Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi MASTERCOOK DIGITAL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MASTERCOOK DIGITAL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
DEEP FRYER MASTERCOOK
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil.
DIGITAL
207345, 207352, 207369, 207376
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l'apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi MASTERCOOK DIGITAL

  • Seite 1 DEEP FRYER MASTERCOOK DIGITAL 207345, 207352, 207369, 207376 You should read this user manual carefully before È necessario leggere attentamente questo manuale using the appliance. utente prima di utilizzare l’apparecchio. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Conservez ces instructions avec l’appareil. Conservare queste istruzioni insieme all’apparecchio. Păstrați aceste instrucțiuni la aparat. Храните...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. • Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. • No part is dishwasher safe. • Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the deep fryer. •...
  • Seite 6 Main parts of the appliance 1. Control panel 6. Oil drain tap (Supplied for item 207369 and 2. Detachable back support with heating element 207376 only) 3. Base unit with oil container 7. Feet 4. RESET button (At the rear and bottom of the back 8.
  • Seite 7: Deep-Frying

    • Make sure the oil drain tap is closed. • Carefully fill the container with oil between the • Remove the plug from the socket. “L” marking (Min) and the “H” marking (Max). • Make sure the oil container is clean and dry and •...
  • Seite 8 Calibration function This function allows the user to calibrate and ad- • Next, put the thermometer (not included) inside just the “display temperature” align with the “ac- the oil tank for comparison. Be careful as the oil tual temperature”. A calibrated thermometer with is hot.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Cleaning and maintenance • Always remove the plug from the socket cool • Do not clean the appliance with steam cleaner down completely before cleaning the appliance. or water jet. • Beware: Never immerse the appliance in water • Assemble the appliance after cleaning and make or any other liquid! sure that the heating &...
  • Seite 10 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Seite 13 sehr hohe Temperatur brennen. • Verwenden Sie kein Besteck aus Kunststoff während des Betriebs des Geräts. • Gefahr! Never use old oil, old oil has a reduced flash point and is more prone to surge boiling which increases the risk of fire and dangerous situations. •...
  • Seite 14 Vorbereitung der Inbetriebnahme • Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie ders angegeben ist. sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lie- • Um das Gerät herum sollte ausreichender Frei- feranten in Verbindung und benutzen Sie das Ge- raum vorliegen. rät NICHT.
  • Seite 15 Steuerpanel A) EIN-/AUS-Schalter E) Unteres Display B) Taste für die Erhöhung der Werte (Temperatur F) TIMER-Taste & Timer) G) Taste für die Verringerung der Werte (Tempera- C) TEMPERATUR-Taste tur & Timer) D) Oberes Display Betrieb • Stellen Sie sich sicher, dass der Ölablasshahn Ölstand sollte sich zwischen der L-Markierung geschlossen ist.
  • Seite 16 HÖHUNG oder VERRINGERUNG der Tempera- PERATUR erreicht. Nach dem Erreichen der tur einmal, um die Temperatur um 1 °C zu er- EINGESTELLTEN TEMPERATUR, erlischt die höhen oder zu verringern. Drücken und halten Taste der TEMPERATUR und das Gerät wird Sie gedrückt die Taste, um den eingestellten die EINGESTELLTE TEMPERATUR (±...
  • Seite 17 Rückstelltaste der Thermosicherung (Überhitzungssicherung) Denken Sie daran, dass sich die Rückstelltaste • Schrauben Sie die schwarze Schutzkappe der (Überhitzungssicherung) im unteren Teil der ab- Rückstelltaste wieder auf. nehmbaren hinteren Stütze befindet und mit einem • Befestigen Sie wieder die abnehmbare hintere Aufsatz gesichert ist (siehe Abbildung).
  • Seite 18 Technische Spezifikation Bestellnummer 207345 207352 207369 207376 Betriebsspannung 230V~ 50Hz und Frequenz Nennleistungsauf- 3500W 2 x 3500W 3500W 2 x 3500W nahme Volumen 2 x 8L 8L (mit Ventil) 2 x 8L (mit Ventil) Schutzklasse Klasse I Wasserbeständig- IPX3 keitsklasse Timer-Bereich 30 Sekunden ~ 20 Minuten Temperaturbereich...
  • Seite 19 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Seite 21: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen.
  • Seite 22 • Reinig het apparaat en andere accessoires altijd na elk gebruik (-->Reiniging en onder- houd). • Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, om- dat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken.
  • Seite 23 Installatie OPMERKING: • Plaats het apparaat met de rubberen voetjes op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en 1. Zorg ervoor dat de pin op de achtersteun zich in droge ondergrond. de juiste positie bevindt & juist is gemonteerd. • Installeer de achtersteun met het verwarmings- 2.
