Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4. LUBRICATION
4. SCHMIERUNG

4. LUBRIFICATION

4. LUBRICACION
4. LUBRICATION
4. SCHMIERUNG
4. LUBRIFICATION
4. LUBRICACION
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCIÓN
Turn off the power switch before carrying out lubrication, otherwise the machine may operate if the
treadle is depressed by mistake, which could result in injury.
* The motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the motor's inertia.
Wait until the motor stops fully before starting work.
Be sure to wear protective goggles and gloves when handling the lubricating oil, so that no oil gets into
your eyes or onto your skin, otherwise inflammation can result.
Furthermore, do not drink the oil under any circumstances, as they can cause vomiting and diarrhoea.
Keep the oil out of the reach of children.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Schmieren aus, weil sonst durch eine unbeabsichtigte
Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursacht werden können.
* Der Motor dreht sich wegen der Trägheit auch nach dem Ausschalten weiter. Warten Sie deshalb bis
der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie zu arbeten beginnen.
Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Falls Öl in die
Augen oder auf die Haut gelangt, können sich diese Stellen entzünden. Bei irrtümlicher Einnahme von
Öl kann Erbrechen und Durchfall auftreten.
Bewahren Sie das Öl nicht in Reichweite von Kindern auf.
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'effectuer la lubrification, sinon la
machine risquerait de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de
causer des blessures.
* Le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé l'alimentation électrique en raison de
l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de commencer le
travail.
Veiller à mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation d'huile lubrifiante, afin
de préserver les yeux et la peau de tout contact avec l'huile, et d'éviter tout risque d'inflammation.
De plus, l'ingestion de l'huile est à proscrire absolument, car elle pourrait causer des vomissements et
des diarrhées.
Ranger l'huile hors de portée des enfants.
Desconectar el interruptor principal antes de lubricar, de lo contrario la máquina podría comenzar a
funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
* Como resultado de la inercia el'motor continuará girando después de desconectar el interruptor
principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar
a trabajar.
Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes, de manera que
el aceite lubricante no salpique sus ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar inflamados.
Además, bajo ningún concepto se beba aceite lubricante pues podría ocasionar vómitos y diarrea.
Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.
• The sewing machine should always be lubricated and the oil supply replenished before it is used for the first
time, and also after long periods of non-use.
• Use only the lubricating oil (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10 N; VG10) specified by Brother.
• Vor der ersten lnbetriebnahme oder wenn die Maschine längere Zeit nicht verwendet wurde, muß die
Maschine immer geschmiert und Öl nachgefüllt werden.
• Verwenden. Sie nur das von Brother vorgeschriebene Schmieröl (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10 N; VG10).
• Il faut toujours effectuer la lubrification de la machine à coudre et faire le plein d'huile avant d'utiliser la
machine pour la première fois, et aussi lousque la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période.
• Utiliser seulement l'huile de lubrification (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10 N; VG10) recommandée par Brother.
• La máquina de coser debe ser lubricada y se le debe agregar aceite antes de ser usada por primera vez,
también después de no usarla durante períodos largos de tiempo.
• Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10 N; VG10) especificado por Brother.
21
HM-8180

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis