Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant ecoVIT exclusiv VKK SWE 226/4 Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant ecoVIT exclusiv VKK SWE 226/4 Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ecoVIT exclusiv VKK SWE 226/4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

de Installations- und
Wartungsanleitung
fr
Notice d'installation et de
maintenance
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
nl Installatie- en
onderhoudshandleiding
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +49 21 91 18‑0
Fax +49 21 91 18‑2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
ecoVIT exclusiv
VKK SWE 226/4 – VKK SWE 656/4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant ecoVIT exclusiv VKK SWE 226/4

  • Seite 1 Installations- und Wartungsanleitung Notice d’installation et de maintenance Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Installatie- en onderhoudshandleiding ecoVIT exclusiv VKK SWE 226/4 – VKK SWE 656/4 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18‑0 Fax +49 21 91 18‑2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 2 Installations- und Wartungsanleitung ....1 Notice d’installation et de maintenance ..43 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 89 Installatie- en onderhoudshandleiding..134...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Installations- und Wartungsanlei- Mangelnden Wasserdruck vermeiden ....16 Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser tung prüfen und aufbereiten ........16 Heizungsanlage befüllen ........18 Inhalt Heizungsanlage entlüften ........18 Kondensatsiphon befüllen ........18 Sicherheit ............. 3 Gaseinstellung prüfen.......... 19 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 3 7.10 Heizbetrieb prüfen ..........
  • Seite 4 Inhalt Verbindungsschaltpläne ........35 Verbindungsschaltplan ........35 Verbindungsschaltplan Regler VRC 450, VRC 470 oder VRC 700 ........36 Verbindungsschaltplan Regler VRS 620 und VRC 630 .............. 37 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....38 Inbetriebnahme-Checkliste....... 38 Technische Daten ..........39 Stichwortverzeichnis ............42 Installations- und Wartungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020258614_00...
  • Seite 5: Sicherheit

    Sicherheit 1 Sicherheit Die bestimmungsgemäße Verwendung um- fasst außerdem die Installation gemäß IP- Handlungsbezogene Warnhinweise Klasse. Klassifizierung der handlungsbezogenen Eine andere Verwendung als die in der vor- Warnhinweise liegenden Anleitung beschriebene oder eine Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Verwendung, die über die hier beschriebene wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen...
  • Seite 6 1 Sicherheit ▶ Schalten Sie das Produkt aus. 1.3.3 Lebensgefahr durch austretendes ▶ Prüfen Sie die Abgaswege im Produkt und die Ableitungen für Abgas. Bei Gasgeruch in Gebäuden: ▶ Meiden Sie Räume mit Gasgeruch. 1.3.6 Lebensgefahr durch explosive und ▶ Wenn möglich, öffnen Sie Türen und Fens- entflammbare Stoffe ter weit und sorgen Sie für Durchzug.
  • Seite 7: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Sicherheit 1 Bevor Sie am Produkt arbeiten: 1.3.15 Lebensgefahr durch austretende Abgase ▶ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei, indem Sie alle Stromversorgungen allpolig Wenn Sie das Produkt mit leerem Kon- abschalten (elektrische Trennvorrichtung densatsiphon betreiben, dann können mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. Abgase in die Raumluft entweichen.
  • Seite 8: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Messstutzen Abgas Verstellbare Füße Gebläsebrenner mit Kesselkörper mit Isolier- Mitgeltende Unterlagen beachten Gasarmatur schalen Seitenwand Heizungsvorlaufrohr ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Zünd- und Überwa- Ansaugschalldämpfer anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. chungselektrode (bei VKK 656/4 nur Zuluftschlauch)
  • Seite 9: Typenschild

    Typenschild die grundlegenden Anforde- Serialnummer zur Identifikation; 7. bis 16. Ziffer = Arti- rungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen. kelnummer des Produkts VKK… Vaillant Gas-Brennwertkessel Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden. Leistung in kW mit Brennwerttechnik Produktbaureihe...
  • Seite 10: Aufstellort

    4 Montage Aufstellort Abmessungen Hinweis Gasfeuerstätten mit einer Gesamtnennwärmeleis- Ø 80/125 tung über 50 kW müssen in separaten Räumen 607,5 aufgestellt werden, die keinem anderem Zweck dienen, d. h. auch keine Aufenthaltsräume sein dürfen. Das Produkt kann bei Umgebungstemperaturen von ca. 4 °C bis ca.
  • Seite 11: Mindestabstände

    Montage 4 Mindestabstände Schaltkasten herunterklappen und hochklappen 4.9.1 Schaltkasten herunterklappen Mindestabstand 500 mm mind. 500 m, nur an einer Seite erforderlich 300 mm für Zubehör Rohrgruppe und Konden- satpumpe; 400 mm für Zubehör Speicherladeset bei bündiger Kombination mit einem actoSTOR Abstände zu brennbaren Bauteilen Ein Abstand des Produkts von Bauteilen aus brennbaren Bestandteilen, der über die Mindestabstände (→...
  • Seite 12: Abdeckplatte Demontieren Und Montieren

    5 Installation Installation 4.10.2 Obere Verkleidung montieren Setzen Sie die obere Verkleidung in die Clip-Aufnah- Voraussetzungen men. Drücken Sie die obere Verkleidung nach unten bis sie Gefahr! einrastet. Verbrühungsgefahr und/oder Risiko von Sachschäden durch unsachgemäße 4.11 Abdeckplatte demontieren und montieren Installation und dadurch austretendes 4.11.1 Abdeckplatte demontieren Wasser!
  • Seite 13: Notwendiges Zubehör (Bauseits)

    Installation 5 Hinweise zu Flüssiggasbetrieb zu einem geeigneten Ablauf im Aufstellraum. Der Ablauf muss beobachtbar sein! Das Produkt ist im Auslieferungszustand für den Betrieb ▶ Installieren Sie am höchsten Punkt der Heizungsanlage mit der Gasgruppe voreingestellt, die auf dem Typenschild eine Entlüftungseinrichtung.
  • Seite 14: Gasleitung Auf Dichtheit Prüfen

    5 Installation Falls Sie keinen Warmwasserspeicher anschließen, verschließen Sie den Anschluss (2) mit dem beiliegen- den Verschlussstopfen. 5.7.2 Rücklauf Warmwasserspeicher anschließen ▶ Demontieren Sie die obere Verkleidung. (→ Seite 9) ▶ Montieren Sie die Gasleitung spannungsfrei an den An- schluss im Produkt (1) nach den anerkannten Regeln der Technik.
  • Seite 15: Luft-Abgas-System Montieren Und Anschließen

    Installation 5 tellen. Ansonsten steigt das Kondensat im Siphon an und Vorsicht! es kommt zu einer Störung. Risiko von Sachschäden durch Fehlfunk- ▶ Prüfen Sie, ob das Kondensat ordnungsgemäß abgeleitet tion! wird. Bei direkter Nebeneinanderverlegung können Störimpulse von Netzspannungsleitungen auf Hinweis Sensorleitungen im Kleinspannungsbereich Wenn bei der Installation die bauseitige Kon-...
  • Seite 16: Schaltkasten Schließen

    5 Installation 5.9.1.2 Schaltkasten schließen Vorsicht! Risiko von Funktionsstörungen durch Lei- Schließen Sie den Deckel (2), indem Sie ihn nach unten auf den Schaltkasten drücken. tungsunterbrechung und Signalstörung! Achten Sie darauf, dass alle Clips (1) hörbar in den Bei unzureichender Zugentlastung können Haltern einrasten.
  • Seite 17: Elektrische Komponenten Anschließen

    Installation 5 5.9.4 Elektrische Komponenten anschließen 5.9.5 Warmwasserspeicher anschließen Schließen Sie den Speichertemperaturfühler (3) und ggf. den Ladetemperaturfühler (2) (nur actoSTOR, ▶ Anschlusskabel Schaltkasten Farbe violett (1)) am Öffnen Sie den Schaltkasten. (→ Seite 13) ▶ Kabelbaum an. Verdrahten Sie die Kabel. (→ Seite 14) ▶...
  • Seite 18: Dichtheit Prüfen

    6 Bedienung 5.10 Dichtheit prüfen dienfeld am Schaltkasten. Die Fachhandwerkerebene mit Parametern und anlagenrelevanten Einstellungen erreichen Bevor Sie das Produkt an den Betreiber übergeben: Sie nach Eingabe des Servicecodes. ▶ ▶ Prüfen Sie die Gasleitung und den Heizkreis auf Dicht- Gehen Sie bei der Inbetriebnahme gemäß...
  • Seite 19 Inbetriebnahme 7 Qualität des Heizwassers überprüfen Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen ▶ heizleis- Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis. > 20 l/kW ▶ tung ≤ 20 l/kW > 50 l/kW Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers. ≤ 50 l/kW ▶...
  • Seite 20: Heizungsanlage Befüllen

    7 Inbetriebnahme Heizungsanlage befüllen Drücken Sie die Taste i erneut, um den Speicherlade- kreis zu entlüften. Füllen Sie Wasser nach, wenn während des Durchlaufs des Prüfprogramms der Anlagendruck unter 0,08 MPa (0,8 bar) fällt. Lesen Sie nach Ablauf des Prüfprogramms den An- lagendruck am Display ab.
  • Seite 21: Gaseinstellung Prüfen

    Inbetriebnahme 7 Bedingungen: Luft-Abgas-Führung bereits angeschlossen ▶ Befüllen Sie den Kondensatsiphon mit einem Trichter über die Spülleitung (2) (Füllmenge ca. 1,5 l). Gaseinstellung prüfen 7.9.1 Werksseitige Einstellung prüfen Vorsicht! Risiko von Funktionsstörungen oder Ver- kürzung der Lebensdauer des Produkts durch falsch eingestellte Gasgruppe! Wenn die Produktausführung nicht der örtlich vorhandenen Gasgruppe entspricht, wird es zu Fehlfunktionen kommen oder Sie werden...
  • Seite 22 7 Inbetriebnahme ▶ Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb. 7.9.4 CO₂-Gehalt prüfen und ggf. einstellen (Luftzahleinstellung) ▶ Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, dann ver- Gültigkeit: Frankreich ständigen Sie das Gasversorgungsunternehmen. ODER Italien ▶ Schließen Sie den Gasabsperrhahn. Demontieren Sie die obere Verkleidung.
  • Seite 23: Heizbetrieb Prüfen

    Anpassung an die Anlage 8 7.11 Warmwasserbereitung prüfen Bedingungen: Einstellung des CO₂-Gehalts erforderlich Gültigkeit: Produkt mit angeschlossenem Warmwasserspeicher ▶ Stellen Sie sicher, dass der Speicherthermostat Wärme anfordert. Prüfen Sie die Funktion der Warm- wasserbereitung, indem Sie eine Wärmeanforderung durch einen angeschlossenen Warmwasserspeicher herstellen.
  • Seite 24: Diagnosemodus Verlassen

    8 Anpassung an die Anlage Diagnosemodus verlassen Pumpennachlaufzeit und Pumpenbetriebsart einstellen ▶ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten i und + oder betäti- gen Sie 4 Minuten lang keine Taste. Unter d.01 können Sie die Pumpennachlaufzeit einstellen. ◁ Im Display erscheint wieder die aktuelle Heizungs- Unter d.72 können Sie Pumpennachlaufzeit einer am Pro- vorlauftemperatur oder optional, falls eingestellt, der dukt direkt angeschlossenen Speicherladepumpe einstellen.
  • Seite 25: Produkt An Betreiber Übergeben

    Wenn Sie den Fehler nicht beheben können und er auch Hinweis nach mehrmaligen Entstörversuchen wieder auftritt, dann Sie können den Stift erst herunterdrücken, wenden Sie sich an den Vaillant Kundendienst. wenn die Temperatur des Produkts <80 °C ist. Führen Sie nach dem Auslösen des Sicherheits- temperaturbegrenzers immer eine Fehlersuche durch und beseitigen Sie die Ursache der Störung.
  • Seite 26: 10 Inspektions- Und Wartungsarbeiten Durchführen

    10 Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen 10 Inspektions- und Wartungsarbeiten Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Schließen Sie den Gasabsperrhahn. durchführen Klappen Sie den Schaltkasten herunter. (→ Seite 9) Demontieren Sie die obere Verkleidung. (→ Seite 9) Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Schrauben Sie das Sicherungsblech der Zündelektrode Schließen Sie den Gasabsperrhahn.
  • Seite 27: Brenner Prüfen

    Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen 10 – 10.5 Brenner prüfen Drehmoment: 9 Nm Stecken Sie die Zündleitung und die Erdungsleitung auf Hinweis die Zünd- und Überwachungselektrode. Der Brenner ist wartungsfrei und braucht nicht Legen Sie eine neue Dichtung in den Messingnippel an gereinigt zu werden.
  • Seite 28: Produkt Entleeren

    11 Außerbetriebnahme 10.8 Produkt entleeren 10.10 Inspektions- und Wartungsarbeiten abschließen Befüllen Sie die Heizungsanlage. (→ Seite 18) Entlüften Sie die Heizungsanlage. (→ Seite 18) Prüfen Sie alle Steuer-, Regel- und Überwachungsein- richtungen auf einwandfreie Funktion. Prüfen Sie die Gasleitung und den Heizkreis auf Dicht- heit.
  • Seite 29: Anhang

    Anhang Anhang Prüfprogramme – Übersicht Prüfprogramme Bedeutung P.00 Entlüftung Entlüften von Produkt, Heizkreis und Speicherladekreis. Das Produkt geht nicht in Betrieb. Die Hei- zungspumpe läuft intermittierend. Nach ca. 6,5 Minuten wird auf die Speicherladepumpe umgeschal- tet (alternativ durch Drücken der Taste i). P.01 Maximallast Hochfahren des Brenners auf maximale Last.
  • Seite 30: Diagnosecodes - Übersicht

    Anhang Diagnosecodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung D.000 Heizungsteillast leistungs- einstellbare Heizungsteillast Maximal-...
  • Seite 31 Anhang Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung D.014 Pumpendrehzahl Sollwert Einstellung drehzahlgesteuerte - = auto Heizungspumpe - : auto 30 ... 100 % Festwert-Einstellung – D.015 Pumpendrehzahl Istwert aktueller Wert Aktuelle Pumpenleistung der dreh- nicht ein- zahlgesteuerten Heizungspumpe stellbar...
  • Seite 32 < 250: sehr gutes Flammenbild ℃ – D.047 aktuelle Außentemperatur aktueller Wert Wenn Außentemperaturfühler an nicht ein- X41 angeschlossen ist stellbar (mit witterungsgeführtem Vaillant Regler) – D.050 Offset Min. Drehzahl U/min Nennwert ab Werk eingestellt – D.051 Offset Max. Drehzahl...
  • Seite 33 Anhang Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung ℃ D.078 max. Vorlauftemp. Warm- Begrenzung der Speicherladetem- wasser peratur (Vorlaufsolltemperatur im Speicher- betrieb) Hinweis Der gewählte Wert muss min. 15 K über dem Wert des Speichersoll- werts liegen.
  • Seite 34: Statuscodes - Übersicht

    Anhang Statuscodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Statuscode Bedeutung S.00 Heizung kein Wärme- Heizung hat keinen Wärmebedarf. Der Brenner ist aus. bedarf S.01 Heizbetrieb Gebläsean- Der Gebläseanlauf für den Heizbetrieb ist aktiviert.
  • Seite 35: E Fehlercodes - Übersicht

    Anhang Fehlercodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Meldung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.00 Unterbrechung Vorlauf- Vorlauftemperaturfühler defekt Prüfen: Vorlauftemperaturfühler, Stecker, Kabelbaum, Leiter- fühler oder nicht angeschlossen platte.
  • Seite 36: F Störungsbehebung

    Anhang Meldung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.67 Fehler Elektronik / Unplausibles Flammensignal Prüfen: Kabelbaum, Flammenwächter, Leiterplatte. Flamme ▶ F.70 Fehler ungültige Geräte- Falsche/fehlende Geräteken- Wenn Display und Leiterplatte ausgetauscht worden sind, kennung nung oder falscher/fehlender dann Gerätekennung unter d.93 ändern. Kodierwiderstand ▶...
  • Seite 37: G Verbindungsschaltpläne

    Anhang Verbindungsschaltpläne Verbindungsschaltplan 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ 0020258614_00 ecoVIT exclusiv Installations- und Wartungsanleitung...
  • Seite 38: Verbindungsschaltplan Regler Vrc 450, Vrc 470 Oder Vrc 700

    Anhang Hauptleiterplatte Abgas-Druckdose Leiterplatte Bedienfeld Sicherheitstemperaturbegrenzer eBUS Einbau VRC 430 Speicherkontakt "C1/C2" Anlegethermostat/Burner off Speichertemperaturfühler, 2,7 kΩ Kennlinie eBUS Regler Wasserdrucksensor Raumthermostat actoSTOR-Fühler, 2,7 kΩ Kennlinie Kodierwiderstand Leistung (5110 Ω) Fernbedienung Zirkulationspumpe Außentemperaturfühler, Vorlauftemperaturfühler Gasarmatur (optional, extern), DCF-Empfänger (für VRC 430) VR 40, 230 V Spannungsversorgung Signale, Zubehörmodul VR 40;...
  • Seite 39: Verbindungsschaltplan Regler Vrs 620 Und Vrc 630

    Anhang Verbindungsschaltplan Regler VRS 620 und VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Multifunktionsmodul „2 aus 7“ VR 40 Vorlauftemperaturfühler 3 Hauptleiterplatte Speichertemperaturfühler, Vorlauftemperaturfühler (optional, extern), DCF-Empfänger (für VRC 430) z. B. externe Gasarmatur Außentemperaturfühler, DCF-Empfänger z.
  • Seite 40: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Anhang Heizkreis 2 Mischer Heizungspumpe 3 Heizungspumpe Inspektions- und Wartungsarbeiten Die nachfolgende Tabelle listet die Herstelleranforderungen zu Mindestinspektions- und Wartungsintervallen auf. Wenn na- tionale Vorschriften und Richtlinien kürzere Inspektions- und Wartungsintervalle fordern, dann halten Sie stattdessen die ge- forderten Intervalle ein. Führen Sie bei jeder Inspektions- und Wartungsarbeit die notwendigen vorbereitenden und abschlie- ßenden Arbeiten aus.
  • Seite 41: J Technische Daten

    Anhang Erforderliches Werkzeug Vorgang Bemerkung Nach CO₂-Einstellung erneut Schorn- Sollwert bei Nennwärmebelastung: CO₂-Messgerät steinfegerbetrieb aktivieren und CO₂- – 9,2 Vol.% ±0,3 bei Erdgas H Gehalt messen CO-Messung (Sollwert < 80 ppm) CO-Messgerät Kondensatwanne, Siphon und Kon- Visuelle Prüfung oder zusätzlich mit densatablauf auf Wasserdichtheit prü- CO-Messgeräten die Dichtstellen ab- fahren.
  • Seite 42: Technische Daten - Leistung/Belastung (G20)

    Anhang VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Zugelassene Gasgeräte- C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, arten −Frankreich, Italien C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C83, C93, C83, C93, C83, C93,...
  • Seite 43: Technische Daten - Heizung

    Anhang VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Nennwärmeleistungs- 11,0 14,1 19,6 bereich P bei 40/30 °C … 23,5 kW … 28,9 kW … 37,5 kW … 48,2 kW … 66,3 kW Größte Wärmebelastung 22,0 kW 27,0 kW...
  • Seite 44: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Luftzahleinstellung............... 20 Mindestabstand ..............9 Abgasweg................4 Netzanschluss ..............14 Anschlussmaße..............8 Artikelnummer ............... 7 Parameter zurücksetzen ............. 23 Aufstellort ................4 Ausrichten ................9 Produkt übergeben an Betreiber ......... 23 Produktabmessungen ............8 Außerbetriebnahme............. 26 Propan................... 7 Prüfprogramme ..............
  • Seite 45 Sommaire Notice d’installation et de mainte- Mise en service ..........59 Procédure de mise en service initiale....59 nance Activation des programmes de contrôle ....59 Sommaire Visualisation de la pression de remplissage..59 Prévention des risques de manque de pression d’eau .............
  • Seite 46 Sommaire Programmes de contrôle – vue d’ensemble ..71 Menu des fonctions – récapitulatif....71 Codes de diagnostic– vue d'ensemble.... 72 Codes d’état – vue d’ensemble ......76 Codes de défaut – vue d’ensemble....77 Dépannage ............79 Schémas électriques ......... 80 Schéma électrique ..........
  • Seite 47: Sécurité

    Sécurité 1 – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations L'utilisation conforme de l'appareil intègre, en Classification des mises en garde liées outre, l'installation conforme à la classe IP. aux manipulations Toute utilisation autre que celle décrite dans Les mises en garde relatives aux manipula-...
  • Seite 48 1 Sécurité 1.3.3 Danger de mort en cas de fuite de En cas d’odeur de gaz de combustion dans les bâtiments : ▶ Ouvrez les portes et les fenêtres en grand En cas d’odeur de gaz dans les bâtiments : pour créer des courants d’air.
  • Seite 49: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Sécurité 1 ▶ Respectez les législations, normes et di- menuiserie, une entreprise de nettoyage ou autre, veillez à le placer dans une pièce rectives nationales et internationales en d’installation distincte, dont l’air est tech- vigueur. niquement exempt de substances chi- 1.3.14 Risque de brûlures ou miques.
  • Seite 50: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Structure du produit Respect des documents complémentaires 3.1.1 Éléments fonctionnels applicables ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. Conservation des documents ▶...
  • Seite 51: Plaque Signalétique

    Numéro de série sert à l'identification ; 7ème au 16ème chiffre = référence d’article du produit VKK… Chaudière sol gaz à condensation Vaillant Puissance en kW avec technologie à condensation Gamme de produits ecoVIT Désignation du produit exclusiv Équipement Confort...
  • Seite 52: Montage

    4 Montage Montage Remarque Au moment de choisir l’emplacement d’installa- Manutention de l’appareil tion, tenez compte du poids du produit en condi- tions de fonctionnement, volume d’eau inclus, Avertissement ! conformément aux caractéristiques techniques Risques de blessures lors du transport du (→...
  • Seite 53: Dimensions

    Montage 4 Dimensions Distances minimales Ø 80/125 607,5 Distance minimale 500 mm 500 m min., nécessaire d’un côté uniquement 300 mm pour les accessoires de type groupe de tubes et pompe à condensats ; 400 mm pour les accessoires du kit de raccordement du ballon en cas d’association avec un ballon actoSTOR Distances par rapport à...
  • Seite 54: Basculement Du Boîtier Électrique Vers Le Bas Et Le Haut

    4 Montage Basculement du boîtier électrique vers le 4.10.2 Montage de la partie supérieure de la bas et le haut protection 4.9.1 Basculement du boîtier électrique vers le Placez l’habillage supérieur sur les logements des clips. Poussez l’habillage supérieur vers le bas pour l’enclen- cher.
  • Seite 55: Installation

    Installation 5 ▶ Installation Vous pouvez déformer les tubes de rac- cordement tant qu’ils ne sont pas raccor- Prérequis dés au produit. Ensuite, ce n’est plus pos- sible. Danger ! Risque d'ébouillantement et/ou de dom- ▶ Montez une soupape de sécurité sur place. mages matériels dus à...
  • Seite 56: Remarques Relatives Au Fonctionnement Au Gaz De Pétrole Liquéfié

    5 Installation Remarque Nous recommandons d’utiliser également l’élé- ment intermédiaire 80/125 mm avec les produits VKK 226/4, VKK 286/4 et VKK 366/4 afin de rendre les points de mesure plus accessibles. Remarques relatives au fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié À...
  • Seite 57: Montage Et Raccordement Du Système Ventouse

    Installation 5 d'évacuation des eaux usées de manière Branchez le retour de chauffage au niveau du raccord de retour de chauffage(3). étanche. Si vous n’avez pas de ballon d’eau chaude sanitaire à raccorder, bouchez le raccord (2) avec le bouchon ▶...
  • Seite 58: Installation Électrique

    5 Installation Installation électrique 5.9.1 Ouverture et fermeture du boîtier électronique L’installation électrique doit être réalisée exclusivement par un électricien qualifié. 5.9.1.1 Ouverture du boîtier électrique Danger ! Danger de mort par électrocution ! Tout contact avec les raccords sous tension peut provoquer de graves blessures, car les bornes de raccordement au secteur L et N restent en permanence sous tension, même...
  • Seite 59: Établissement De L'alimentation Électrique

    Installation 5 Mettez les câbles de raccordement à la bonne lon- gueur. Pour éviter tout court-circuit en cas de désolidarisation intempestive d’un brin, ne dénudez pas la gaine exté- rieure des câbles flexibles sur plus de 30 mm. Faites attention à ne pas endommager l’isolation des brins internes lorsque vous retirez la gaine extérieure.
  • Seite 60 5 Installation 5.9.4 Raccordement des composants électriques 5.9.5 Raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire Branchez la sonde de température de stockage (3) sur ▶ Ouvrez le boîtier électrique. (→ page 56) le faisceau électrique, ainsi que la sonde de tempéra- ▶...
  • Seite 61: Contrôle D'étanchéité

    Utilisation 6 5.10 Contrôle d’étanchéité La commande du produit et le réglage des divers paramètres ou des états de fonctionnement se font par le tableau de Avant de remettre le produit à l’utilisateur : commande du boîtier électrique. Pour parvenir au niveau ▶...
  • Seite 62: Contrôle Et Traitement De L'eau De Chauffage/De L'eau De Remplissage Et D'appoint

    7 Mise en service Contrôle et traitement de l’eau de Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique chauffage/de l’eau de remplissage et sance de l’installation d’appoint chauf- > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW > 50 l/kW Attention ! ≤...
  • Seite 63: Remplissage De L'installation De Chauffage

    Mise en service 7 Additifs destinés à rester durablement dans l’ins- Remarque tallation Si l’installation de chauffage dessert plu- – Adey MC1+ sieurs étages, une pression plus élevée peut – être nécessaire. Fernox F1 – Fernox F2 – Sentinel X 100 11.
  • Seite 64: Contrôle Du Réglage Du Gaz

    7 Mise en service Le réglage de la combustion a été testé en usine pour le groupe de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Une adap- tation in situ peut s’avérer nécessaire dans certains secteurs d’approvisionnement. Conditions: Le modèle du produit ne correspond pas au type de gaz disponible sur place ▶...
  • Seite 65 Mise en service 7 Éteignez le produit. Valeurs de Unité Fermez le robinet d’arrêt du gaz. réglage naturel naturel (G20) (G25) 10. Enlevez le manomètre. CO₂ au bout 11. Serrez la vis d'étanchéité (1). de 5 min de 9,2 ±0,3 9,0 ±0,3 12.
  • Seite 66: Vérification Du Mode De Chauffage

    7 Mise en service ▶ Arrêtez le programme de contrôle P.01 en appuyant Valeurs de Unité Gaz de simultanément sur les touches i et + ou en actionnant réglage naturel pétrole la touche Réinitialisation. (G20) liquéfié ▶ (G31) Montez l’habillage supérieur. (→ page 52) CO₂...
  • Seite 67: Adaptation En Fonction De L'installation

    Adaptation en fonction de l’installation 8 Adaptation en fonction de Réglage de la charge partielle de chauffage l’installation ▶ Servez-vous du paramètre d.00 pour régler la charge partielle de chauffage. Activation des codes de diagnostic Remarque Utilisez les paramètres signalés comme étant réglables dans le récapitulatif des codes diagnostic pour adapter Si le code diagnostic est réglé...
  • Seite 68: Comportement Au Démarrage

    Si l’erreur ne peut être éliminée et survient de nouveau après plusieurs tentatives de réinitialisation, veuillez vous Comportement au démarrage adresser au service client Vaillant. En cas de demande de chaleur, le produit bascule en mode Élimination des défauts S.02 (mise en marche de la pompe) pendant 15 secondes ▶...
  • Seite 69: Réinitialisation Du Limiteur De Température De Sécurité

    Réalisation des travaux d’inspection et de maintenance 10 Réinitialisation du limiteur de température 10.1 Approvisionnement en pièces de rechange de sécurité Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le fabricant dans le cadre des tests de conformité. Si vous utili- sez des pièces qui ne sont pas certifiées ou homologuées à...
  • Seite 70: Nettoyage De La Chambre De Combustion

    10 Réalisation des travaux d’inspection et de maintenance ▶ Remplacez la rondelle de sûreté qui en- serre le joint à chaque intervention d’ins- pection et de maintenance. Danger ! Danger de mort en cas de fuite de gaz ! Un raccordement inadéquat du gaz ou un dysfonctionnement risque d’altérer la sécurité...
  • Seite 71: Nettoyage Du Siphon De Condensats

    Réalisation des travaux d’inspection et de maintenance 10 10.7 Nettoyage du siphon de condensats Placez le tuyau sur un point d'écoulement adéquat. Ouvrez le robinet de remplissage/vidange. Ouvrez le purgeur (1) de façon à vidanger intégrale- ment le produit. Une fois que l’eau s’est écoulée, refermez le purgeur et le robinet de vidange.
  • Seite 72: 11 Mise Hors Service

    11 Mise hors service 11 Mise hors service 11.1 Mise hors service de l’appareil Éteignez l’appareil. Débranchez le produit du secteur. Fermez le robinet d’arrêt du gaz. Fermez la soupape d’arrêt d’eau froide. Vidangez le produit par le biais du robinet de remplis- sage et de vidange (→...
  • Seite 73: Annexe

    Annexe Annexe Programmes de contrôle – vue d’ensemble Prüfprogramme Signification P.00 Purge Purge du produit, du circuit chauffage et du circuit de charge du ballon. Le produit ne se met pas en marche. La pompe de chauffage tourne par intermittence. Au bout de 6,5 minutes, le système bascule sur la pompe de charge du ballon (ou en cas de pression sur la touche i).
  • Seite 74: C Codes De Diagnostic- Vue D'ensemble

    Annexe Codes de diagnostic– vue d'ensemble Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min.
  • Seite 75 Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé – – D.013 Pompe de circulation Valeur actuelle État de la pompe de circulation Non ré- glable 0 : arrêt 1-100 : marche Raccordement par le biais du module multifonction 2 de 7 ou X6 D.014...
  • Seite 76 – D.047 Temp. extérieure actuelle Valeur actuelle En présence d’une sonde exté- Non ré- rieure raccordée au point X41 glable (avec régulateur à sonde extérieure Vaillant) – D.050 Valeur de décalage vitesse tr/min Valeur nominale réglée d’usine mini – D.051 Valeur de décalage vitesse...
  • Seite 77 Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé D.072 Durée postf. ppe après Marche à vide de la pompe de charge ballon chauffage externe suite à la charge du ballon K...
  • Seite 78: D Codes D'état - Vue D'ensemble

    Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé – – D.091 État sonde DCF77 Valeur actuelle 0 : pas de réception Non ré- glable 1 : réception 2 : synchronisation OK 3 : fonctionnement OK –...
  • Seite 79: Codes De Défaut - Vue D'ensemble

    Annexe Statuscode Signification S.28 Mode ECS temps de Le temps de coupure en mode eau chaude sanitaire est activé. coupure S.30 Pas de demande chauf- Mode chauffage bloqué par le thermostat d’ambiance. fage du régulateur S.31 Pas de demande chauf- Le mode été...
  • Seite 80 Annexe Message Cause possible Mesure ▶ F.29 Anomal. fonct. Allumage Alimentation gaz temporaire- Contrôle : recirculation des gaz de combustion, circuit des infructueux ment coupée. Échec du rallu- condensats (obstruction), mise à la terre, câble menant au mage. mécanisme gaz et à l’électrode (faux contact). ▶...
  • Seite 81: F Dépannage

    Annexe Dépannage Anomalie Cause possible Mesure ▶ Pas d’afficheur à l’écran Pas d’alimentation électrique Vérifiez si l’alimentation électrique du bâtiment est établie et si l’interrupteur général du produit est enclenché. Enclenchez l’alimentation électrique du bâtiment et l’interrup- teur général du produit. ▶...
  • Seite 82: G Schémas Électriques

    Annexe Schémas électriques Schéma électrique 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ Notice d’installation et de maintenance ecoVIT exclusiv 0020258614_00...
  • Seite 83: Schéma Électrique Du Régulateur Vrc 450, Vrc 470 Ou Vrc 700

    Annexe Carte à circuit imprimé principale Capteur de pression des gaz de combustion Circuit imprimé du tableau de commande Limiteur de température de sécurité (LTS) Montage eBUS VRC 430 Contact ballon "C1/C2" Thermostat à contact/Burner off Sonde de température de stockage, courbe caracté- ristique 2,7 kΩ...
  • Seite 84: Schéma Électrique Des Régulateurs Vrs 620 Et Vrc 630

    Annexe Schéma électrique des régulateurs VRS 620 et VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Module multifonction « 2 de 7 » VR 40 Sonde de température de stockage, sonde de tem- pérature de départ (externe, optionnelle), récepteur Carte à...
  • Seite 85: H Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Mitigeur circuit chauffage 2 Pompe de chauffage 3 Pompe chauffage Travaux d’inspection et de maintenance Le tableau suivant indique les spécifications minimales du fabricant en matière d’intervalles d’inspection et de maintenance. Si les prescriptions et les directives nationales stipulent des intervalles d’inspection et de maintenance plus courts, vous de- vez vous conformer à...
  • Seite 86: Caractéristiques Techniques

    Annexe Outillage nécessaire N° Procédure Remarque Mesure de CO₂ Valeur de consigne au débit calorifique Appareil de mesure de CO₂ nominal : – 9,2 % vol. ±0,3 pour le gaz naturel Effectuer la mesure au bout de 5 min de fonctionnement à la charge nomi- nale Si le CO₂...
  • Seite 87 Annexe VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Puissance raccordée à 1,7 m³/h 2,1 m³/h 2,7 m³/h 3,5 m³/h 4,8 m³/h 15 °C et 1013 mbar, (G31) − France, Italie Débit massique mini des 3,9 g/s 4,2 g/s 5,3 g/s...
  • Seite 88 Annexe VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Plage de puissance ca- 10,7 13,7 19,0 lorifique nominale P à … 22,9 kW … 28,1 kW … 36,4 kW … 46,8 kW … 64,5 kW 50/30 °C Plage de puissance ca- 11,0...
  • Seite 89 Annexe VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Quantité d’eau en circula- 860 l/h 1.160 l/h 1.505 l/h 1.935 l/h 2.650 l/h tion (pour ΔT= 20 K) Perte de charge (pour 0,00035 MPa 0,0006 MPa 0,0010 MPa 0,0017 MPa...
  • Seite 90: Index