  • Seite 24 Functietoetsen op het bedieningspaneel A) AAN/UIT-knop E) Onderste regel display B) Verhogen-knop (om de temperatuur- & timerin- F) TIMER-knop stelling te verhogen) G) Verlagen-knop (om de temperatuur- & timerin- C) TEMPERATUUR-knop stelling te verlagen) D) Bovenste regel display Gebruik • Zorg ervoor dat de olieaftapkraan is gesloten. L-markering (min) en H-markering (max).
  • Seite 25 1.6 Tijdens het verwarmen knippert de TEMPERA- gehouden. TUUR-knop continu tot de INGESTELDE TEM- 1.7 Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt PERATUUR is bereikt. Nadat de INGESTELDE de melding “oFF” getoond op de bovenste re- TEMPERATUUR is bereikt, zal het lampje van gel van het display en de melding “Hot”...
  • Seite 26 Resetten thermische zekering De resetknop zit aan de onderkant van de afneem- • Plaats de afneembare verwarmingsunit terug op bare verwarmingsunit en is voorzien van een be- de steun. schermkap (Zie lijntekening om oververhitting te voorkomen). • Trek de stekker van de friteuse eerst uit het stop- contact.
  • Seite 27 Technische specificaties Itemnr. 207345 207352 207369 207376 Bedrijfsspanning en 230V~ 50Hz frequentie Nominaal ingangs- 3500W 2 x 3500W 3500W 2 x 3500W vermogen Capaciteit 2 x 8L 8L (met kraan) 2 x 8L (met kraan) Beschermingsklasse Klasse I Beschermingsklasse IPX3 waterdichtheid Bereik timer 30 seconden ~ 20 minuten...
  • Seite 28 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 29: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
  • Seite 30 • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. •...
  • Seite 31 • Niebezpieczeństwo! Nigdy nie używaj starego oleju, ponieważ ma on obniżoną tempe- raturę zapłonu i jest bardziej podatny na nagłe wrzenie, co zwiększa ryzyko powstania pożaru lub sytuacji niebezpiecznych. • Ostrzeżenie! Umieszczanie żywności o zbyt dużej zawartości wody lub w zbyt dużej ilości ma wpływ na szybkość...
  • Seite 32 Przygotowanie przed pierwszym użyciem • Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. płaskim i stabilnym podłożu. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie- • Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą- zwłocznie skontaktuj się ze swoim dostawcą dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia. i NIE korzystaj z urządzenia. •...
  • Seite 33 Panel sterowania A) Przełącznik ON/OFF E) Wyświetlacz dolny B) Przycisk zwiększania wartości (temperatury F) Przycisk TIMERA (ustawienie czasu smażenia) oraz czasu) G) Przycisk zmniejszania wartości (temperatury C) Przycisk TEMPERATURY i czasu) D) Wyświetlacz górny Eksploatacja • Upewnij się, czy kurek spustowy oleju jest za- •...
  • Seite 34 USTAWIONĄ TEMPERATURĘ. W tym czasie 1.6 W czasie podgrzewania, przycisk TEMPERATU- wciśnij przycisk ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJ- RY będzie migać, aż olej osiągnie USTAWIONĄ SZANIA temperatury, by zmienić USTAWIONĄ TEMPERATURĘ. Po osiągnięciu USTAWIONEJ TEMPERATURĘ, jeśli zachodzi taka potrzeba. TEMPERATURY, przycisk TEMPERATURY zga- Wciśnij przycisk ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJ- śnie i urządzenie będzie utrzymywać...
  • Seite 35 RESETOWANIE ogranicznika temperatury (wyłącznik termiczny) Należy pamiętać, że przycisk RESET stanowiący • Przykręć ponownie czarną nakrętkę ochronną zabezpieczenie przed przegrzaniem znajduje się w przycisku RESET. Ponownie zamocuj zdemonto- dolnej części demontowalnego elementu sterują- wany element sterujący do obudowy frytownicy. cego i zabezpieczony jest nasadką (patrz rysunek). •...
  • Seite 36 Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze odłącz urządzenie od za- oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie silania i pozostaw do całkowitego ostygnięcia. stosuj żadnych materiałów ściernych. • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie • Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku- lub w innym płynie! rzacza.
  • Seite 37 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 38: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règles de sécurité • Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement.
  • Seite 39 matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Seite 40 • Danger! N’utilisez jamais de l’huile usée parce que son un point d’éclair est inférieur et elle est plus sujette à l’ébullition soudaine ce qui augmente le risque d’incendie ou de situation dangereuse. • Attention! L’utilisation de la nourriture de teneur en eau trop élevée ou de la quantité de nourriture excessive influencera la rapidité...
