Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Reglage De La Tension Du Fil; Réglage De La Tension Principale - Brother HM-8180 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

8-14. Adjusting the thread tension
8-14. Einstellen der Fadenspannung
8-14-1. Main tension adjustment
8-14-1. Hauptspannungseinstellung
(1)
(2)
(3)
1340Q
The tension discs (1) are closed during high-speed sewing and immediately before sewing stops, and they
open when the sewing machine stops.
Loosen the two screws (2) and move the upper thread release plate (3) up, down or to the left or right to adjust.
* After making this adjustment, be sure to carry out the adjustment in "8-14-3. Upper thread fastening
adjustment".
Die Spannungsscheiben (1) sind beim Nähen mit hoher Geschwindigkeit geschlossen, unmittelbar vor dem
Stoppen der Nähmaschine werden sie geöffnet.
Lösen Sie die beiden Schrauben (2) und schieben Sie die Oberfadenlöseplatte zum Einstellen nach oben,
unten, rechts oder links.
* Nach
Abschluß
dieser
Oberfadenspannung" ausgeführt werden.
Les disques de tension (1) sont fermes pendant la couture a haute vitesse et juste avant que la couture
s'arrete, et ils s'ouvrent lorsque la machine a coudre s'arrete.
Desserrer les deux vis (2), puis effectuer le reglage en deplacant la plaque de liberation du fil superieur (3) vers
le haut, le bas ou vers la gauche ou la droite.
* Apres avoir effectue ce reglage, veiller a effectuer le reglage decrit a la section "8-14-3. Reglage de l'attache
du fil superieur".
Los discos de tensión (1) se cierran durante la costura a alta velocidad e inmediatamente antes de detenerse
la costura, y se pueden abrir cuando la máquina de coser se detiene.
Aflojar los dos tornillos (2) y mover hacia arriba, abajo o la izquierda o derecha la placa de liberación del hilo
superior (3).
* Después de realizar este ajuste, asegúrese de realizar el ajuste en la sección "8-14-3. Ajuste de sujeción del
hilo superior".
At high speed
Bei hoher Geschwindigkeit
A grande vitesse
A alta velocidad
Immediately before stopping
unmittelbar vor dem stoppen
Juste avant l'arret
Inmediatamente después de parar
When stopped
Bei Stillstand
A l'arrêt
Cuando parado
(1)
Einstellungen
müssen
HM-8180
8. STANDARD ADJUSTMENTS
8. STANDARDEINSTELLUNGEN
8. REGLAGES STANDARD
8. AJUSTES ESTANDARES

8-14. Reglage de la tension du fil

8-14. Ajustando la tensión del hilo
8-14-1. Réglage de la tension principale
8-14-1. Ajuste de tensión principal
0.5 - 1.0 mm
0,5 - 1,0 mm
die
Einstellungen
von
1341Q
2005Q
2006Q
"8-14-3.
Einstellung
der
72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis