Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Spirit 300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Spirit
300 Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bluewater Spirit 300

  • Seite 1 Spirit 300 Manual...
  • Seite 2 YOUR NEW WATER PURIFIER THANK YOU for entrusting us to supply your new water purifier. We are confident it will provide you with many years of trouble-free use. To avoid problems, it is important for you to read the user instructions. Read the «Safety information»...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS FOR THE USER FOR THE INSTALLER SAFETY INFORMATION TECHNICAL FACTS Installation ......... 4 INSTALLATION Child safety .
  • Seite 4: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Carefully read the user instructions, which contain directions, advice and warnings, before installing and starting to use the water purifier. It will then work in a correct manner and provide the greatest benefit. The user manual should be kept and stay with the water purifier if it is ever moved or changes owners, the user of the appliance should be able to read about the various functions and safety instructions.
  • Seite 5: Waste Management

    SAFETY INFORMATION Waste management Old apparatus At the end of the water purifier’s life, disconnect the plug from Packaging the electrical supply and cut the cable at the point where it en- ters the appliance. Make sure that children do not play with the 80% of the components used in the appliance and its left cable.
  • Seite 6: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION CONTROL PANEL FILTER SERVICE Bracket for reject water hose Connection to the indicator light on the faucet Reject water hose Pure water faucet Feed water hose Indicator light Hose clip Button Angle bracket for pure water hose Adapter for feed water hose Pure water hose Filter spanner...
  • Seite 7: Using The Water Purifier

    USING THE WATER PURIFIER When the water purifier has been installed and flushed according to the instructions, it is ready to be used. The water purifier has an electronic control system which makes it easy to use. Remember the following: Change the filter when filter replacement is indicated on the control panel (2 - 3 times/year).
  • Seite 8: Maintenance

    MAINTENANCE Remove the old filter. Replacing the filter Wipe up any spillage on the base plate. It is important to pay attention to filter replacement, as the Clean the filter container with a brush and water. filter’s primary job is to protect the membrane. Check that the Insert the new filter with the pin pointing up.
  • Seite 9: Descaling

    MAINTENANCE Descaling When the flow is reduced, the water purifier should be descaled to extend its lifetime. When the flow cannot be restored despite descaling and filter replacement, contact your dealer. During the descaling procedure, which takes around 10 hours, the water purifier cannot be used.
  • Seite 10: Disinfection

    MAINTENANCE Disinfection If the feed water has a high content of micro-organisms, the water might develop an odour if the water purifier is not used for an extended period of time (1 week). It is then necessary to disinfect it. After the disinfection the filter has to be changed. The disinfectant, sodium hypochlorite (concentration approx.
  • Seite 11: Storage

    MAINTENANCE Storage The water purifier should be put into storage if: it is going to be disconnected from water and elec- tricity for an extended period (1 week or more). it is not going to be used to produce purified water for a period of 4 months or longer.
  • Seite 12: Cleaning The Grid

    MAINTENANCE Cleaning the grid The grid blocks larger particles and is situated in the feed water connection. If the flow is reduced or the purifier makes a noise, the grid may be blocked. Check that the water purifier is in standby mode. Close the shut-off valve at the feed water connection.
  • Seite 13: If The Water Purifier Is Not Working

    IF THE WATER PURIFIER IS NOT WORKING Trouble-shooting table To protect the user and the water purifier from incorrect use, there are built-in alarms which cause the purifier to give an extinguished flashing indication and stop. The table below gives probable causes of warnings given by the water purifier.
  • Seite 14: Service

    SERVICE Service and spare parts Before calling service, use the trouble shooting table «If the water purifier is not working» to try to attend to the fault your- self. If service is called in to solve a problem that is in this list, there is a risk that you will be responsible for the cost.
  • Seite 15: Technical Facts

    TECHNICAL FACTS Dimensions: operating cycle 10 minutes -height 462 mm noise level when installing -depth 365 mm in undersink cupboard < 60 dB(A) -depth with hoses 390 mm Water efficiency -width 150 mm -weight (on delivery) 15 kg - during operation approx.
  • Seite 16: Installation

    INSTALLATION Unpacking If the appliance has been damaged during transporta- tion, you should immediately notify the company responsible for delivering it. Carefully lift out the water purifier by taking hold of the plastic bag and the rear handgrip. The appliance can be damaged if it is lifted in any other way.
  • Seite 17: Water Connection

    INSTALLATION Water connection Feed connection: The water purifier is connected to cold water (2 - 40 °C) via the feed water hose. The connection should be supplied with an easily accessible shut-off valve, see fig. E. If the connection is with new pipes or pipes that have not been in use for an extended period, the water should be allowed to run for a while before the hose is connected in order to flush out sand and rust.
  • Seite 18: Connecting The Water Purifier

    INSTALLATION Connecting the water purifier Before the water purifier is placed in its intended position, remove the plug at the end of the reject water hose and the two plugs in the connections on the purifier, see fig. G. Connect the two hoses and the faucet cord to the appliance as shown in fig.
  • Seite 19: Flushing

    INSTALLATION Flushing Moving the water purifier Flushing should take place when the water purifier: If you move the purifier from one place to another, you should remember the following points: is new and has never been used before Close the shut-off valve for the feed water before is reinstalled after having been stored/protected removing the feed water hose.
  • Seite 20 INHALT FÜR DEN BENUTZER FÜR DEN INSTALLATEUR SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN Installation ........21 INSTALLATION Kinder .
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Benutzer-Handbuch enthält wichtige Anweisungen, Ratschläge und Warnhinweise. Lesen Sie bitte dieses Hand- buch genau durch, bevor Sie mit der Installation und dem Gebrauch des Wasseraufbereiters anfangen. Aus diesem Grunde ist das Benutzer-Handbuch immer am Wasseraufbereiter zu platzieren, auch bei einem Umzug oder Besitzerwechsel, so daß...
  • Seite 22: Recyclinghinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Recyclinghinweise Altgeräte Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen, wo der Wasser- Verpackung aufbereiter umweltgerecht entsorgt werden kann. Schneiden Sie die festverbundenen Kabel und Schläuche dicht am Gerät 80% der verwendeten Komponenten in diesem ab und lösen den Zuleitungsschlauch und den Schlauch zum Gerät, wie auch die Verpackung, sind mit entspre- Wasserhahn.
  • Seite 23: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG BEDIENELEMENTE FILTER SERVICE Knickschutzbogen f. Abwasserschlauch Steuerkabel vom Wasserhahn zum Gerät Abwasserschlauch Separater Wasserhahn Eingangswasserschlauch Kontroll-Leuchte am Wasserhahn Schlauchschelle Einschaltknopf Knickschutzbogen für Reinwasserschlauch Adapter für Eingangswasserschlauch Reinwasserschlauch Filterschlüssel...
  • Seite 24: Benutzung Des Wasseraufbereiters

    BENUTZUNG DES WASSERAUFBEREITERS Nach der Installation und dem Reinigungsspülen gemäß der Anleitung, ist der Wasseraufbereiter funktionstüchtig. Die Anlage ist mit einem elektronischen Kontrollsystem ausgestattet, das die Bedienung erleichtert. Beachten Sie bitte folgendes: Der Filter ist unbedingt zu wechseln, wenn die Kontroll-Leuchten dies anzeigen (ca. alle 6 Monate). Die Membrane ist vor jedem Filterwechsel zu spülen und/oder wenn die Reinwasserproduktion um 50% nachläßt.
  • Seite 25: Wartung

    WARTUNG Entfernen Sie die alte Filterkartusche. Replacing the filter Säubern Sie die Bodenplatte. Achten Sie bitte unbedingt auf einen regelmäßigen Filterwech- Reinigen Sie das Filtergehäuse mit einer Bürste und sel. Der Filter ist die Vorstufe zur Membrane und schützt diese unter fließendem Wasser.
  • Seite 26: Entkalken

    WARTUNG Entkalken Wenn der Durchfluß reduziert ist, sollte der Wasseraufbereiter entkalkt werden, um seine Lebenszeit zu verlängern. Wenn der Durchfluß auch nach dem Entkalken und Filterwechsel nicht wieder normal wird, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler. Während des Entkalkungsvorgangs, der ca. 10 Stunden dauert, kann der Wasseraufbereiter nicht verwendet werden.
  • Seite 27: Desinfektion

    WARTUNG Desinfektion Sollte das Eingangswasser einmal eine höhere Konzentration an Mikroorganismen aufweisen, so kommt es vor, daß z. B. das Wasser unangenehm riecht oder der Wasseraufbereiter ist bzw. war für eine längere Zeit ( ab 1 Woche) von Strom und Wasser getrennt.
  • Seite 28: Konservierung

    WARTUNG Konservierung Der Wasseraufbereiter muß konserviert werden: wenn die Anlage längere Zeit von Strom und Wasser getrennt wird (ab 1 Woche) wenn die Anlage für eine längere Zeit als 4 Monate nicht benutzt wird. Das Konservierungsmittel können Sie bei Ihrem Fachhändler bestellen.
  • Seite 29: Reinigen Des Eingangssiebs

    WARTUNG Reinigen des Eingangssiebs Das Eingangssieb am Geräteeingang schützt die Anlage vor größeren Partikeln. Sollte der Durchfluß reduziert sein, oder der Wasseraufbereiter ungewöhnliche Geräusche von sich geben, so könnte das Eingangssieb verstopft sein. Vergewissern Sie sich, daß sich der Wasseraufberei- ter im Standby-Modus befindet.
  • Seite 30: Wenn Der Wasseraufbereiter Nicht Funktioniert

    WENN DER WASSERAUFBEREITER NICHT FUNKTIONIERT Tabelle mit Fehlermeldungen Um Anwender und Gerät vor einer falschen Bedienung zu schützen, ist der Wasseraufbereiter mit verschiedenen Schut- Kein Licht Blinken Leuchten zvorrichtungen ausgestattet, die im gegebenen Falle den Be- trieb der Anlage unterbrechen. Die folgende Tabelle erklärt die möglichen Ursachen für einen Warnhinweis.
  • Seite 31: Service

