Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Aufstellanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Installation instruction
Spirit industrial
wmi 100 | wmi 130 | wmi 160
10 kg | 13 kg | 16 kg
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung
in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l'appareil qu'une fois
après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l'apparecchio solo dopo
aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after first reading these
instructions!
WE12
Instruktions-Nr.
No. d'instruction
No. d'istruzione
Instruction No.
305 435.AD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schulthess Spirit industrial wmi series

  • Seite 1 Aufstellanleitung Notice d’installation Istruzioni per l’installazione Installation instruction Spirit industrial wmi 100 | wmi 130 | wmi 160 10 kg | 13 kg | 16 kg Sicherheitshinweise beachten! Respecter les consignes de sécurité! Seguire le indicazioni di sicurezza! Follow the safety instructions! Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen! Ne mettre en marche l’appareil qu’une fois...
  • Seite 2 D EUTSCH...
  • Seite 3: Beim Transport Beachten

    S IC H ER H E I TS HI NW E I S E L AG E R U N G U N D T R A N SPO R T Beim Transport beachten Gerät lagern f Lagern Sie die Maschinen trocken und frostgeschützt. VORSICHT Verletzungsgefahr! Das Gerät hat ein hohes Gewicht.
  • Seite 4 f Setzen Sie auf der linken Seite anstelle der Sechs- VORSICHT kantschrauben die beiden im Beutel mitgelieferten f Stellen Sie die Maschine nur mit eingesetzten Trans- Linsenschrauben ein. portsicherungen und Transportschienen um! f Bewahren Sie die Transportsicherungen für spätere Transporte auf (Umzug). f Schrauben Sie anschliessend auf der rechten Seite zwei der zuvor entfernten Sechskantschrauben wieder ein.
  • Seite 5: G E R Ät Auf Ste L L E N

    Verändern Sie, falls nötig, die Höhe der Geräte füsse: G E R ÄT AUF STE L L E N Jedes Gerät wird vor der Auslieferung im Werk unter Betriebsbedingungen gewissenhaft geprüft. Feuchtigkeit bzw. Wasserreste, die Sie eventuell im Gerät oder Ablauf- schlauch noch feststellen, sind auf diese Prüfung zurückzuführen.
  • Seite 6: Ablaufschlauch Anschliessen

    Ablaufschlauch anschliessen WA S S E RA N S CH LUS S f Schliessen Sie den Ablaufschlauch direkt an das Ablaufrohr an der Rückseite des Geräts an. Die Wasseranschlüsse müssen von einem Fachmann vor- genommen werden. Für den Wasseranschluss ist eine übliche Wasser leitung mit mindestens 0,1 MPa (1 bar) Wasserdruck erforderlich.
  • Seite 7 Bohrweite Dampf direkt E L E K T R IS CH E R ANS CH LU S S Der Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung muss von einem Fachmann vorgenommen werden. Elektrischen Anschluss (bauseits) flexibel gemäss An- schlussschema nach den örtlichen Vorschriften erstellen. Der Schutzleiteranschluss ist so auszuführen, dass der Schutzleiter bei zu hoher Zugbelastung an der Anschluss leitung erst dann reisst, wenn alle aktiven...
  • Seite 8: Anschluss Mit Reduzierter Elektrischer Heizleistung

    Anschluss mit reduzierter elektrischer 10 kg-Waschmaschine Heizleistung 400 V 3 N ~ 230 V 1 N ~ Netzanschluss reduziert 10 kg / 13 kg-Waschmaschine «NEIN» 400 V 3 N ~ Netzanschluss reduziert «JA» Heizung 11,4 kW Sperrung für elektrische Motor 1,1 kW Heizung: Sicherung 20 AT...
  • Seite 9 DEUTSCH...
  • Seite 10 D EUT SCH...
  • Seite 11 B ESC H REI BU NG I NSTA L L ATI O NS P L AN Elektroanschluss Flexibel, gemäss Anschlussschema Option Netzsperre Wasseranschluss: Anschluss: ¾"- DN 20, 1 - 10 bar, max. 70 °C, 15 -31 l / min. Warmwasser oder Kaltwasser hart Wasseranschluss: Anschluss: ¾”- DN 20, 1 - 10 bar, max.
  • Seite 12: C O N S I G N E S De S É Curi T É