  • Seite 41 Préparation avant la première utilisation • Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est indiqué autrement. endommagé, contactez immédiatement votre • Veillez à ce qu’il reste assez d’espace autour de fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil. l’appareil pour l’évacuation de la chaleur. •...
  • Seite 42 Panneau de contrôle A) Interrupteur ON/OFF E) Ecran d’affichage inférieur B) Bouton de l’augmentation de la valeur (tempé- F) Bouton de MINUTERIE rature & minuterie) G) Bouton de la diminution de la valeur (tempéra- C) Bouton de TEMPERATURE ture & minuterie) D) Afficheur supérieur Préparation •...
  • Seite 43 de de l’AUGMENTATION et de la DIMINUTION TEMPERATURE REGLEE et le bouton de TEM- de la température pour augmenter/diminuer PERATURE s’éteint et l’appareil maintient la la température d’1 °C. Appuyez sur le bouton TEMPERATURE REGLEE. (± 2 °C). et maintenez pour modifier le réglage plus 1.7 Après avoir éteint l’appareil, l’information “oFF”...
  • Seite 44 REMISE A ZERO (RESET) du dispositif de protection thermique Veuillez noter que le bouton de REINITIALISATION • Fixez à nouveau le support arrière démonté à est situé sous l’ensemble de l’élément chauffant l’unité principale. amovible et est protégé par un capuchon (voir la figure).
  • Seite 45 Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, débranchez toujours l’appa- chant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou reil de la prise d’alimentation et laissez-le refroi- de solvant  ! Nettoyez avec un chiffon humide et dir complètement. éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utili- •...
  • Seite 46 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 47: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
  • Seite 48 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Seite 49 • Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a vapore. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione dell’umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica. • Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o toccare accidentalmente la superficie riscaldata.
  • Seite 50 Installazione NOTA: • L’apparecchio è dotato di piedini in gomma. L’ap- parecchio deve essere posizionato su una super- 1. Assicurarsi che il perno sul supporto posteriore ficie piana, stabile, pulita e asciutta, resistente dell’apparecchio sia correttamente fissato. alle alte temperature. 2.
  • Seite 51 Pannello di controllo A) Interruttore ON/OFF E) Display inferiore B) Pulsante di aumento del valore (temperatura & F) Pulsante di TIMER timer) G) Pulsante di diminuzione del valore (temperatura C) Pulsante di TEMPERATURA & timer) D) Display superiore Preparazione all’uso •...
  • Seite 52 Premere il pulsante di AUMENTO o DIMINU- ge la TEMPERATURA IMPOSTATA. Dopo aver ZIONE della temperatura una volta per aumen- raggiunto la TEMPERATURA IMPOSTATA, il tare / diminuire la temperatura di 1 ° C. Preme- pulsante TEMPERATURA si spegnerà e l’unità re e tenere premuto il pulsante per modificare manterrà...
  • Seite 53 Eseguire il reset del circuito di sovraccarico Il pulsante RESET che costituisce la protezione • Riattaccare il supporto posteriore rimosso all’u- contro il surriscaldamento si trova nella parte in- nità principale. feriore del supporto posteriore smontabile e è pro- tetto con un cappuccio (vedere la figura). •...
  • Seite 54 Specifiche tecniche Prodotto n. 207345 207352 207369 207376 Tensione e frequenza 230V~ 50Hz Consumo di energia 3500W 2 x 3500W 3500W 2 x 3500W Capacità 2 x 8L 8L (con valvola) 2 x 8L (con valvola) Classe di protezione Classe I Resistenza all’acqua IPX3 Intervallo di tempo...
  • Seite 55 Smaltimento e protezione dell’ambiente In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio- in modo tale da non nuocere alla salute e all’am- namento il prodotto non può essere smaltito con biente. altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del- la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimen- appropriato per l’attrezzatura usata.
  • Seite 56 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
  • Seite 57 • Conectaţi aparatul numai la o priză electrică cu tensiunea şi frecvenţa menţionate pe eticheta aparatului. • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul.
  • Seite 58 • Curățați aparatul și celelalte accesorii după fiecare utilizare (-->Curățare și întreținere). • Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați apara- tul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare. •...
  • Seite 59 Principalele piese ale aparatului 1. Panou de comandă 5. Capac 2. Suport posterior detașabil cu element de încăl- 6. Robinet de scurgere a uleiului (Furnizat doar cu zire articolele 207369 și 207376) 3. Unitatea de bază cu recipientul pentru ulei 7.