    SERVICE Service und Ersatzteile Bevor Sie den Servicetechniker bestellen, prüfen Sie bitte an- hand der Tabelle mit den Fehlermeldungen, ob Sie den Fehler eventuell selbst beheben können. Wenn Sie das Problem, trotz der in der Tabelle beschriebenen Maßnahmen, nicht lösen kön- nen, melden Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler.
  • Seite 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen: Maximale Dauerlaufzeit 10 Minuten -Höhe 462 mm Max. Lautstärke bei installation -Tiefe 365 mm im Spülenschrank < 60 dB(A) -Tiefe mit Schläuchen 390 mm Ausbeute -Breite 150 mm -Gewicht 15 kg - während der Produktion ca 65 % -Gewicht voll 18 kg - inkl.
  • Seite 33: Installation

    INSTALLATION Auspacken der Anlage Lassen Sie sich äußerlich sichtbare Schäden an der Verpackung sofort vom zustellenden Spediteur/Pa- ketdienst bestätigen. Heben Sie den Wasseraufbereiter vorsichtig mittels der Plastiktüte aus dem Karton. Das Gerät kann beschädigt werden, wennes auf andere Art herausge- hoben wird.
  • Seite 34: Installation Des Wasserhahns

    INSTALLATION Installation des Wasserhahns Am Wasserhahn ist bereits der Verbindungsschlauch montiert. Der Hahn ist höhenverstellbar und seitlich drehbar. Sollte der Verbindungsschlauch gekürzt werden müssen, benutzen Sie bitte ein sehr scharfes Messer, damit eine gerade kreisrunde Schnittfläche entsteht. Dies ist wichtig, da die Verbindung nur so richtig abdichtet –...
  • Seite 35: Der Wasseranschluß

    INSTALLATION Der Wasseranschluß Wasserzuleitung: Der Wasseraufbereiter darf nur an die Kalt- wasserleitung angeschlossen werden. Verwenden Sie hierzu bitte den mitgelieferten Zuleitungsschlauch. Der Anschluß muß an einem leicht zugänglichen Absperrhahn (z.B. Spülmaschi- nenanschluß) erfolgen – siehe Abb. E. Ist die Wasserinstallation neu oder wurde der Anschluß längere Zeit nicht genutzt, lassen Sie vor dem Anschluß...
  • Seite 36: Anschluß Des Wasseraufbereiters

    INSTALLATION Anschluß des Wasseraufbereiters Bevor Sie den Wasseraufbereiter in seine endgültige Position stellen, entfernen Sie die Stopfen aus dem Abwasserschlauch, dem Eingangswasser- und dem Reinwasseranschluß am Gerät. Siehe Abb. G. Schließen Sie die beiden Schläuche und das Hahn-Kabel wie in Abb. H gezeigt an das Gerät. Eingangswasser Prüfen Sie den korrekten Sitz der schwarzen Dich- tung und schrauben Sie das gebogene Ende des...
  • Seite 37: Reinigungs-Spülen

    INSTALLATION Reinigungs-Spülen Umzug mit dem Wasseraufbereiter Dieser Spülvorgang ist anzuwenden, wenn: Beim Umzug des Wasseraufbereiters sind folgende Punkte zu der Wasseraufbereiter neu ist und noch nicht benutzt beachten: wurde, Schließen Sie den Absperrhahn vom Eingangs- das Gerät nach einer Konservierung wieder instal- wasser, bevor Sie den Zuleitungsschlauch von der liert wird, Anlage lösen.
  • Seite 38 SOMMAIRE POUR L’UTILISATEUR POUR L’INSTALLATEUR INFORMATIONS DE SÉCURITÉ DONNÉES TECHNIQUES Installation ........39 INSTALLATION Mise en garde pour vos enfants .
  • Seite 39: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lire attentivement le manuel d’instructions, qui contient les directives, conseils, avertissements, avant l’installation et la mise en service du purificateur. Cela afin de travailler d’une manière satisfaisante et fournir de plus grands bénéfices. Conserver avec soin le présent manuel d’instructions et veiller à ce qu’il accompagne le purificateur en cas de dé- placement ou de vente de ce dernier, de façon à...
  • Seite 40: Recyclage

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Recyclage Vieil appareil Lorsque l’appareil atteint la fin de sa durée de vie d’utilisation, Emballage débrancher son câble d’alimentation électrique de la prise murale; couper ensuite ce câble au raz du boîtier de l’appareil. Les matériaux utilisés dans la fabrication de 80% du Soyez sûr que des enfants ne jouent pas avec les fils électriques.
  • Seite 41: Vue Generale De L'appareil

    VUE GENERALE DE L’APPAREIL BANDEAU DE COMMANDE FILTER SERVICE Coude du tuyau de vidange Connexion de la diode du robinet Tuyau de vidange Robinet d’eau pure Tuyau d’alimentation d’eau Diode d’indication Collier de tuyau Bouton du robinet Coude du tuyau d’eau pure Bague de serrage pour le tuyau d’alimentation d’eau Tuyau d’eau pure Clef de filtre...
  • Seite 42: Utilisation Du Purificateur

    UTILISATION DU PURIFICATEUR Quand le purificateur a été installé et a effectué un auto lavage selon les instructions, il est prêt à être utilisé. Le purificateur a un système de contrôle électronique qui le rend facile à utiliser. Changer le filtre quand le remplacement est indiqué sur le panel de contrôle (2 à 3 fois par an). Détartrer le purificateur quand vous constatez une réduction du flux de plus de 50 %.
  • Seite 43: Entretien

    ENTRETIEN Enlever le vieux filtre. Remplacement du filtre Essuyer toute coulure sur le fond du boîtier. Il est important d’apporter attention au changement du filtre, du Nettoyer le porte filtre avec une brosse et de l’eau. fait que le premier travail du filtre est de protéger la membrane. Insérer le nouveau filtre avec le caoutchouc pointé...
  • Seite 44: Détartrage

    ENTRETIEN Détartrage Quand le flux est réduit, le purificateur d’eau doit être détartré afin de prolonger sa durée d’utilisation. Quand le flux ne peut être rétabli une fois le détartrage fait et une fois le changement du filtre effectué, contactez votre vendeur. Durant la procédure du détartrage, (10 heures environ), le purificateur ne peut être utilisé.
  • Seite 45: Désinfection

    ENTRETIEN Désinfection Si vous détectez que l’eau a une odeur ou bien que le purifica- teur n’a pas été utilisé depuis plusieurs jours (une semaine), il y a peut-être prolifération de micro-organismes. Il est nécessaire de désinfecter le purificateur. Le désinfectant, sodium hypochlorite (concentré à 3,5 %) peut être acheté...
  • Seite 46: Préparation À L'entreposage

    ENTRETIEN Préparation à l’entreposage Le RO 300 doit être mis en procédure de stockage si : il a été déconnecté de l’eau ou de l’électricité pen- dant une période supérieure à une semaine. le RO 300 n’a pas produit de l’eau pure pendant au moins 4 mois.
  • Seite 47: Nettoyage Du Filtre Grossier

    ENTRETIEN Nettoyage du filtre grossier Le filtre grossier a pour fonction d’intercepter les plus grosses particules. Il est logé à l’intérieur du raccord de l’eau d’alimen- tation. Si le flux est réduit ou si le purificateur fait du bruit, le filtre grossier peut être bouché.
  • Seite 48: Si Le Purificateur D'eau Ne Fonctionne Pas

    SI LE PURIFICATEUR D’EAU NE FONCTIONNE PAS Table de recherche des pannes Pour protéger à la fois l’utilisateur ainsi que l’appareil, d’une utilisation non correcte, l’appareil est doté d’un dispositif éteint clignote allumé d’alarme qui donne des indications et qui arrêtera le fonction- nement.
  • Seite 49: Service Après Ventes

    SERVICE APRÈS VENTES Service après ventes et pièces détachées Si une panne survient, chercher à l’identifier tout d’abord sur le tableau des pannes, décrit dans le chapitre « si le RO 300 s’arrête de fonctionner » et s’assurer que ce ne soit pas un pro- blème que vous pourriez solutionner vous même.
  • Seite 50: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Dimensions: durée du cycle 10 minutes -hauteur 462 mm niveau sonore installé sous l’évier < 60 dB(A) -profondeur 365 mm Eau pure produite -profondeur avec tubes 390 mm -largeur 150 mm - pendant l’opération approx. 65 % -poids à la livraison 15 kg - lavage inclus approx.
  • Seite 51: Installation

    INSTALLATION Déballage Si le purificateur a été endommagé durant le trans- port, vous devez aviser le transporteur qui a effectué la livraison. Prenez soin de sortir le purificateur du sac en plas- tique. L’appareil peut être abîmé s’il est sorti sans soin.
  • Seite 52: Connection À L'eau

    INSTALLATION Connection à l’eau Eau d’alimentation : Le RO 300 est connecté à l’eau froide (2 - 40° C) par le tuyau d’alimentation. La connection doit être réalisée en gardant un accès facile au robinet d’arrivée d’eau, voir fig. E. Si l’appareil vient d’être connecté à de nouveaux tuyaux, ou à...
  • Seite 53: Connection De L'appareil

    INSTALLATION Connection de l’appareil Avant que l’appareil soit positionné à sa place définitive, enlever le bouchon rouge au bout du tube de vidange et les deux bouchons rouges points de connection du purificateur, voir fig. G. Connecter les deux tuyaux et le contact du robinet à l’appareil fig.H.
  • Seite 54: Procédure De Lavage

    INSTALLATION Procédure de lavage Déplacement du RO 300 Vous devez suivre la procédure de lavage quand le RO 300 : Si vous voulez déplacer le purificateur vers un autre endroit, vous devez effectuer les points suivants : est neuf et n’a jamais été utilisé auparavant, fermer le robinet d’alimentation avant d’enlever le est remis en fonction après être resté...
  • Seite 55 CONTENIDOS PARA EL USUARIO PARA EL INSTALADOR INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Instalación ........56 INSTALACIÓN Seguridad infantil .
  • Seite 56: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de la instalación y uso del purificador lea cuidadosamente el manual de instrucciones para el usuario, los consejos y cuidados. Funcionará de una manera más satisfactoria y le proporcionará un elevado beneficio. Las instrucciones de uso deben guardarse junto al purificador de manera que en caso de que se traslade o cambie de propietarios, quien sea que lo utilice conozca su modo de operación y las instrucciones de seguridad.
  • Seite 57: Recyclage

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Recyclage Aparatos viejos Al fin de la vida útil del purificador de agua, desconéctelo de Manejo de basura la corriente eléctrica y corte el suministro donde el sistema se conecta. Asegúrese de que los niños no juegan con el suminis- El 80% de los materiales utilizados en el equipo y tro cortado.
  • Seite 58: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PANEL DE CONTROL FILTER SERVICE Abrazadera para la manguera del agua de rechazo Conexión de la luz indicadora grifo Manguera de agua de rechazo Grifo de agua purificada Clip de la manguera Indicador de luz Manguera para agua de entrada Botón Abrazadera angular para la manguera de agua purificada Adaptador para la manguera de agua de entrada...
  • Seite 59: Uso Del Purificador De Agua

    USO DEL PURIFICADOR DE AGUA Cuando ya se ha instalado el purificador de agua y nivelado según las instrucciones, está listo para ser usado. El purificador de agua cuenta con un sistema de control eléctrico que hace muy sencillo su uso. Recuerde lo siguiente: Cambie el filtro cuando se indique cambio de filtro en el panel de control ( 2 - 3 veces/ año) Limpie el purificador cuando el caudal se reduzca en un 50% aproximadamente.
  • Seite 60: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Deseche el filtro viejo. Cambio de filtro Seque cualquier vertido que hubiera caído sobre la Es importante prestar atención al cambio de filtro, ya que la base. principal función del fltro es la de proteger la membrana. Tras Limpie el portafiltro con un cepillo y agua. realizar el cambio de filtro compruebe que el contenedor no Inserte el nuevo filtro con la boca hacia arriba.
  • Seite 61: Desincrustación

    MANTENIMIENTO Desincrustación Cuando el caudal de agua se reduce, el purificador de agua debe desincrustarse para alargar su vida. Si el flujo original no se restaura a pesar de haber hecho la desincrustación y el cambio de filtro, contacte con su proveedor. Durante el proceso de desincrustación que dura aproximadamente unas 10 horas, el purificador no puede ser usado.
  • Seite 62: Desinfección

    MANTENIMIENTO Desinfección Si la fuente de agua tiene un alto contenido en microorganis- mos, en el caso de que el purificador no sea usado durante un largo período de tiempo (por ejemplo 1 semana), el agua presentará mal olor. Es necesario por tanto una desinfección del equipo.
  • Seite 63: Almacenaje

    MANTENIMIENTO Almacenaje El purificador de agua debe ponerse en almacenaje si: Va a ser desconectado del agua y de la electricidad por un período largo de tiempo (1 semana). No va a ser usado para producir agua purificada por un período de tiempo superior a 4 meses. Puede pedir los agentes conservantes a su proveedor, vea «Con- sumibles».
  • Seite 64: Limpieza De La Rejilla

    MANTENIMIENTO Limpieza de la rejilla Grandes partículas obstruyen la rejilla, situándose en la entrada. Si el caudal se reduce o el purificador hace ruido, la rejilla debe estar bloqueada. Compruebe que el purificador de agua se encuentra en modo standby. Cierre la válvula y la conexión de alimentación.
  • Seite 65: Si El Purificador De Agua No Funciona

    SI EL PURIFICADOR DE AGUA NO FUNCIONA Tabla de problemas más frecuentes Para proteger al usuario y al purificador de agua de un uso incorrecto, existen una serie de alarmas que provocan que el apagada parpadeante encendida purificador de agua le avisen y pare. La siguiente tabla le indica las causas más probables de las señales que el purificador puede mostrar.
  • Seite 66: Servicio

    SERVICIO Servicio técnico y piezas de recambio Antes de llamar al servicio técnico utilice la lista de compro- baciones “ Si el purificador de agua no funciona” e intente solu- cionar el problema usted mismo. Si avisa al servicio técnico para solucionar un problema que está...
  • Seite 67: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones: ciclo de operación 10 minutes -altura 462 mm nivel de ruido cuando la -fondo 365 mm instalación está debajo -fondo con manguera 390 mm del fregadero < 60 dB(A) -ancho 150 mm Eficiencia del agua -peso (a entrega) 15 kg -peso (lleno con agua) 18 kg...
  • Seite 68: Instalación

    INSTALACIÓN Desembalaje Si el equipo ha sufrido algún daño durante el trans- porte, debe ponerse en contacto con la agencia de transporte y notificárselo. Saque cuidadosamente el purificador de agua depo- sitándolo sobre la bolsa de plástico. Si la deposita sobre cualquier otra superficie podría dañarlo.
  • Seite 69: Conexión De Agua

    INSTALACIÓN Conexión de agua Conexión a la alimentación: El purificador de agua se conecta al agua fría (2 - 40° C). mediante la manguera de alimentación. La conexión debe realizarse mediante una válvula de corte fácilmente accesible, véase fig. E. Si la conexión se realiza mediante tuberías nuevas o tubería que no se hayan utilizado durante un largo período de tiempo, el agua debe dejarse correr durante unos instantes antes de conectar la manguera, con el...
  • Seite 70: Conectando El Equipo

    INSTALACIÓN Conectando el equipo Antes de colocar el purificador en la posición deseada, quite la conexión del extremo de lla manguera del agua de rechazo, y los dos enchufes en las conexiones del purificador, véase figura G. Conecte las dos mangueras y el contacto con el grifo a la aplicación tal como se muestra en la figura H.
  • Seite 71: Flushing

    INSTALACIÓN Flushing Traslado del purificador de agua El flushing deberá tener lugar en los siguientes casos: Si traslada el purificador de agua, debe recordar los siguientes puntos. cuando el purificador de agua sea nuevo o no haya sido usado nunca, antes Cierre la válvula de entrada de agua antes de desco- nectar la manguera de alimentación.
  • Seite 72 INDICE PER L’UTENTE PER L’INSTALLATORE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DATI TECNICI Installazione ........73 INSTALLAZIONE Sicurezza per i bambini .
  • Seite 73: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Prima di installare e iniziare a utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d’uso poiché contengono indicazioni, consigli e segnalazioni importanti. In questo modo l’utente potrà trarre il massimo beneficio dal corretto funzionamento del prodotto. Conservare il manuale; se l’apparecchio viene spostato o ceduto a un altro proprietario, l’utente deve sempre avere la possibilità...
  • Seite 74: Smaltimento Dei Rifiuti

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Smaltimento dei rifiuti Apparecchio usato Una volta esaurita la vita utile del dispositivo, staccare la spina Imballaggio dall’alimentazione elettrica e tagliare il cavo nel punto in cui entra nell’apparecchio. Accertarsi che i bambini non giochino L’80% dei materiali impiegati per l’apparecchio e il con il cavo residuo.
  • Seite 75: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PANNELLO DI CONTROLLO ON (acceso) FILTER (filtro) SERVICE (assistenza) Staffa per il flessibile dell’acqua di scarto Collegamento alla spia di segnalazione del rubinetto Flessibile dell’acqua di scarto Rubinetto per l’acqua qualificata Flessibile dell’acqua di alimentazione Spia di segnalazione Clip per flessibile Pulsante Staffa ad angolo per il flessibile dell’acqua qualificata...
  • Seite 76: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Dopo aver concluso l’installazione e il lavaggio in base alle istruzioni, l’apparecchio è pronto per l’uso. L’apparecchio è dotato di un sistema di controllo elettronico che ne facilita l’uso. Ricordarsi quanto segue: Cambiare il filtro quando il pannello di controllo ne segnala la necessità (2 - 3 volte/anno). Pulire l’apparecchio quando la portata si riduce del 50%.
  • Seite 77: Manutenzione

    MANUTENZIONE Rimuovere il filtro vecchio. Sostituzione del filtro Asciugare la piastra di base in caso di fuoriuscite. Prestare attenzione alla sostituzione del filtro, perché tale com- Pulire il serbatoio del filtro con una spazzola e ponente svolge l’importante funzione di proteggere la membra- acqua.
  • Seite 78: Disincrostazione

    MANUTENZIONE Disincrostazione Se si nota una riduzione della portata, si consiglia di elimina- re le incrostazioni per prolungare la durata della membrana. Rivolgersi al rivenditore se la portata non ritorna al livello normale dopo la disincrostazione e la sostituzione del filtro. Durante la procedura di disincrostazione, che richiede circa 10 ore, non è...
  • Seite 79: Disinfezione

    MANUTENZIONE Disinfezione Se presenta un’elevata concentrazione di microrganismi, l’ac- qua di alimentazione potrebbe sviluppare odori sgradevoli se l’apparecchio resta inutilizzato per un periodo prolungato. In tal caso è necessario procedere alla disinfezione. Sostituire il filtro al termine di tale operazione. Il disinfettante ipoclorito di sodio (concentrazione di circa 3,5%, inodore) può...
  • Seite 80: Conservazione

    MANUTENZIONE Conservazione Procedere alla conservazione del dispositivo se: dovrà restare scollegato dall’impianto idraulico ed elettrico per un periodo di inattività prolungata (1 settimana e oltre). non dovrà produrre acqua qualificata per un periodo di 4 mesi e oltre. È possibile ordinare i prodotti preservanti presso il rivenditore, si veda “Materiali di consumo”.
  • Seite 81: Pulizia Della Griglia

    MANUTENZIONE Pulizia della griglia La griglia è posizionata vicino al raccordo dell’acqua di ali- mentazione e intercetta le particelle di dimensioni più consi- stenti. La riduzione della portata o la rumorosità segnalano che la griglia potrebbe essere intasata. Controllare che il dispositivo si trovi in modalità standby.
  • Seite 82: Anomalie Di Funzionamento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Tabella per la ricerca dei guasti Per evitare che l’utente compia operazioni scorrette, l’apparec- chio è dotato di allarmi incorporati che generano un segnale e spento lampeggiante acceso un arresto. La seguente tabella indica le probabili cause di tali segnalazioni.
  • Seite 83: Assistenza

    ASSISTENZA Assistenza e ricambi Prima di chiamare il servizio di assistenza, consultare la tabella per la ricerca dei guasti in “Anomalie di funzionamento” e cercare di intervenire autonomamente. Se l’utente chiama il servizio di assistenza per risolvere un problema riportato nella tabella, è...
  • Seite 84: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dimensioni ciclo operativo 10 minuti -altezza 462 mm livello di rumore per -profondità 365 mm installazione sottolavello < 60 dB(A) -profondità con flessibili 390 mm Efficienza dell’acqua -larghezza 150 mm -peso (alla consegna) 15 kg - durante il funzionamento circa ca 65 % -peso (con carico d’acqua) 18 kg...
  • Seite 85: Installazione

    INSTALLAZIONE Disimballo Se l’apparecchio è stato danneggiato durante il tra- sporto, comunicare immediatamente il problema allo spedizioniere responsabile della consegna. Sollevare con attenzione il dispositivo, facendo presa sull’involucro in plastica e sulla maniglia posteriore. L’apparecchio può essere danneggiato se viene solle- vato in modo diverso.
  • Seite 86: Collegamento All'impianto Idraulico

    INSTALLAZIONE Collegamento all’impianto idraulico Alimentazione: Il dispositivo è collegato alla presa dell’acqua fredda (2 - 40 °C) tramite un apposito flessibile. Il collegamen- to dovrebbe essere dotato di una valvola di intercettazione facilmente accessibile, si veda la Fig. E. Il contalitri deve essere installato in posizione leggibile.
  • Seite 87: Collegamento Del Dispositivo

    INSTALLAZIONE Collegamento del dispositivo Prima di collocare il dispositivo nella posizione definitiva, togliere il tappo all’estremità del flessibile per l’acqua di scarto e i due tappi dai raccordi, si veda la Fig. G. Collegare i due flessibili e il cavo del rubinetto all’apparecchio come illustrato nella Fig.
  • Seite 88: Lavaggio

    INSTALLAZIONE Lavaggio Spostamento del dispositivo Eseguire il lavaggio quando il dispositivo: Se si sposta il dispositivo dalla collocazione originaria, ricor- darsi di eseguire le seguenti operazioni: è nuovo e deve essere attivato per la prima volta Chiudere la valvola di intercettazione per l’acqua viene reinstallato dopo essere stato immagazzinato/ di alimentazione prima di rimuovere l’apposito protetto dal congelamento...
  • Seite 89 INNEHÅLL FÖR ANVÄNDAREN FÖR INSTALLATÖREN SÄKERHETSINFORMATION TEKNISKA FAKTA Installation ........90 INSTALLATION Barnsäkerhet .
  • Seite 90: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noggrant igenom bruksanvisningen med anvisningar, råd och varningstexter innan vattenrenaren installeras och tas i bruk. Då kommer den att fungera på ett korrekt sätt och ge största nytta. Spara bruksanvisningen och låt den följa med vid flyttning eller ägarbyte så att den som använder vattenrenaren kan läsa om de olika funktionerna och säkerhetsinstruktionerna.
  • Seite 91: Avfallshantering

    SÄKERHETSINFORMATION Avfallshantering Gamla apparater Vid skrotning av vattenrenaren, dra ut stickproppen ur eluttaget Emballaget och kapa kabeln vid utgången på produkten. Se till att barn inte leker med den lösa kabeln. Kontakta kommunen för informa- Detaljerna i produkt och emballage är till 80 % tion om var vattenrenaren kan lämnas eller kontakta återför- försedda med materialmärkning för destruktion säljaren.
  • Seite 92: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING KONTROLLPANEL FILTER SERVICE Hållare för avloppsslang Anslutning för indikeringslampan på kranen Avloppsslang Renvattenkran Tilloppsslang IIndikeringslampa Slangklämma Knapp Vinkelhållare för renvattenslang Adapter för tilloppsslangen Renvattenslang Filternyckel...
  • Seite 93: Användning Av Vattenrenaren

    ANVÄNDNING AV VATTENRENAREN När vattenrenaren installerats och renspolats enligt anvisningarna, är den klar att användas. Vattenrenaren har ett elektroniskt styrsystem som gör den lätt att använda. Tänk på följande: Byt filter när filterbyte indikeras på kontrollpanelen (2–3 ggr/år). Rengör vattenrenaren när flödet minskat med 50%. Produktion av renvatten För att starta renvattenproduktion: Tryck in knappen på...
  • Seite 94: Underhåll

    UNDERHÅLL Tag ut det gamla filtret. Filterbyte Torka upp ev. spill på bottenplattan. Det är viktigt att filterbytena sköts, eftersom filtrets främsta Rengör filterbehållaren med borste och vatten. uppgift är att skydda membranet. Kontrollera att behållaren inte Sätt i det nya filtret med tappen uppåt och fyll behål- läcker efter filterbytet och gör efterkontroll.
  • Seite 95: Rengöring