    Index Index Pièces de rechange............. 67 Plaque signalétique ............. 49 Postfonctionnement de la pompe........65 Accès technicien ..............59 Prescriptions................ 47 Activation des codes diagnostic .......... 65 Pression de remplissage ............. 59 Alimentation électrique ............57 Programmes de contrôle ............. 59 Propane................
  • Seite 91 Indice Istruzioni per l'installazione e la Messa in servizio ..........104 Prima messa in servizio........104 manutenzione Richiamo dei programmi test ......105 Indice Lettura della pressione di riempimento....105 Evitare una pressione insufficiente dell'acqua............105 Sicurezza ............91 Controllo e trattamento dell'acqua di Indicazioni di avvertenza relative all'uso....
  • Seite 92 Indice Riciclaggio e smaltimento ......115 Servizio assistenza tecnica ......115 Appendice ................ 116 Programmi di test - panoramica..... 116 Menu funzioni – Panoramica ......116 Codici diagnostica – panoramica....117 Codici di stato – panoramica......121 Codici di errore – panoramica ......122 Soluzione dei problemi ........
  • Seite 93: Indicazioni Di Avvertenza Relative All'uso

    Sicurezza 1 oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Sicurezza improprio. È improprio anche qualsiasi uti- Indicazioni di avvertenza relative lizzo commerciale e industriale diretto. all'uso Attenzione! Classificazione delle avvertenze relative Ogni impiego improprio non è ammesso. ad un'azione Le avvertenze relative alle azioni sono dif- Avvertenze di sicurezza generali ferenziate in base alla gravità...
  • Seite 94 1 Sicurezza ▶ Non utilizzare interruttori elettrici, spine, 1.3.7 Rischio di avvelenamento a seguito di alimentazione di aria comburente campanelli, telefoni e citofoni dell'edificio. ▶ Chiudere il dispositivo d'intercettazione del insufficiente contatore del gas o il dispositivo d'intercet- Condizioni: Funzionamento a camera tazione principale.
  • Seite 95 Sicurezza 1 ▶ Verificare l'assenza di tensione. 1.3.16 Pericolo di scottature con acqua sanitaria molto calda 1.3.10 Rischio di un danno materiale Nei punti di prelievo dell'acqua calda sussiste causato dal gelo pericolo di ustioni per temperature di questa ▶ Installare il prodotto solo in ambienti non superiori a 60 °C.
  • Seite 96: Avvertenze Sulla Documentazione

    2 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Osservanza della documentazione Struttura prodotto complementare 3.1.1 Elementi funzionali ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. Conservazione della documentazione ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto.
  • Seite 97: Descrizione Del Prodotto

    = codice di articolo del prodotto VKK… Caldaia a basamento a gas a condensa- zione Vaillant Potenza in kW con tecnica a condensazione Serie costruttiva di prodotti ecoVIT Denominazione del prodotto esclusivo...
  • Seite 98: Trasporto Del Prodotto

    4 Montaggio Montaggio Avvertenza Al momento della scelta del luogo di installazione Trasporto del prodotto tener conto del peso del prodotto in condizioni di funzionamento, incluso il contenuto di acqua ai Avvertenza! sensi dei Dati tecnici (→ Pagina 129). Pericolo di lesioni durante il trasporto a causa del peso elevato del prodotto.
  • Seite 99: Distanze Minime

    Montaggio 4 Dimensioni Distanze minime Ø 80/125 607,5 Distanza minima 500 mm min. 500 m, necessario solo su un lato 300 mm per gli accessori del gruppo tubi e la pompa di scarico della condensa; 400 mm per gli accessori del kit di carica del bollitore in caso di combinazione con un actoSTOR Distanze da componenti infiammabili Non è...
  • Seite 100 4 Montaggio Apertura e chiusura dell'alloggiamento 4.10.2 Montaggio del rivestimento superiore della scheda comando Inserire il pannello superiore nei riferimenti per le clip. 4.9.1 Apertura della scatola di comando Premere il pannello superiore verso il basso fino all'ag- gancio. 4.11 Smontaggio e montaggio della piastra di copertura 4.11.1 Smontaggio della piastra di copertura...
  • Seite 101 Installazione 5 Installazione di scarico idoneo. Il bocchettone di scarico deve essere visibile! ▶ Installare nel punto più alto dell'impianto di riscaldamento Requisiti un dispositivo di disaerazione. ▶ Pericolo! Installare nell'impianto di riscaldamento un dispositivo di Rischio di ustioni e/o rischio di danni ma- riempimento e svuotamento.
  • Seite 102 5 Installazione Note sul funzionamento con gas liquido Il prodotto è stato preimpostato in fabbrica per funzionare con il gruppo gas indicato sulla targhetta del modello. Validità: Francia, Italia Se si dispone di un prodotto preimpostato per il funziona- mento con metano, esso deve essere convertito per l'uso con gas liquido.
  • Seite 103: Impianto Elettrico

    Installazione 5 ▶ Se non viene collegato nessun bollitore ad accumulo, Condurre la tubazione di scarico della condensa a un chiudere il raccordo (2) con il tappo di chiusura in dota- imbuto di scarico o a uno scarico a pavimento sul luogo zione.
  • Seite 104 5 Installazione 5.9.1.2 Chiusura della scatola elettrica Precauzione! Rischio di danni materiali causati da mal- Chiudere il coperchio (2) premendolo verso il basso funzionamento! sull'alloggiamento della scheda comando. Verificare che tutte le clips (1) si aggancino percettibil- In caso di posa diretta, una accanto all'altra, mente nei supporti.
  • Seite 105 Installazione 5 5.9.4 Collegamento dei componenti elettrici Precauzione! Rischio di anomalie di funzionamento a causa dell'interruzione della linea e di anomalia di segnale! Se non vi sono sufficienti fermacavi i con- tatti elettrici possono staccarsi. I cavi di rete possono causare anomalie nei cavi che con- ducono il segnale.
  • Seite 106: Prima Messa In Servizio

    6 Uso 5.9.5 Collegamento boiler ad accumulo 5.10 Controllare la tenuta Prima di consegnare il prodotto all'utente: ▶ Controllare la tenuta della tubazione del gas e del circuito di riscaldamento. ▶ Controllare che il condotto aria-fumi e le tubazioni di sca- rico della condensa siano installati in modo corretto.
  • Seite 107: Messa In Servizio

    Messa in servizio 7 Controllo e trattamento dell'acqua di vello di comando per il tecnico qualificato con i parametri e le regolazioni rilevanti per l'impianto dopo aver inserito il codice riscaldamento/acqua di riempimento e di di servizio. rabbocco ▶ Durante la messa in servizio procedere come indicato Precauzione! nella checklist in appendice.
  • Seite 108: Riempimento Dell'impianto Di Riscaldamento

    7 Messa in servizio – Sentinel X 500 Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico termica ▶ dell'impianto Informare l'utente sulle misure da adottare in presenza di totale questi additivi. > 20 l/kW ≤ 20 l/kW > 50 l/kW ▶ ≤ 50 l/kW Informare l'utilizzatore sul comportamento da adottare per la protezione antigelo.
  • Seite 109 Messa in servizio 7 Sfiato dell'impianto di riscaldamento Sfiatare il termosifone collocato più in basso fino a quando l'acqua non fuoriesce dalla valvola di sfiato senza bolle. Sfiatare tutti gli altri termosifoni fino a quando l'impianto di riscaldamento non è del tutto pieno d'acqua. Per spurgare il circuito di riscaldamento o di ca- rica del bollitore, selezionare il Programma di test (→...
  • Seite 110 7 Messa in servizio indicato sulla targhetta del modello. In alcune zone potrebbe Chiudere il rubinetto d'intercettazione del gas. essere necessario eseguire un adeguamento dei valori sul 10. Rimuovere il manometro. posto. 11. Serrare la vite di tenuta (1). 12. Aprire il rubinetto d'intercettazione del gas. Condizioni: La tipologia del prodotto non corrisponde al gruppo di gas disponibile in loco 13.
  • Seite 111 Messa in servizio 7 Valori impostati Unità Metano Metano Condizioni: Necessaria impostazione del tenore di CO₂ (G20) (G25) O₂ dopo 5 min. 4,1 ±1,80 4,2 ±1,80 di funzionamento % vol a pieno carico ≤ 50 ≤ 50 Tenore di CO Se i valori misurati non giacciono nel campo previsto, il prodotto non va allora messo in funzione.
  • Seite 112: Regolazione Dell'impianto

    8 Regolazione dell’impianto Se necessario impostare con i tasti − o + il valore desi- 7.10 Controllo del modo riscaldamento derato (il display lampeggia). ▶ Accertarsi che vi sia una richiesta di calore, ad es. rego- Salvare il valore modificato premendo il tasto i per 5 lando la centralina su una temperatura più...
  • Seite 113: Consegna Del Prodotto All'utente

    Regolazione dell’impianto 8 Impostazione del carico parziale di carica Quando un sensore di temperatura è collegato nel ritorno: del bollitore la temperatura di ritorno dell'acqua di riscaldamento si ab- ▶ bassa rapidamente, quindi la pompa viene avviata (entro 30 Impostare il carico parziale di carica del bollitore in d.77. minuti) per un tempo più...
  • Seite 114: Soluzione Dei Problemi

    Premere il perno (1), per resettare il limitatore di tempe- continui a verificarsi anche dopo ripetuti tentativi di reset, ratura di sicurezza. rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Vaillant. Avvertenza Soluzione dei problemi È possibile spingere il perno verso il basso ▶...
  • Seite 115: Pulizia Della Camera Di Combustione

    Esecuzione di operazioni di ispezione e manutenzione 10 ▶ In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni 11. Allentare il gruppo bruciatore (1) dallo scambiatore di o riparazioni, utilizzare esclusivamente parti di ricambio calore. originali per il prodotto. 12.
  • Seite 116: Svuotamento Del Prodotto

    10 Esecuzione di operazioni di ispezione e manutenzione 10.7 Pulizia del sifone della condensa Sostituire le guarnizioni della camera di combustione. Inserire il gruppo bruciatore (3) sul corpo della caldaia. Serrare i dadi (2) a croce. – Coppia: 9 Nm Inserire la linea di accensione e il cavo di messa a terra sull'elettrodo di accensione e rilevazione.
  • Seite 117: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio 11 11 Messa fuori servizio Posare il tubo flessibile verso un punto di scolo adatto. Aprire il rubinetto di riempimento e svuotamento. 11.1 Disattivazione del prodotto Aprire la valvola di disaerazione (1) in modo che il pro- dotto si scarichi completamente.
  • Seite 118 Appendice Appendice Programmi di test - panoramica Prüfprogramme Significato P.00 Disareazione Spurgo del prodotto, del circuito di riscaldamento e del circuito di carica del bollitore: Il prodotto non si mette in funzione. La pompa di riscaldamento funziona ad intermittenza. Dopo ca. 6,5 minuti viene effettuata la commutazione sulla pompa carico bollitore (alternativamente premendo il tasto i).
  • Seite 119 Appendice Codici diagnostica – panoramica Avvertenza Poiché la tabella dei codici viene utilizzata per diversi prodotti, può accadere che alcuni codici non siano visibili nel rispettivo prodotto. Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min.
  • Seite 120 Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata – – D.013 Pompa di ricircolo Valore corrente Stato della pompa di ricircolo non regola- bile 0: spenta 1-100: acceso Allacciamento tramite modulo multi- funzione 2 di 7 o X6 D.014 Valore nominale velocità...
  • Seite 121 Temperatura esterna at- Valore corrente quando la sonda di temperatura non regola- tuale esterna è collegata a X41 bile (Con centralina Vaillant azionata in base alle condizioni atmosferiche) – D.050 Offset velocità minima G/min Valore nominale impostato in fab- brica –...
  • Seite 122 Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata D.072 Tempo ritardo spegn. dopo Tempo di post-funzionamento carica bollitore pompa di riscaldamento esterna dopo carica del bollitore K D.073 Impostazione offset per Offset carica bollitore modo comfort Incremento temperatura tra la tem-...
  • Seite 123 Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata – – D.091 Stato DCF77 Valore corrente 0: nessuna ricezione non regola- bile 1: ricezione 2: sincronizzato 3: valido – – D.093 Impostazione codice appa- 22 kW: 1...
  • Seite 124 Appendice Statuscode Significato S.30 Nessuna richiesta di ca- Il termostato ambiente blocca il modo riscaldamento. lore centralina S.31 Nessuna richiesta di ca- La modalità estate è attivata, non c'è nessuna richiesta di calore. La centralina esterna blocca il modo lore modo estate riscaldamento.
  • Seite 125 Appendice Messaggio Possibile causa Soluzione ▶ F.29 Errore in servizio accen- Alimentazione di gas parzial- Controllare: ritorno fumi, percorso della condensa (intasa- sione mancata mente interrotta. Riaccensione mento), messa a terra, cavo verso la valvola del gas ed elet- non andata a buon fine. trodo (contatto allentato).
  • Seite 126 Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Soluzione ▶ Nessuna visualizzazione sul Alimentazione assente Controllare se l'alimentazione elettrica dell'edificio e l'interrut- display tore generale sul prodotto sono attivi. Attivare l'alimentazione elettrica dell'edificio e l'interruttore generale sul prodotto. ▶ Connettore laterale X1 di rete Controllare se sul connettore laterale è...
  • Seite 127: Schemi Di Collegamento

    Appendice Schemi di collegamento Schema elettrico 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ 0020258614_00 ecoVIT exclusiv Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
  • Seite 128 Appendice Scheda elettronica principale Pressostato fumi Scheda elettronica quadro di comando Limitatore di temperatura di sicurezza Installazione eBUS VRC 430 Contatto bollitore "C1/C2" Termostato a contatto/bruciatore off Sonda di temperatura del bollitore, linea caratteri- stica 2,7 kΩ Centralina eBus Sensore pressione acqua Termostato ambiente Sonda actoSTOR, linea caratteristica 2,7 kΩ...
  • Seite 129 Appendice Schema elettrico centralina VRC 620 e VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Modulo multifunzione "2 di 7" VR 40 Sonda di temperatura del bollitore, sensore della temperatura di mandata (in opzione, esterno), ricevi- Scheda elettronica principale tore DCF (per VRC 430) es.
  • Seite 130: Messa In Servizio - Checklist

    Appendice Circuito di riscaldamento con 2 valvole di miscela- Pompa di riscaldamento zione Pompa riscaldamento 3 Interventi di ispezione e manutenzione La tabella seguente elenca le richieste del produttore relativamente alle ispezioni e manutenzioni da effettuare secondo gli intervalli minimi previsti. Se le norme e le direttive nazionali prevedono intervalli di ispezione e manutenzione inferiori, questi hanno la precedenza rispetto a quelli richiesti.
  • Seite 131: Dati Tecnici

    Appendice Utensile necessario Operazione Osservazione Misurazione CO₂ Valore nominale per portata termica Apparecchio di misurazione di CO₂ nominale: – 9,2 Vol.% ±0,3 per metano H Eseguire la misurazione solo dopo 5 Min. di funzionamento a carico nomi- nale Se il CO₂ non è entro la tolleranza: Regolare CO₂...
  • Seite 132 Appendice VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Portata gas combusti 3,9 g/s 4,2 g/s 5,3 g/s 6,9 g/s 9,2 g/s min. (G20) Flusso in massa dei fumi 10,0 g/s 12,2 g/s 15,8 g/s 20,3 g/s 27,8 g/s...
  • Seite 133 Appendice VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Campo di potenza 10,7 13,7 19,0 termica nominale P a … 22,9 kW … 28,1 kW … 36,4 kW … 46,8 kW … 64,5 kW 50/30 °C Campo di potenza 11,0...
  • Seite 134 Appendice VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Portata acqua in circola- 860 l/h 1.160 l/h 1.505 l/h 1.935 l/h 2.650 l/h zione (riferita a ΔT= 20 K) Caduta di pressione (rif. 0,00035 MPa 0,0006 MPa 0,0010 MPa...
  • Seite 135 Indice analitico Indice analitico Pressione di riempimento..........105 Programmi di controllo ............105 Propano................95 Abbandonare la modalità di diagnostica ......110 Prova di funzionamento:............ 113 Alimentazione..............102 Alimentazione di aria comburente ........92 Qualifica ................91 Allacciamento alla rete ............102 Allacciamento del gas ............
  • Seite 136 Inhoudsopgave Installatie- en onderhoudshandlei- Ingebruikname ..........149 Eerste ingebruikneming uitvoeren ..... 149 ding Testprogramma's oproepen....... 149 Inhoudsopgave Vuldruk aflezen ..........149 Te lage waterdruk vermijden ......149 Verwarmingswater/vul- en bijvulwater Veiligheid............136 controleren en conditioneren ......149 Waarschuwingen bij handelingen...... 136 CV-installatie vullen ...........
  • Seite 137 Inhoudsopgave Verhelpen van storingen......... 167 Bedradingsschema's........168 Aansluitschema ..........168 Aansluitschema thermostaat VRC 450, VRC 470 of VRC 700......... 169 Aansluitschema thermostaat VRS 620 en VRC 630 ............170 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............171 Controlelijst inbedrijfstelling ......171 Technische gegevens ........172 Trefwoordenlijst ..............
  • Seite 138: Veiligheid

    1 Veiligheid Veiligheid Het reglementaire gebruik omvat bovendien de installatie conform de IP-klasse. Waarschuwingen bij handelingen Een ander gebruik dan het in deze handlei- Classificatie van de waarschuwingen bij ding beschreven gebruik of een gebruik dat handelingen van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt De waarschuwingen bij handelingen zijn als als niet reglementair.
  • Seite 139: Kans Op Corrosieschade Door Ongeschikte Verbrandings- En Binnenlucht

    Veiligheid 1 ▶ Doe, indien mogelijk, deuren en ramen 1.3.6 Levensgevaar door explosieve en ontvlambare stoffen wijd open en zorg voor tocht. ▶ Vermijd open vuur (bv. aansteker, lucifer). ▶ Gebruik het product niet in opslagruimtes ▶ Niet roken. met explosieve of ontvlambare stoffen ▶...
  • Seite 140: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    1 Veiligheid len (elektrische scheidingsinrichting met Voorwaarden: Toegestane toestellen minstens 3 mm contactopening, bijv. zeke- van de types B23 of B23P met sifonbeker ring of leidingbeveiligingsschakelaar). (toebehoren van andere fabrikanten) ▶ Beveilig tegen herinschakelen. – Afsluitwaterhoogte: ≥ 200 mm ▶ Controleer op spanningvrijheid. 1.3.16 Gevaar door verbrandingen met 1.3.10 Gevaar voor materiële schade door heet drinkwater...
  • Seite 141: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Productbeschrijving Aanvullend geldende documenten in acht Productopbouw nemen 3.1.1 Functionele elementen ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Documenten bewaren ▶...
  • Seite 142: Typeplaatje

    Montage typeplaatje Serienummer voor de identificatie; 7e tot 16e cijfer = Product transporteren artikelnummer van het product VKK… Vaillant Gasgestookte HR ketel Waarschuwing! Vermogen in kW Verwondingsgevaar bij het transport door met HR-techniek hoog productgewicht! Productserie Te hoge draaglast kan verwondingen veroor- zaken.
  • Seite 143: Leveringsomvang Controleren

    Montage 4 Afmetingen Opgelet! Kans op materiële schade door verkeerd gebruik van het transportmiddel! Ø 80/125 Een verkeerd bediende steekwagen kan de 607,5 mantel van het product beschadigen. ▶ Breng de steekwagen alleen tegen de achterkant van het product aan. Beveilig het product met een geschikte draaghulp of een geschikte steekwagen.
  • Seite 144: Minimumafstanden

    4 Montage Minimumafstanden Schakelkast naar beneden en omhoog klappen 4.9.1 Schakelkast naar onderen klappen Minimumafstand 500 mm min. 500 m, slechts aan één zijde vereist 300 mm voor toebehoren buisgroep en condens- pomp; 400 mm voor toebehoren boilerlaadset bij vlak afsluitende combinatie met een actoSTOR Afstanden tot brandbare componenten Een afstand van het product tot componenten uit brand- bare onderdelen, die groter is dan de minimumafstanden...
  • Seite 145: Afdekplaat Demonteren En Monteren

    Installatie 5 Installatie 4.10.2 Bovenste mantel monteren Plaats de bovenste mantel in de clipopnames. Voorwaarden Druk de bovenste mantel naar onderen tot deze vast- klikt. Gevaar! Verbrandingsgevaar en/of kans op materi- 4.11 Afdekplaat demonteren en monteren ële schade door ondeskundige installatie 4.11.1 Afdekplaat demonteren en daardoor lekkend water! Spanningen in de aansluitingsleidingen kun-...
  • Seite 146: Vereist Toebehoren (Door De Installateur Te Leveren)

    5 Installatie ▶ Ontluchting van de vloeibare gas-tank Installeer in de CV-installatie een vul- en aftapinrichting. ▶ Zorg ervoor, dat de aanwezige gasmeter geschikt is voor Bij slecht ontluchte vloeibare gas-tank kunnen er ontste- het vereiste gasdebiet. kingsproblemen ontstaan. ▶ Controleer of de inhoud van het expansievat voldoende ▶...
  • Seite 147: Wateraansluitingen Tot Stand Brengen

    Installatie 5 ▶ 5.7.3 Condensafvoerleiding aansluiten Ontlucht de gasleiding voor de ingebruikname. 5.6.2 Gasleiding op lekkages controleren ▶ Controleer de gehele gasleiding vakkundig op dichtheid. Wateraansluitingen tot stand brengen ▶ Installeer de aansluiting normconform volgens de er- kende regels van de techniek. 5.7.1 CV-aanvoer en CV-retour aansluiten Gevaar!
  • Seite 148: Vlt/Vga-Systeem Monteren En Aansluiten

    5 Installatie VLT/VGA-systeem monteren en aansluiten 5.9.1 Schakelkast openen en sluiten 5.9.1.1 Schakelkast openen De bruikbare VLT/VGA's vindt u in de bijgevoegde mon- tagehandleiding VLT/VGA. Voorwaarden: VKK 476/4; VKK 656/4 ▶ Demonteer de bovenste mantel. (→ Pagina 142) ▶ Demonteer de afdekplaat. (→ Pagina 143) ▶...
  • Seite 149: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen

    Installatie 5 Zorg ervoor dat de isolatie van de binnenste draden tijdens het ontmantelen van de buitenste omhulling niet beschadigd wordt. Isoleer de binnenste draden slechts zodanig dat goede, stabiele verbindingen tot stand gebracht kunnen wor- den. Om kortsluitingen door losse draden te vermijden, dient u de geïsoleerde einden van de draden van draadeind- hulzen te voorzien.
  • Seite 150: Boiler Aansluiten

    5 Installatie 5.9.4 Elektrische componenten aansluiten 5.9.5 Boiler aansluiten Sluit de boilertemperatuursensor (3) en evt. de laad- temperatuurvoeler (2) (alleen actoSTOR, aansluitkabel ▶ schakelkast kleur violet (1)) op de kabelboom aan. Open de schakelkast. (→ Pagina 146) ▶ Neem voor de elektrische aansluiting de montagehand- Bedraad de kabels.
  • Seite 151: Dichtheid Controleren

    Bediening 6 5.10 Dichtheid controleren Controlelijst inbedrijfstelling (→ Pagina 171) Voor u het product aan de gebruiker overhandigt: Testprogramma's oproepen ▶ Controleer de gasleiding en het CV-circuit op dichtheid. Houd de toets + ingedrukt en druk tegelijk kort op de ▶...
  • Seite 152 7 Ingebruikname ▶ Als u magnetiet vaststelt, reinig de installatie dan en Opgelet! neem de nodige maatregelen voor de corrosiebescher- Kans op materiële schade door verrij- ming. Of monteer een magneetfilter. king van het verwarmingswater met on- ▶ Controleer de pH-waarde van het afgetapte water bij geschikte additieven! 25 °C.
  • Seite 153: Cv-Installatie Vullen

    Ingebruikname 7 CV-installatie vullen Vul water bij als tijdens het doorlopen van het testpro- gramma de installatiedruk onder 0,08 MPa (0,8 bar) daalt. Lees na het uitvoeren van het testprogramma de in- stallatiedruk aan het display af. Is de installatiedruk ge- daald, vul dan de installatie nog eens en ontlucht op- nieuw.
  • Seite 154: Gasinstelling Controleren

    7 Ingebruikname Voorwaarden: Verbrandingsluchttoevoer/verbrandingsgasafvoer al aange- sloten ▶ Vul de condenswatersifon met een trechter via de spoel- leiding (2) (vulhoeveelheid ca. 1,5 l). Gasinstelling controleren 7.9.1 Instelling af fabriek controleren Opgelet! Kans op functiestoringen of verkorting van de levensduur van het product door verkeerd ingestelde gasgroep! Als de productuitvoering niet met de plaat- selijk voorhanden gasgroep overeenkomt,...
  • Seite 155 Ingebruikname 7 ▶ Neem het product niet in gebruik. 7.9.4 CO₂-gehalte controleren en evt. instellen (instelling luchtgetal) ▶ Als u de fout niet kunt verhelpen, breng dan de gas- Geldigheid: Frankrijk maatschappij op de hoogte. OF Italië ▶ Sluit de gaskraan. Demonteer de bovenste mantel.
  • Seite 156: Cv-Bedrijf Controleren

    8 Aanpassing aan de installatie 7.11 Warmwaterbereiding controleren Voorwaarden: Instelling van het CO₂-gehalte vereist Geldigheid: Product met aangesloten warmwaterboiler ▶ Zorg ervoor dat de boilerthermostaat warmte vraagt. Controleer de werking van de warmwaterbereiding door een warmteaanvraag door een aangesloten warmwaterboiler tot stand te brengen. ▶...
  • Seite 157: Diagnosemodus Verlaten

    Aanpassing aan de installatie 8 Diagnosemodus verlaten Pompnalooptijd en pompmodus instellen ▶ Druk tegelijk op de toetsen i en + of druk 4 minuten lang Onder D.01 kunt u de pompnalooptijd instellen. op geen enkele toets. Onder d.72 kunt u de pompnalooptijd van een aan het pro- ◁...
  • Seite 158: Product Aan Gebruiker Opleveren

