Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vermeiren Eclips+ Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Eclips+:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vermeiren Eclips+

  • Seite 2 ..p02 - p24 ..p25 - p48 ..p49 - p71 ..p72 - p94 ..p95 - p117...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 CONTENTS Section Page Contents............................... 2 Preface..............................3 Technical details ..........................3 General notes ............................4 Applicability ............................4 Scope of delivery ..........................5 Tools ..............................5 The Operating elements ........................5 Pushing handles (ECLIPS+) ........................ 6 Pushing handles / Back adjusting (ECLIPS + 30°) ................6 Pushing pole ............................
  • Seite 4: Preface

    First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The wheelchairs supplied by Vermeiren are the result of research and experience over many years. During development simplicity of operation and servicing were especially emphasised.
  • Seite 5: General Notes

    When tyres are in good condition and pressurised, and surface is flat. GENERAL NOTES With the lightweight "Eclips+" and "Eclips+30°" wheelchair you have acquired a wheelchair developed entirely for your comfort. These models are exclusively designed for individual use by disabled persons for their own conveyance indoors and outdoors as well as by other persons.
  • Seite 6: Scope Of Delivery

    Guarantees can only be met when the product is used under the prescribed conditions and for the intended purposes. SCOPE OF DELIVERY Wheelchair including flexible back and seat covers, driving and steering wheels, tipping lever (for • Eclips+30° additionally: adjusting system 30° back angle) Foot supports • Armrests •...
  • Seite 7: Pushing Handles (Eclips+)

    Check that all screws are fixed securely. PUSHING HANDLES / BACK ADJUSTING (ECLIPS +30°) With the model ECLIPS+30°, you can adjust the height of pushing handles (1) in back tube (2) by loosening the Phillips screw (3). Set the pushing handles to the required height, then secure the Phillips screw (3) again.
  • Seite 8: Pushing Pole

    06/2008 PUSHING POLE Back-adjustable wheelchair ECLIPS+30° comes with pushing poles fitted as standard (on the Eclips+ for the seat widths of 19.69 in. and 21.65 in.). They increase the stability of the back and offer you the possibility of pushing the wheelchair by means of these poles. To do this, use the pre-mounted handles.
  • Seite 9: Flexible Back (Eclips +)

    Avoid damaging the screws / washers.  A subsequent addition of an anatomical back is not possible for the ECLIPS+30° model. STEERING WHEEL ADAPTER The height of the seat can be adjusted in the front axle area. The inclination of the seat can also be adjusted when setting only the steering wheel adapter.
  • Seite 10: The Axle Adapter Of Driving Wheels

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Adjustment of the slope nuts This figure illustrates the principle. The position of the screw thread is indicated by a number. Shows the frame when the seat is horizontal and the adapter is perpendicular to the ground. Shows the frame when the seat is tilted slightly and the adapter is not perpendicular.
  • Seite 11: Leg Supports

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 LEG SUPPORTS To mount the leg supports, place them sideways with the bolts (1) in the sockets of the frame tube (2). Now turn the leg supports slowly inwards until the locking block (3) slides over the suspension block (4). The release lever (5) engages automatically when the end position is reached.
  • Seite 12: Parking Brakes

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Do the opposite when replacing the armrest, but note that the rear bolt of the armrest (3) is inserted first before the front bolt (4) is lowered into the armrest socket (2). If the operating lever (1) does not lock automatically after inserting the armrest, secure it manually.
  • Seite 13: Tyres

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 If you are not satisfied with the braking behaviour of your wheelchair, consult your specialist dealer immediately; he will then adjust the brakes properly. If water, oil, or other kinds of dirt have soiled the wheels of the wheelchair (whether pneumatic or solid rubber), then the braking action of the parking brakes could be impaired.
  • Seite 14 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Push the tyre over the edge of the rim, starting behind the air valve. Inflate the tube slightly until it is round, and place it inside the tyre. If the tube fits snugly inside the tyre without any folds...
  • Seite 15: Transporting The Wheelchair

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 TRANSPORTING THE WHEELCHAIR When transporting your wheelchair, you should note the following: Before picking up the wheelchair all movable parts must be removed (foot supports, armrests, etc.). When raising the wheelchair, it should only be grasped by fixed parts of the frame.
  • Seite 16: Using The Wheelchair