    C O N S I G N E S DE S É CURI T É ST OCK AG E E T T R AN S POR T À observer lors du transport Entreposage de l’appareil Les machines doivent être stockées au sec et à l‘abri du ATTENTION gel.
  • Seite 13: Installation De L'appareil

    f Sur le côté gauche, à la place des vis à tête hexago- IN STALL AT IO N D E L ’ AP PA R E I L nale, placez les deux vis à tête bombée fournie dans le sachet. Chaque appareil subit à...
  • Seite 14 Alignement de l’appareil Fixation des pieds de l’appareil L’appareil doit être installé perpendiculairement avec les f Fixez les pieds de l’appareil avec le kit de fixation fourni quatre pieds tous bien posés sur le sol. Il ne doit pas afin d’empêcher le décalage de la machine pendant l’es- vasciller.
  • Seite 15: Ali M E N Tat I O N En Eau

    Raccorder le flexible d’évacuation ALI M E N TAT I O N EN EAU f Raccordez le flexible d’évacuation directement sur le tube de trop-plein au dos de l’appareil. Les raccordements à l’eau doivent être faits par un spécialiste. Pour le raccordement à l’eau, il faut une conduite d’eau froide de type usuel fournissant au moins 0,1 MPa (1 bar) de pression d’eau.
  • Seite 16 Largeur du trou vapeur directe R ACCO R D E ME N T É L E CT R I Q U E Le branchement de l’appareil sur le réseau d’alimentation ne doit être effectué que par un spécialiste. Raccordement électrique (incombant au propriétaire) souple selon le schéma de connexion conformément aux prescriptions locales.
  • Seite 17 Puissance de chauffage réduite Lave-linge de 10 kg Lave-linge de 10 kg / 13 kg 400 V 3 N ~ 230 V 1 N ~ Réseau électrique réduit 400 V 3 N ~ «NON» Réseau électrique réduit «OUI» Chauffage 11,4 kW Blocage pour le chauffage Moteur 1,1 kW électrique: Chauffage...
  • Seite 18 FR ANÇAIS...
  • Seite 19 F RAN ÇAIS...
  • Seite 20 D ES C R I P T I O N P L A N D ’ I NSTALL AT I ON Raccordement électrique Flexible selon plan de raccordement Option blocage réseau Alimentation en eau: Raccord: ¾"- DN 20, 1 - 10 bar, max. 70 °C, 15 -31 l / min Eau chaude ou eau froide dure Alimentation en eau:...
  • Seite 21: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L A SICUREZZA Pericolo di soffocamento! Non lasciare giocare i bambini con il materiale di imballaggio. In caso di trasporto Smaltire il materiale d’imballaggio corretta- ATTENZIONE mente e non conservarlo. Se il materiale L’apparecchio è particolarmente d’imballaggio finisse nelle mani dei bambini pesante.
  • Seite 22: Parte Posteriore

    Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto Parte posteriore f Svitare le viti sei lati con una chiave a busta d’aper- f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima tura 13 fino a che si muovono liberamente. volta, devono essere necessariamente rimossi i dispositivi di sicurezza per il trasporto posti sulla fronte e sul retro dell’apparecchio.
  • Seite 23 Livellamento dell’apparecchio IN STA L L A ZI O NE DEL L A La lavatrice deve essere perfettamente perpendicolare al L AVATR I C E pavimento e deve poggiare solidamente con tutti i suoi quattro piedi, senza traballare. f Allineare la lavatrice su tutti i quattro lati, con l’ausilio Ogni apparecchio, prima della consegna, viene collaudato di una livella a bolla d’aria.
  • Seite 24: A L Im E N Taz Ion E D E L L 'Ac Q Ua