    UNDERHÅLL Rengöring När flödet minskar ska vattenrenaren rengöras för att förlänga dess livslängd. När flödet inte går att återställa trots rengöring och filterbyte – kontakta återförsäljaren. Under rengöringspro- ceduren, som tar ca 10 timmar, kan vattenrenaren inte använ- das. Rengöringsmedel kan du beställa från återförsäljaren, se «För- brukningsartiklar».
  • Seite 96: Desinfektion

    UNDERHÅLL Desinfektion Om tilloppsvattnet har en hög halt av mikroorganismer, kan vattnet lukta om vattenrenaren står oanvänd en längre tid (1 vecka). Det är då lämpligt att göra en desinfektion. Efter desin- fektionen ska filtret bytas. Desinfektionsmedlet natriumhypoklorit, ca 3,5% parfymfri, kan köpas i livsmedelsbutiken eller på...
  • Seite 97: Konservering

    UNDERHÅLL Konservering Vattenrenaren ska konserveras om: den ska kopplas ifrån vatten och elektricitet under en längre tid (1 vecka eller mer) den inte ska användas för produktion av renvatten under en längre period än 4 månader. Konserveringsmedel kan du beställa från återförsäljaren, se «Förbrukningsartiklar».
  • Seite 98: Rensning Av Inloppssil

    UNDERHÅLL Rensning av inloppssil Inloppssilen blockerar större partiklar och sitter i inloppsven- tilen. Om flödet minskar eller om vattenrenaren för oljud, kan inloppssilen vara igensatt. Kontrollera att vattenrenaren är i viloläge. Stäng avstängningsventilen på tilloppet. Skruva loss tilloppsslangen från vattenrenaren. 4. Greppa inloppssilen med en plattång eller liknande och dra ut den enligt fig.
  • Seite 99: Om Vattenrenaren Inte Fungerar

    OM VATTENRENAREN INTE FUNGERAR Felsökningstabell För att skydda användaren och vattenrenaren från felaktig an- vändning, finns inbyggda larmanordningar som gör att vatten- släckt blinkar lyser renaren indikerar och stannar. Nedanstående tabell förklarar vad som kan vara orsaken till att vattenrenaren indikerar. SYMPTOM KONTROLL/ÅTGÄRD ON lampan lyser inte.
  • Seite 100: Service

    SERVICE Service och reservdelar Innan du beställer service, använd felsökningstabellen «Om vattenrenaren inte fungerar», för att eventuellt kunna avhjälpa felet på egen hand. Om service tillkallas för att åtgärda de problem som finns med på denna lista, riskerar du att få stå för kostnaden.
  • Seite 101: Tekniska Fakta

    TEKNISKA FAKTA Mått: driftcykel 10 minuter -höjd 462 mm ljudnivå vid montering -djup 365 mm i bänkskåp < 60 dB(A) -djup med slangar 390 mm Vatteneffektivitet -bredd 150 mm -vikt (vid leverans) 15 kg - vid drift ca 65 % -vikt (fylld med vatten) 18 kg - inklusive renspolning...
  • Seite 102: Installation

    INSTALLATION Uppackning Anmäl omedelbart eventuella transportskador till den som ansvarat för transporten. Lyft försiktigt ur vattenrenaren genom att greppa plastpåsen och handtaget på baksidan av produkten. Produkten kan skadas om den lyfts på annat sätt. Kontrollera att vattenrenaren ej är skadad och att inga tillbehör saknas.
  • Seite 103: Vattenanslutning

    INSTALLATION Vattenanslutning Tilloppsanslutning: Vattenrenaren ansluts till kallvatten (2 - 40° C) via tilloppsslangen. Anslutningen ska vara försedd med en lätt tillgänglig avstängningsventil, se fig. E. Sker an- slutningen till nya rör eller till rör som ej varit i bruk under en längre tid, bör vattnet rinna en stund innan slangen ansluts för att spola bort sand och rost.
  • Seite 104: Inkoppling Av Vattenrenaren

    INSTALLATION Inkoppling av vattenrenaren Innan vattenrenaren placeras på avsedd plats, plocka bort plug- gen i änden på avloppsslangen och de två pluggarna i anslut- ningarna på vattenrenaren, se fig. G. Anslut de två slangarna och krankontakten till produkten enligt fig. H. Tilloppsvatten Skruva fast den böjda änden av tilloppsslangen på...
  • Seite 105: Renspolning

    INSTALLATION Renspolning Flytt av vattenrenaren Renspolning ska ske när vattenrenaren: Om du flyttar vattenrenaren från ett ställe till ett annat, ska du tänka på följande punkter: är ny och aldrig tidigare använts Stäng avstängningsventilen för tilloppsvattnet innan återinstalleras efter att ha varit konserverad/ frys- tilloppsslangen plockas bort.
  • Seite 107 WASTE MANAGEMENT Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment. It is not permitted that this product be disposed of by way of the normal household refuse collection system.

Inhaltsverzeichnis