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 For transportation in public vehicles provided for disabled persons, we recommend that you should ask the organisation concerned about the currently valid regulations and rules for the transportation of wheelchairs. Then you can ensure proper transportation with suitable security systems.
  • Seite 17 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Slide your bottom as far forwards as you can on the seat and place your foot which is nearest to the chair/bed on the floor. Support yourself on the wheelchair (the edge of the seat) with one arm and the chair or bed with the other.
  • Seite 18: Accessories

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 STEPS / KERBS (MOVING DOWNWARDS) Approach the obstacle head-on and bend your upper body forwards a little to shift your weight. Adjustable backs must be in the most vertical position. Tip the wheelchair on the driving wheels. The anti-tip device (if fitted) may need to be removed. N.B:...
  • Seite 19: Personal Safety System (B58)

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  PERSONAL SAFETY SYSTEM (B58) For your safety we offer a safety belt (B58) fitted with loops for pulling over the backrest tube. In addition to ease of operation the snap hinge closure provides a high level of safety.
  • Seite 20: Storage

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 If you want to pick up something (lying in front of, on the side, or to the rear of the wheelchair), you should not lean too far out to avoid tipping over because of the displacement of the centre of gravity.
  • Seite 21: Care

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  APPROX. EVERY 8 WEEKS Depending on the frequency of use, kindly check the following: Movable parts of the arm rest mechanism  Bearings of the brake levers Floating axles / wheel axles (greasing) Movable parts of the footrests ...
  • Seite 22: Inspection

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 INSPECTION In principle we recommend one inspection every twelve months, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons: Check the frame parts and the hinged tubes for plastic deformation, tears and impaired •...
  • Seite 23: Disinfection

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 DESINFECTION Only a hygiene technician or someone appointed by him can disinfect your wheelchair and this should be done every time before its use is resumed. All parts of the wheelchair can be treated by scrubbing with a disinfectant. In principle all surfaces of a system or a product must be disinfected before handing it over to a new user, at least once a year (e.g.
  • Seite 24 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Active substance Name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer disinfection disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts effectiv (scrubbing diluted solution or 1 part urine + 1 eness Supplier wiping dis- part diluted solution...
  • Seite 25: Guarantee

    Likewise, the guarantee excludes parts or working parts subject to natural wear and tear. (…) STATEMENT OF CONFORMITY The manufacturer or his authorized representative: N.V. VERMEIREN & Co. Address: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgium) declares that all Model Eclips (0815) wheelchairs...
  • Seite 26: Table Des Matières

    Étendue de la livraison......................... 28 Outillage............................... 28 Les organes de commande ......................... 28 Poignées coulissantes (ECLIPS+) ....................... 29 Poignées coulissantes / réglage du dossier (ECLIPS+30°) ..............29 Tige coulissante ........................... 30 Siège souple ............................30 Siège anatomique ..........................30 Dossier souple (ECLIPS+) ........................31 Dossier anatomique ..........................
  • Seite 27: Avant-Propos

    Nous tenons tout d’abord à vous remercier pour la confiance que vous nous accordez en optant pour l’un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de longues années d’études et d’expériences. Lors de la phase de développement, nous avons attaché une importance particulière à la simplicité...
  • Seite 28: Généralités

    état, la pression de gonflage correcte et la surface lisse GÉNÉRALITÉS Avec le fauteuil roulant léger « Eclips+ » et « Eclips+30° », vous avez fait l’acquisition d’un fauteuil roulant entièrement conçu pour votre confort. Ces modèles servent exclusivement aux personnes à...
  • Seite 29: Étendue De La Livraison

    ÉTENDUE DE LA LIVRAISON Fauteuil roulant, y compris le tissu flexible du dossier/siège, les roues motrices, les roues • directrices, l’assistance au basculement (pour l’Eclips+30° en plus : système de réglage du dossier à 30°) Repose-pieds •...
  • Seite 30: Poignées Coulissantes (Eclips+)

    à votre revendeur. Il pourra vous aider. Vérifier que toutes les vis sont bien bloquées. POIGNÉES COULISSANTES / RÉGLAGE DU DOSSIER (ECLIPS+30°) Sur le modèle ECLIPS+30°, les poignées coulissantes (1) dans le tube du dossier (2) se règlent en hauteur en dévissant la vis en étoile (3).
  • Seite 31: Tige Coulissante

    06/2008 TIGE COULISSANTE Le fauteuil roulant ECLIPS+30° à dossier réglable est livré de série avec une tige coulissante (pour l’Eclips+ ayant une largeur d’assise de 50 et de 55 cm) qui augmente non seulement la stabilité du dossier, mais vous donne également la possibilité de pousser le fauteuil à l’aide de cette tige. Les poignées préinstallées doivent être utilisées à...
  • Seite 32: Dossier Souple (Eclips+)

    Veillez à ne pas vous pincer lors du montage. Ne pas endommager les vis et les rondelles.  Pour le modèle ECLIPS+30°, l’installation a posteriori d’un dossier anatomique n’est pas possible. ADAPTATEUR DE ROUE DIRECTRICE La hauteur d’assise se règle dans la région de l’essieu avant. Si vous ne réglez que l’adaptateur de roue directrice, vous pouvez également régler l’inclinaison d’assise du fauteuil roulant.
  • Seite 33: Adaptateur D'essieu Pour Les Roues Motrices

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Réglage des écrous d’inclinaison Cette figure explique le principe. La position du filet de vis est indiquée par un chiffre. Montre le cadre sans inclinaison d’assise, avec un adaptateur réglé horizontalement par rapport au sol. Montre le cadre avec une légère inclinaison de l’assise et en même temps un adaptateur réglé...
  • Seite 34: Repose-Jambes

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 REPOSE-JAMBES Pour l’accrocher, vous placez les repose-jambes latéralement dans le support du tube du cadre (2) à l’aide du boulon (1). Ensuite, vous tournez le repose- jambes lentement vers l’intérieur de manière à ce que le bloc d’arrêt (3) glisse au-dessus du bloc de fixation (4).
  • Seite 35: Freins De Stationnement

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Dépose de l’accoudoir Appuyez sur le levier de commande (1) de l’arrêt d’accoudoir (2). Tirez l’accoudoir vers le haut ou rabattez-le vers l’arrière. Pour accrocher l’accoudoir, procédez en sens inverse en veillant à accrocher d’abord le boulon arrière de l’accoudoir (3) et à...
  • Seite 36: Pneus

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  Frein de stationnement / pneus PU (caoutchouc plein) Si vous utilisez des pneus en caoutchouc plein PU, le frein de stationnement ne peut fonctionner que si la distance entre le caoutchouc du frein et le flanc du pneu est réglée de manière à ce que les roues ne puissent plus bouger après l’actionnement du frein.
  • Seite 37 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 MONTAGE : Faites glisser la garniture de jante au-dessus de la valve de la chambre à air et introduisez ensuite celle- ci dans la jante. Vous pouvez maintenant tendre la garniture de jante sans difficulté. Vérifiez que toutes les têtes de rayon sont recouvertes (aucune garniture...
  • Seite 38: Transport Du Fauteuil Roulant

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 TRANSPORT DU FAUTEUIL ROULANT Pour le transport du fauteuil roulant, vous devez suivre quelques instructions : Avant de soulever le fauteuil roulant, il faut que toutes les pièces mobiles soient démontées (repose- pieds, accoudoirs, etc.). Lorsque vous soulevez le fauteuil roulant, prenez-le par les éléments fixes du cadre.
  • Seite 39: Entraînement À L'utilisation Du Fauteuil Roulant

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Attachez le fauteuil roulant uniquement aux éléments fixes du cadre. Vérifiez que le fauteuil roulant est attaché de manière à éviter tout glissement dans toutes les directions. Serrez les freins de stationnement du fauteuil roulant. Les pièces démontées du fauteuil roulant doivent être arrimées pour éviter qu’elles ne puissent glisser.
  • Seite 40 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 FREINAGE EN MARCHE ARRIÈRE Pour freiner en marche arrière, placer le buste en avant, les mains saisissent les mains courantes aussi loin en avant que possible. TRANSFERT Placez-vous dans un angle de 30 à 45° par rapport au siège ou au lit. Les roues directrices doivent être en position «...
  • Seite 41 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 MARCHES / BORDURES DE TROTTOIRS (MONTER) Il est indispensable de se diriger tout droit vers la marche ou le trottoir à franchir. Les dossiers réglables doivent en outre se trouver en position la plus droite possible. Rejetez légèrement le buste vers l’arrière.
  • Seite 42: Accessoires