    Als u de storing niet kunt verhelpen en de storing ook na en onderhoudswerkzaamheden meerdere resetpogingen weer optreedt, moet u contact uitvoeren opnemen met het Vaillant serviceteam. Storingen verhelpen Verbreek de verbinding van het product met het elektri- citeitsnet. ▶...
  • Seite 159: Reserveonderdelen Aankopen

    Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren 10 Voer alle inspectie- en onderhoudswerkzaamheden in de volgorde uit zoals in tabel inspectie- en onderhouds- werkzaamheden in de bijlage. 10.1 Reserveonderdelen aankopen De originele componenten van het product werden in het ka- der van de conformiteitskeuring door de fabrikant meegecer- tificeerd.
  • Seite 160: Sifonbeker Reinigen

    10 Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren 10.7 Sifonbeker reinigen Gevaar! Levensgevaar door lekkend gas! Een ondeskundige gasinstallatie of een de- fect kan het veilige gebruik van het product beïnvloeden en tot lichamelijk letsel en mate- riële schade leiden. ▶ Controleer het product voor de ingebruik- neming en na elke inspectie, reparatie of elk onderhoud op gasdichtheid! Trek de spoelleiding (2) van de verbrandingslucht-/ver-...
  • Seite 161: Cv-Installatie Leegmaken

    Buitenbedrijfstelling 11 12 Recycling en afvoer Leg de slang naar een geschikt afvoerpunt. Open de vul- en aftapkraan. Verpakking afvoeren Open de ontluchtingsklep (1) zodat het product volledig ▶ wordt geleegd. Voer de verpakking reglementair af. ▶ Als het water is weggelopen, sluit dan de ontluchtings- Neem alle relevante voorschriften in acht.
  • Seite 162: Bijlage

    Bijlage Bijlage Testprogramma's – overzicht Prüfprogramme Betekenis P.00 Ontluchting Ontluchten van product, CV-circuit en boilerlaadcircuit. Het product treedt niet in werking. De CV- pomp loopt intermitterend. Na ca. 6,5 minuten wordt op de boilerlaadpomp omgeschakeld (alternatief door indrukken van de toets i). P.01 Maximumlast Opstarten van de brander tot maximale last.
  • Seite 163: Diagnosecodes - Overzicht

    Bijlage Diagnosecodes - overzicht Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. D.000 Cv-deellast specifiek per instelbare CV-deellast Maximum- vermogens-...
  • Seite 164 Bijlage Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. D.014 Pomptoerental gew. Instelling toerentalgeregelde CV- - = auto waarde pomp - : auto 30 ... 100 % instelling vaste waarde – D.015 Pomptoerental werk. Actuele waarde Actueel pompvermogen van de Niet instel- waarde...
  • Seite 165 < 250: heel goed vlambeeld ℃ – D.047 Actuele buitentemperatuur Actuele waarde Als buitentemperatuurvoeler op Niet instel- X41 aangesloten is baar (met weersafhankelijke Vaillant thermostaat) – D.050 Offset min. toerental T/min Nominale waarde af fabriek inge- steld – D.051 Offset max. toerental...
  • Seite 166 Bijlage Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. ℃ D.078 Max. aanvoertemp. warm Begrenzing van de boilerlaadtem- water peratuur (Gewenste aanvoertemperatuur bij boilerfunctie) Aanwijzing De gekozen waarde moet min. 15 K boven de ingestelde gewenste boilerwaarde liggen.
  • Seite 167: Statuscodes - Overzicht

    Bijlage Statuscodes - overzicht Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Statuscode Betekenis S.00 Verwarming geen warm- Verwarming heeft geen warmtevraag. De brander is uit. tevraag S.01 CV-bedrijf ventilatorstart De ventilatorstart voor de CV-functie is geactiveerd.
  • Seite 168: Overzicht Foutcodes

    Bijlage Overzicht foutcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Melding Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.00 Onderbreking aanvoer- Aanvoertemperatuurvoeler de- Controleren: aanvoertemperatuurvoeler, stekker, kabelboom, voeler fect of niet aangesloten printplaat.
  • Seite 169: F Verhelpen Van Storingen

    Bijlage Melding Mogelijke oorzaak Maatregel F.65 Fout elektronicatemp. Elektronica defect of door ex- Controleren: printplaat. terne inwerking te heet Evt. omgevingstemperatuur verlagen. ▶ F.67 Fout elektronica/vlam Niet plausibel vlamsignaal Controleren: kabelboom, vlambeveiliging, printplaat. ▶ F.70 Fout ongeldige toestel- Verkeerde/ontbrekende Als display en printplaat vervangen werden, dan toestelidentifi- code toestelherkenning of catie onder d.93 wijzigen.
  • Seite 170: Bedradingsschema's

    Bijlage Bedradingsschema's Aansluitschema 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ Installatie- en onderhoudshandleiding ecoVIT exclusiv 0020258614_00...
  • Seite 171: Aansluitschema Thermostaat Vrc 450, Vrc 470 Of Vrc 700

    Bijlage Hoofdprintplaat Rookgascontactdoos Printplaat bedieningsveld Veiligheidstemperatuurbegrenzer eBUS inbouw VRC 430 Boilercontact "C1/C2" Aanlegthermostaat/Burner off Boilertemperatuursensor, 2,7 kΩ karakteristiek eBUS-thermostaat Waterdruksensor kamerthermostaat actoSTOR-voeler, 2,7 kΩ karakteristiek Codeerweerstand vermogen (5110 Ω) Afstandsbediening circulatiepomp Buitentemperatuurvoeler, aanvoertemperatuurvoeler Gasblok (optioneel, extern), DCF-ontvanger (voor VRC 430) VR 40, 230 V spanningsvoorziening Signalen, toebehorenmodule VR 40;...
  • Seite 172: Aansluitschema Thermostaat Vrs 620 En

    Bijlage Aansluitschema thermostaat VRS 620 en VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Multifunctionele module "2 uit 7" VR 40 Aanvoertemperatuurvoeler 3 Hoofdprintplaat Boilertemperatuurvoeler, aanvoertemperatuurvoeler (optioneel, extern), DCF-ontvanger (voor VRC 430) bijv. extern gasblok Buitentemperatuurvoeler, DCF-ontvanger Bijv.
  • Seite 173: H Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Bijlage CV-circuit 2 mengklep CV-pomp 3 CV-pomp Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden De volgende tabel geeft de vereisten van de fabrikant i.v.m. minimale inspectie- en onderhoudsintervallen weer. Als natio- nale voorschriften en richtlijnen kortere inspectie- en onderhoudsintervallen vereisen, neem dan deze vereiste intervallen in acht.
  • Seite 174: Technische Gegevens

    Bijlage Noodzakelijk gereedschap Bewerking Opmerking Na CO₂-instelling opnieuw installateur- Gewenste waarde bij nominale warmte- CO₂-meter modus activeren en CO₂-gehalte meten belasting: – 9,2 vol.% ±0,3 bij aardgas H CO-meting (gewenste waarde < CO-meter 80 ppm) Condensopvang, sifon en condensaf- Visuele controle of extra met CO- voer op waterdichtheid controleren meters de afdichtplekken nagaan.
  • Seite 175 Bijlage VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Toegestane gastoestelty- C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, pes − België C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C83, C93, C83, C93, C83, C93,...
  • Seite 176: Technische Gegevens - Elektrisch Systeem

    Bijlage Technische gegevens – vermogen/belasting (G25) − België VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Nominaal warmtevermo- 11,0 12,8 17,8 gensbereik P bij 80/60 °C … 21,3 kW … 26,2 kW … 34,0 kW …...
  • Seite 177 Bijlage VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Toestelbeschermings- Klasse I Klasse I Klasse I Klasse I Klasse I klasse Keurmerk/registratienr. CE‑ CE‑ CE‑ CE‑ CE‑ 0085BU0038 0085BU0038 0085BU0038 0085BU0038 0085BU0038 0020258614_00 ecoVIT exclusiv Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 178: Trefwoordenlijst

    Trefwoordenlijst Trefwoordenlijst Parameters terugzetten............. 156 Pompmodus ..............155 Aansluitmaten..............141 Pompnalooptijd..............155 Product aan gebruiker opleveren ........156 Aanvoertemperatuur, maximale ........155 Afvoer, verpakking............. 159 Productafmetingen ............141 Propaan................140 Artikelnummer ..............140 Reglementair gebruik ............136 Bedieningsconcept ............149 Boilerlaaddeellast ..............
  • Seite 180 Ligne Particuliers 09 74757475 (0,022 EUR TTC/min + 0,09 EUR TTC de mise en relation) www.vaillant.fr Vaillant Group Italia S.p.A unipersonale Società soggetta all'attività di direzione e coordinamento della Vaillant GmbH Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02 697121 Fax 02 69712500 Centro di Assistenza Tecnica Vaillant Service 800 088766...

Diese Anleitung auch für:

Ecovit exclusiv vkk swe 656/4

Inhaltsverzeichnis