  • Seite 60 Utilizare • Asigurați-vă că robinetul de scurgere a uleiului • Umpleți cu grijă recipientul cu ulei între marcajul este închis. „L” (Min) și „H” (Max). • Deconectați ștecherul de la priză. • Introduceți ștecherul împământat într-o priză cu • Asigurați-vă că recipientul pentru ulei este curat, împământare.
  • Seite 61 TERE va clipi. CRONOMETRUL nou setat va fi ATENȚIE: Suportul pentru coșul de prăjire este înregistrat și va începe din nou numărătoarea inversă în aproximativ 3 secunde. proiectat pentru a conține doar temporar excesul 2.7 In timpul numaratorii inverse tineti apasata de ulei deversat.
  • Seite 62 Sfaturi pentru preparare • Utilizați doar ulei lichid pentru prăjire (de prefe- tele nu se prăjesc în profunzime, acestea rămâ- rat) sau untură. nând uleioase. Proporţia ideală de alimente con- • Temperatura recomandată pentru prăjirea gelate pentru ulei/grăsime este de maxim 1:10. chips-urilor şi a gustărilor este de maxim 175°C.
  • Seite 63 Depanare Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Vă rugăm contactați distribuitorul/agentul de service în cazul în care problema nu poate fi rezolvată. Defect Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă Verificaţi instalaţia electrică Nu există curent în sursă Comutator defect Reglaţi din nou siguranța (întreru- Siguranța (întrerupere termică)
  • Seite 64: Правила Безопасности

    важаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
  • Seite 65 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Seite 66 до слишком высокой температуры. • Не используйте пластиковые столовые приборы во время работы устройства. • Опасность! Никогда не используйте старое масло, потому что оно имеет более низкую температуру вспышки и более восприимчиво к внезапному кипению, что увеличива- ет риск пожара или опасной ситуации. •...
  • Seite 67 Подготовка перед первым использованием • Убедитесь, что устройство не повреждено. В на ровную и устойчивую поверхность. случае возникновения каких-либо поврежде- • Обеспечьте достаточное пространство вокруг ний, немедленно обратитесь к поставщику и устройства для обеспечения его вентиляции. НЕ используйте устройство. • Установите устройство так, чтобы всегда иметь •...
  • Seite 68 Панель управления A) Переключатель ON/OFF E) Нижний дисплей B) Кнопка увеличения значения (температуры & F) Кнопка ТАЙМЕРА таймера) G) Кнопка уменьшения значения (температуры & C) Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ таймера) D) Верхний дисплей Эксплуатация • Убедитесь, что кран для слива масла закрыт. вень...
  • Seite 69 УМЕНЬШЕНИЯ температуры, чтобы изменить 1.6 Во время нагрева кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ ЗАДАННУЮ ТЕМПЕРАТУРУ при необходи- будет мигать пока масло не достигнет ЗА- мости. Нажмите кнопку УВЕЛИЧЕНИЯ или ДАННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ. После достижения УМЕНЬШЕНИЯ температуры еще раз, чтобы ЗАДАННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ, кнопка ТЕМПЕ- увеличить/уменьшить температуру на 1 °C. РАТУРЫ...
  • Seite 70 RESET теплового предохранителя (защита от перегрева) Обратите внимание, что кнопка RESET, которая • Установите заново съемный задний кронштейн является защитой от перегрева, располагается к основному блоку. в нижней части съемного заднего кронштейна и защищена колпачком (смотрите на рисунок). • Сначала, отключите устройство от источника питания, вынимая...
  • Seite 71 Чистка и обслуживание • Перед чисткой всегда отключайте устройства творители! Протирайте влажной тканью или от электросети и дайте ему полностью остыть . жидкостью для мытья посуды. Не используйте • Примечание: Помните, что устройство нельзя абразивные материалы. погружать в воду или любую другую жидкость! •...
  • Seite 72 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 73: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 74 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 75 • Προειδοποίηση! Το τηγάνισμα τροφών με υγρασία και σε μεγάλη ποσότητα μονομιάς έχει αρνητική επίδραση στο σημείο βρασμού του λαδιού. • Να καθαρίζετε πάντα τη συσκευή και τα λοιπά εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση (-> Καθα- ρισμός και συντήρηση). • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού και μην ξεπλένετε άμεσα με νερό ή συσκευές καθαρι- σμού...