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 ACCESSOIRES  ACCOUDOIRS Différents accoudoirs peuvent être installés en fonction de l’usage que l’on fait du fauteuil. Ils sont simplement accrochés à la fixation des accoudoirs sur le tube du dossier (voir le chapitre « Accoudoirs »). B02- Les pièces latérales longues avec accoudoir long offrent un support pour s’appuyer lorsqu’on...
  • Seite 43: Axe A Démontage Rapide (B80)

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  AXE A DEMONTAGE RAPIDE (B80) Afin de transporter plus aisément le fauteuil roulant, celui-ci peut être équipé d’axes à démontage rapide en remplacement des axes fixes vissés. Pour cela, appuyez de l’extérieur sur le bouton pressoir situé au centre de l’essieu et retirez ensuite la roue complète de son logement. L’axe reste dans le moyeu de la roue.
  • Seite 44: Stockage

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Pour être bien visibles dans l’obscurité, portez des vêtements clairs ou réfléchissants et veillez à ce que les réflecteurs placés sur le côté et à l’arrière du fauteuil roulant soient bien visibles. Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes ; en effet, le tissu du siège et du dossier risque de s’enflammer.
  • Seite 45: Entretien

    Contrôle visuel de toutes les pièces en plastique pour vérifier qu’il n’y a pas de fissures ni de • zones cassantes Contrôle du fonctionnement des accoudoirs et des repose-pieds (verrouillage, sollicitation, • déformation, usure par sollicitation) Contrôle du fonctionnement de l’amortisseur à gaz (synchronisme, déformation, taches • d’huile) (uniquement sur l’Eclips+30°)
  • Seite 46: Désinfection

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Contrôle du fonctionnement des autres pièces amovibles (ex. : protection contre le • basculement, ceinture de retenue de la personne, appui-tête, dossier/siège fixe, support pour canne, etc.) Fourniture complète, mode d’emploi fourni. • Faites confirmer l’entretien dans le programme d’entretien quand les profils précités ont été au moins contrôlés.
  • Seite 47 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Nous recommandons les désinfectants suivants pour la désinfection par brossage (suivant la liste RKI) : Agent Désinfection Désinfec- Désinfection des excréments Activité Fabricant du linge tion 1 partie d’excréments ou selles + 2 surfaces parties de diluant du commerce ou 1 Fournisseur (Dés-...
  • Seite 48 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Agent Désinfection Désinfec- Désinfection des excréments Activité Fabricant du linge tion 1 partie d’excréments ou selles + 2 surfaces parties de diluant du commerce ou 1 Fournisseur (Dés- partie d’urine + 1 de diluant du infection par commerce brossage) Excrément...
  • Seite 49: Garantie

    La garantie sur les pièces d’usure et des pièces qui subissent un vieillissement naturel est également exclue. (…) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant ou son représentant mandaté : N.V. VERMEIREN N.V. Adresse : Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgique) certifie par la présente que tous fauteuils roulants modèle Eclips (0815) ont été...
  • Seite 50: Inhoudsopgave

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk Pagina Inhoudsopgave ............................ 49 Voorwoord............................50 Technische gegevens .......................... 50 Algemene instructies..........................51 Toepassingsgebied..........................51 Levering ............................... 52 Gereedschap ............................52 De bedieningselementen ........................52 Handgrepen (ECLIPS +) ........................53 Handgrepen/verstelling rugleuning (ECLIPS + 30°) ................53 Duwstang .............................
  • Seite 51: Voorwoord

    We willen u danken voor het vertrouwen dat u in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd erg veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
  • Seite 52: Algemene Instructies

    Bij optimale toestand van de banden en juiste bandenspanning, en bij vlakke ondergrond. ALGEMENE INSTRUCTIES Met de lichtgewichtrolstoel „Eclips+" en „Eclips+30°“ beschikt u over een rolstoel die volledig is ontworpen voor uw comfort. De modellen zijn uitsluitend bedoeld voor mensen die moeilijk of niet kunnen lopen.
  • Seite 53: Levering