    Fissare i piedi di appoggio della macchina A L IM E N TAZ ION E D E L L ’AC Q UA f Fissare i piedi di appoggio della macchina, servendosi dell’apposito set di fissaggio in dotazione, al fine di evitare lo scivolamento della macchina durante la centrifuga.
  • Seite 25 Larghezza del foro vapore diretto Attacco del tubo flessibile di scarico f Attaccare il tubo flessibile di scarico direttamente al tubo rigido di scarico sul retro della macchina. Larghezza del foro vapore indiretto AT TACCO DEL RISCALDAMENTO A VA P O RE L’attacco per il riscaldamento a vapore diretto e indiretto si trova sotto il retro della macchina (vedi piano di instal- lazione / Posizione 16).
  • Seite 26: Collegamento Elettrico

    Lavatrice da 10 kg C O LL E GA M ENTO EL E T TRI C O 400 V 3 N ~ 230 V 1 N ~ Allacciamento rete ridotto L’allacciamento elettrico deve essere effettuato sola- «NO» mente da un tecnico specializzato. Il collegamento elettrico (dalla parte del muro) deve essere effettuato in modo flessibile seguendo lo schema di col le gamento in base alle disposizioni locali.
  • Seite 27 Potenza calorica ridotta Lavatrice da 10 kg / 13 kg 400 V 3 N ~ Allacciamento rete ridotto «SI» Riscaldamento 7,2 kW Motore 1,1 kW Fusibila 16 AT Lavatrice da 16 kg 400 V 3 N ~ Allacciamento rete ridotto «SI»...
  • Seite 28 ITALIAN O...
  • Seite 29 ITALIANO...
  • Seite 30: Interruttore Principale

    DE S C R I ZI O NE P I A NO D ’ I NSTAL L A ZI ON E Allacciamento elettrico Flessibile secondo schema d’allacciamento Opzione blocco di rete Alimentazione dell’acqua: Allacciamento: ¾"- DN 20, 1 - 10 bar, max. 70 °C, 15 -31 l / min Acqua calda o acqua fredda dura Alimentazione dell’acqua: Allacciamento: ¾”- DN 20, 1 - 10 bar, max.
  • Seite 31: Safety Information

    S AFE TY I N F O R MATI O N ST O R AG E AN D T R A N SPO R T When transporting your machine Storing the machine f The machines are to be stored in a dry, frost-free CAUTION place.
  • Seite 32 Removing the transport securing device Rear f Undo the hexagon-head bolts with a 13 mm ring f Before putting the appliance into service for the first spanner until the bolts are able to move freely. time, the transport securing devices on the front and rear of the appliance must be removed.
  • Seite 33: Installing The Appliance

    f If necessary, correct the height of the appliance feet: IN STA L LI NG TH E A P P L I A NCE Each appliance is carefully checked under operating con ditions before leaving our factory. Any moisture or water residue which you may possibly find in the appliance or outlet hose are attributable to this check.
  • Seite 34: Water Connections

    Connecting the drain hose WATE R C O NNEC TI O NS f Connect the drain hose directly to the drain tube at the rear of the machine. The water connections must be carried out by en expert. For the water connection, a normal cold-water supply with at least 0,1 MPa (1 bar) water pressure is required.
  • Seite 35 Screen perforation steam direct E LE CT R I CA L CO N N E CT I ON Connection of the appliance to the power supply must be carried out by a specialised electrician. Prepare the electrical connection (in the building) flexibly in accordance with the connection diagram and the regu- lations of the regional power supply company.
  • Seite 36 Reduced electric heat output 10 kg washing machine 10 kg / 13 kg washing machine 400 V 3 N ~ 230 V 1 N ~ Reduced mains power 400 V 3 N ~ «NO» Reduced mains power «YES» Heating 11,4 kW Locking for electrical Motor 1,1 kW heating: Heating...
  • Seite 37 ENGLISH...
  • Seite 38 E NGLISH...
  • Seite 39: I Nsta L L At I O N P L A N

    I NSTA L L AT I O N P L A N Electrical connection Flexible as per the connection diagramm Mains locking option. Water connection: Connection: ¾"- DN 20, 1 - 10 bar, max. 70 °C, 15 -31 l / min Warm water or cold water hard Water connection:...
  • Seite 40 d / f / i / e Original-Aufstellanleitung / Traduction de la notice d’installation originale / Traduzione dall‘ originale delle istruzioni per l’installazione / Translation of the original Installation Instruction 04/15 Printed in Switzerland / Subject to change without notice...

Inhaltsverzeichnis