  • Seite 76 Τοποθέτηση ΣΗΜΕΊΩΣΗ: • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία επίπεδη, σταθε- ρή, καθαρή, στεγνή και ανθεκτική στη θερμότητα 1. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος στο πίσω στήριγμα έχει επιφάνεια. τοποθετηθεί σωστά. • Τοποθετήστε προσεκτικά το πίσω στήριγμα με το 2. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε ασφαλή θερμικό...
  • Seite 77 Κουμπιά λειτουργιών στον πίνακα ελέγχου A) Διακόπτης ON/OFF E) Κάτω οθόνη B) Εικονίδιο αύξησης τιμής (για να αυξήσετε τη θερ- F) Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ μοκρασία & τον χρόνο τηγανίσματος) G) Εικονίδιο μείωσης τιμής (για να μειώσετε τη θερ- C) Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ μοκρασία...
  • Seite 78 1.5 Μπορείτε επίσης να πατήσετε το εικονίδιο ΘΕΡ- ΚΡΑΣΙΑ θα αποθηκευτεί αυτόματα. ΜΟΚΡΑΣΙΑ για να εμφανιστεί η τελευταία ΟΡΙ- 1.6 Υπό λειτουργία θέρμανσης, το εικονίδιο ΘΕΡΜΟ- ΣΘΕΙΣΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ για 2 δευτερόλεπτα. ΚΡΑΣΙΑ θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η Πιέστε το εικονίδιο ΑΥ ΗΣΗ ή ΜΕΙΩΣΗ για να ΟΡΙΣΘΕΙΣΑ...
  • Seite 79 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ της διάταξης περιορισμού (θερμική διακοπή) Το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ, για την αποφυγή υπερθέρ- • Επανατοποθετήστε το αποσπώμενο πίσω στήριγμα. μανσης, φέρει προστατευτικό κάλυμμα και βρίσκεται στο κάτω μέρος του αποσπώμενου πίσω στηρίγματος (βλ. σχέδιο) • Αποσυνδέστε πρώτα τη φριτέζα από την πρίζα. •...
  • Seite 80 Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, πρέπει να διαλύτες! Καθαρίστε με ένα υγρό πανί και απορρυ- βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα και να την παντικό, εάν είναι απαραίτητο. Μην χρησιμοποιείτε αφήνετε να κρυώσει τελείως. λειαντικά...
  • Seite 81 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com.
  • Seite 82: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pouze pro komerční použití.
  • Seite 83: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. •...
  • Seite 84 • Spotřebič nečistěte ani jej neukládejte, dokud zcela nevychladl. • Žádnou část není bezpečné mýt v myčce. • Před doplněním nebo čištěním je vždy nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky. • Elektrické zařízení musí odpovídat národním a regionálním předpisům. • Zásobník fritézy i topné těleso umístěte v kuchyni na místo, kde horký olej nebude před- stavovat žádné...
  • Seite 85 Hlavní části spotřebiče 1. Ovládací pole 6. Vypouštěcí kohoutek (pouze model 207369 2. Vyjímatelný element s topného tělesa a 207376) 3. Tělo s vnitřním zásobníkem oleje 7. Nožičky 4. Tlačítko RESET (na zadní spodní straně zařízení) 8. Fritovací koš s rukojetí 5.
  • Seite 86 Použití • Ujistěte se, že je vypouštěcí kohout oleje zavřený. měla být mezi značkami L (minimum) a H (ma- • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ximum). • Ujistěte se, že je zásobník oleje čisty a že v ní není • Zasuňte zástrčku s ochranným kontaktem do žádná...
  • Seite 87 Kalibrace Tato funkce umožňuje uživateli kalibrovat a nasta- • Umístěte teploměr (není součástí dodávky) do vit „zobrazenou teplotu“ tak, aby byla stejná jako zásobníku a porovnejte výsledky. Varování: olej v „skutečná teplota”. K provedení měření potřebujete nádržce je horký. teploměr se sondou (není součástí dodávky). •...
  • Seite 88 Čištění a údržba • Před každým čištěním vždy vytáhněte zástrčku Spotřebič čistěte vlhkým hadříkem a případně ze zásuvky a počkejte, dokud fritéza zcela nevy- prostředkem na nádobí. Nepoužívejte žádné drh- chladne. noucí materiály. • Pozor: nikdy neponořujte spotřebič do vody ani •...
  • Seite 89 Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o která se projeví do jednoho roku po zakoupení, koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že spotřebič byl použit a udržován V souladu s naší...
  • Seite 92 - Επιφυλάσσονται αλλαγές, εκτύπωση και στοιχειοθεσία. - Sous réserve d’erreurs de modification, d’impression et de com- - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. position. - Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-08-2021...

Diese Anleitung auch für:

207345207352207369207376

Inhaltsverzeichnis