    De garantie kan uitsluitend gelden wanneer het product onder de vermelde voorwaarden en voor de vermelde doelstellingen wordt gebruikt. LEVERING Rolstoel met soepele bespanning van rug/zit, aandrijfwielen, stuurwielen, kantelsteun (bij • Eclips+30° bovendien: verstelsysteem 30° hoek rugleuning) Voetsteunen • Armsteunen •...
  • Seite 54: Handgrepen (Eclips +)

    Controleer of alle bouten goed vastzitten. HANDGREPEN / VERSTELLING RUGLEUNING (ECLIPS +30°) Bij model ECLIPS+30° kunt u de handgrepen (1) in het frame (2) in de hoogte verstellen. Draai eerst de schroef (3) los. Schuif de handgrepen tot de gewenste hoogte en draai de schroef (3) weer vast.
  • Seite 55: Duwstang

    06/2008 DUWSTANG Standaard wordt model ECLIPS+30° met verstelbare rugleuning geleverd met een duwstang (bij Eclips+ bij zitbreedte 50 cm en 55 cm). Deze verhoogt niet alleen de stabiliteit van de rugleuning, maar kan ook worden gebruikt om de rolstoel voort te duwen. Gebruik hiervoor de gemonteerde handgrepen.
  • Seite 56: Soepele Rugleuning (Eclips +)

    Let er bij het monteren op dat u geen ledematen knelt. Schroeven en onderlegringen niet beschadigen.  Bij het model ECLIPS+30° is montage achteraf van een anatomische rugleuning niet mogelijk. VORKASHOUDER De zithoogte kunt u aan de kopbuis verstellen. Bij het verstellen van de vorkashouder kan ook de zithoek van de rolstoel worden aangepast.
  • Seite 57: Wielblok (Achterwiel)

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Verstellen van de excentrische moeren Deze afbeelding verduidelijkt het principe. De positie van de boutdraad is aangeduid met een getal. Geeft het frame weer zonder zithoek, met de houder ingesteld voor horizontale zit. Geeft het frame weer met een lichte zithoek en tegelijkertijd met de houder ingesteld voor een enigszins schuine zit.
  • Seite 58: Beensteunen

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 BEENSTEUNEN Bevestig de beensteunen zijdelings met de bout (1) in de opening van het frame (2). Draai nu de beensteunen langzaam naar binnen vergrendelblok (3) over het bevestigingsblok (4) schuift. De ontgrendelhendel (5) klikt automatisch vast wanneer de eindpositie is bereikt. Wanneer de ontgrendelhendel (5) niet vastklikt, duwt u deze voorzichtig in de richting van het frame.
  • Seite 59: Rem

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Om de armsteun te bevestigen gaat u omgekeerd te werk. U moet er wel op letten dat de achterste bout van de armleuning (3) eerst wordt gemonteerd en de voorste bout (4) daarna in de armsteunblokkering (2) wordt geschroefd. Wanneer de bedieningshendel (1) na het vastklikken van de armsteunen niet automatisch blokkeert, moet u deze handmatig vastzetten.
  • Seite 60: Banden

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Houd er rekening mee dat de rem niet is bedoeld voor afremmen tijdens het rijden. Ze zijn bedoeld om te verhinderen dat de rolstoel wegrolt wanneer deze in een vaste positie is gezet. Wanneer de rem tijdens de rit wordt gebruikt om de rolstoel af te remmen, kan dit letsel en/of schade veroorzaken.
  • Seite 61 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 MONTAGE: Schuif het velglint over het ventiel en steek het ventiel vervolgens in de velg. Nu kunt u het velglint zonder problemen aanbrengen. Controleer alle spaakkoppen zijn bedekt (bij kunststof velgen wordt er geen velglint gebruikt). Neem de buitenband en druk deze – beginnend achter het ventiel –...
  • Seite 62: Transport Van Des Rolstoel

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Een correcte montage kan alleen worden gegarandeerd in de vakhandel. Bij werkzaamheden die niet zijn uitgevoerd door de vakhandel, vervalt de garantie. Let bij het oppompen van de banden steeds op de correcte vuldruk. Deze waarde kunt u aflezen op de band (zie ook “Technische gegevens”).
  • Seite 63: Transport In De Bestelwagen

