Salzkonzentrationen besonders empfindlich to constantly changing salt concentrations. The ces aquariums de petite taille sont soumis à de fortes reagieren. Der TUNZE Osmolator nano (1) ist Osmolator nano is a water level controller with only a variations de leur concentration en sels.
Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation Only use the Osmolator nano indoors, since outdoor N’utilisez l’Osmolator nano qu’en aquarium, une Osmolator nano nur im Aquarium einsetzen, der Betrieb ® ® ® operation is not permitted. utilisation hors habitation est interdite. im Freien ist nicht zulässig. Only position the power supply 5012.010 and controller Positionnez l’alimentation 5012.010 et le Controller 4017 Netzteil 5012.010 und Controller 4017 nur an trockener...
Safety instructions for magnet holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Very strong magnet! (1) Aimants surpuissants ! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Keep the magnet holder out of reach of children! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants ! Caution! Danger of injury! (2) Attention ! Risques de blessures ! (2) Vorsicht! Verletzungsgefahr! (2)
Sicherheitshinweise für TUNZE Netzteile Safety instructions for TUNZE Sécurité d’utilisation pour les alimentations ® ® power supply units secteur TUNZE ® TUNZE Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht ® zulässig (1) TUNZE power supply units have not been designed for Les alimentations secteur TUNZE ne sont pas autorisées...
Dosiermenge für Aquarien unter 100 Liter Metering quantity for aquariums below Dosage pour aquariums de moins de 100 100 liters (26 USgal.) litres Auslieferungszustand (1) Delivery setting ex-factory (1) Réglage d’usine (1) Der Osmolator nano enthält eine elektronische ® Zeitüberwachung die nach 1,4 Minuten Dauerlauf die The Osmolator nano features an electronic monitoring, L’Osmolator...
Seite 8
Maximale Fördermenge bei 1,4 Minuten Dosierzeit: Maximum delivery rate during a dosing time of 1.4 Volume de dosage pour un temps de dosage de minutes: 1,4 minutes : (1) Bei einer Förderhöhe der Dosierpumpe von (1) At a conveying height of 0.80 m (31.5 in.) of the 0,80 m (Wasserstand zwischen Vorratsbehälter (1) Avec une hauteur de pompage de 0,80 m (distance metering pump (water level between the storage tank...
Seite 9
Dosiermenge für Aquarien von 100 bis 200 Dosage pour aquariums de 100 à 200 litres Metering quantity for aquariums from 100 Liter to 200 liters (26 - 53 USgal.) Um die Dosiermenge an Aquarien bis 200 Liter Afin d’adapter le temps de dosage à des aquariums To set the metering quantity for aquariums up to 200 liters anzupassen, muss der Jumper im Controller verstellt jusqu’à...
Seite 10
Maximale Fördermenge bei 2,45 Minuten Dosierzeit: Maximum delivery rate during a dosing time of 2.45 Volume de dosage pour un temps de dosage de 2,45 minutes: minutes: (1) Bei einer Förderhöhe der Dosierpumpe von 0,80 m (Wasserstand zwischen Vorratsbehälter und (1) At a conveying height of 0.80 m (31.5 in.) of the (1) Avec une hauteur de pompage de 0,80 m (distance Schlauchende am Aquarium) werden maximal ca.
Sicherheitsvolumen Safety volume Volume de sécurité Der maximale Wasserstand im Vorratsbehälter muss The maximum water level in the storage tank must Le niveau d’eau maxi du réservoir doit toujours se situer immer unterhalb des Wasserspiegels im Aquarium sein, always be below the water level in the aquarium or for en-dessous du niveau de l’aquarium ou de la filtration bzw.
Seite 12
Zu beachten ist, dass der Sensor einen Schaltweg von Il est important de noter, que le capteur peut avoir une It must always be observed that the sensor may have a einigen Millimetern haben kann (3), dies beeinflusst distance de déclenchement de plusieurs millimètres (3). switching path of up to several millimeters (3), this will den Wasserstand in seiner Höhe.
Platzwahl Sensor Sensor location selection Placement du capteur Einsatz am Aquarienrand bis 12 mm Glasstärke: Usage on the aquarium rim up to a glass thickness of Placement au bord de l’aquarium pour vitres jusqu’à Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. 12 mm (3/8“).
Befestigung des Zulaufschlauches Attachment of the feed hose Fixation du tuyau d’amenée d’eau Zulaufschlauch separatem Spannhalter Use a mounting clamp with hose clamp, screw and nut to Fixez le tuyau d’amenée d’eau sur le support à l’aide du Schlauchschelle, Schraube und Mutter befestigen. secure the feed hose.
Vorbereitung des Sensors Sensor preparation Préparation du capteur Sensor in das Sensorgehäuse befestigen. Dafür Mutter Mount the sensor into the sensor housing. For this, Placez le capteur dans sa coquille. Pour cela, dévissez (1) aufschrauben, Sensor mit Kabel in die Öffnung unscrew the nut (1), slide the sensor with the cable into l’écrou (1), insérez le capteur et son câble dans la fente schieben (2) und Mutter wieder zuschrauben (3).
Raccordements et mise en service Anschlüsse und Inbetriebnahme Connections and commissioning Raccordez le câble (1) du Controller (2) à la pompe de Kabel (1) von Dosierpumpe und Controller (2) mit Connect the cable (1) of the dosing pump and controller dosage par son raccord rapide.
Pflege des Sensors Care of the sensor Entretien du capteur Regelmäßig die Funktion des Sensors kontrollieren; Periodically check the functionality of the sensor. A slight Vérifiez régulièrement la fonction du capteur: une courte nach kurzem Anheben des Schwimmers muss die lifting of the floater must trigger the metering pump to action doit mettre en service puis stopper la pompe.
Auswechseln des Sensors Replacing the sensor Remplacement du capteur Je nach Aquariengröße kann der Sensor des Depending on the size of the aquarium, the En fonction de la taille de l’aquarium, le capteur de Osmolator nano zwischen 3 und 5 Jahre dauerhaft Osmolator nano sensor can function continuously l’Osmolator...
Teileabbildung •Illustrations of parts •Illustration des pièces 3152.000 Teileliste List of parts Liste des pièces 4017.000 Controller Osmolator nano Controller Osmolator nano Controller Osmolator nano ® ® ® 3152.300 Sensor für 3152 Sensor for 3152 Capteur pour 3152 5000.020 Metering pump Metering pump Pompe de dosage PVC-Schlauch,...
Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des von limited to returning the unit manufactured by TUNZE l’appareil produit par TUNZE Aquarientechnik GmbH à...
Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste;...