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 TRANSPORT IN DE BESTELWAGEN In een voertuig dient u ervoor te zorgen dat de rolstoel bovendien wordt vastgezet met het veiligheidsriemensysteem van de auto. Bovendien moet u zichzelf met een geschikte gordel vastzetten in de rolstoel. Vraag aan de vakhandelaar informatie over geschikte vastzetsystemen voor een veilig transport van de rolstoel.
  • Seite 64 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 ACHTERWAARTS RIJDEN Houd het bovenlichaam ver naar achter. De handen schuiven lang en gelijkmatig over het hoogste punt van het wiel. REMMEN TIJDENS ACHTERUITRIJDEN Houd bij het remmen tijdens achteruit rijden het bovenlichaam naar voren, met de handen pakt u zo ver mogelijk naar voren de grijpringen vast.
  • Seite 65 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Kantel de rolstoel lichtjes en zet de voorwielen op de verhoging. Buig het bovenlichaam en rij met de rolstoel zover naar voren dat de aandrijfwielen tegen de verhoging staan. Trek de aandrijfwielen aan de grijpringen langzaam naar boven.
  • Seite 66: Accessoires

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 ACCESSOIRES  ARMSTEUNEN Afhankelijk van het gebruik kunnen er andere armsteunen worden gebruikt. Ze worden bevestigd op de houder voor de armsteunen (zie het hoofdstuk "Armsteunen"). B02- Lange zij-elementen met lange armsteun – bieden steun bij het in- en uitstappen van de rolstoel.
  • Seite 67: Afneembare Wielen (B80)

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  AFNEEMBARE WIELEN (B80) Voor eenvoudiger transport van de rolstoel kan deze met afneembare wielen in plaats van de vastgeschroefde aandrijfassen worden uitgerust. Daartoe drukt u van buiten af op de drukknop in het midden van de as en trekt u vervolgens het hele wiel uit de asbevestiging op het frame. De steekas zit in de wielnaaf.
  • Seite 68: Bewaren

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 BEWAREN Alleen in een droge ruimte opslaan (+ 5°C tot + 45°C). • Relatieve luchtvochtigheid van 30% tot 70%. • Luchtdruk tussen 700 hPa en 1060 hPa. • Tegen roest en binnendringen van vreemde voorwerpen beschermen (bijv. zout water, •...
  • Seite 69: Kunststof Onderdelen

    Visuele controle van alle kunststof onderdelen op scheuren en breekbare punten • Werking van de armsteunen en beensteunen (vergrendeling, belasting, vervorming, slijtage • door belasting) Werking van de gasdrukveer (gelijkloop, vervorming, smering) (alleen voor Eclips+30°) • Werking van andere afneembare delen (bijv. anti-tipping, veiligheidsriemen, hoofdsteun, vaste • rugleuning/zit, stokbevestiging enz.) Volledige levering, gebruiksaanwijzing aanwezig? •...
  • Seite 70 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Wij adviseren de volgende desinfecteermiddelen voor de schuurdesinfectie (conform RKI-lijst): Werkzame stof Naam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant desinfectie vlakte- 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen bereik desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel...
  • Seite 71 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Werkzame stof Naam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant desinfectie vlakte- 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen bereik desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel leverancier (schuur-/ gebr.-verd. wisdes- infectie) Braaksel Stoelgang Urine...
  • Seite 72: Garantie

    De garantie op slijtagedelen of onderdelen die onderhevig zijn aan een natuurlijke slijtage, is eveneens uitgesloten. (…) VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De fabrikant of zijn gemachtigde vertegenwoordiger: N.V. VERMEIREN N.V. Adres: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (België) verklaart hierbij dat alle rolstoelen van het model Eclips (0815) geproduceerd zijn overeenkomstig alle hieronder vermelde Europese richtlijnen –...
  • Seite 73: Inhalt

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 INHALT Abschnitt Seite Inhalt ..............................72 Vorwort..............................73 Technische Angaben ........................... 73 Allgemeine Hinweise..........................74 Anwendungsgebiet ..........................74 Lieferumfang ............................75 Werkzeug............................. 75 Die Bedienelemente..........................75 Schiebegriffe (ECLIPS +)........................76 Schiebegriffe / Rückenverstellung (ECLIPS + 30°)................76 Schiebestange ............................. 77 Flexibler Sitz ............................
  • Seite 74: Vorwort

    Rollstuhles vertraut zu machen und Ihnen einige Ratschläge geben, wie Sie Ihren Rollstuhl betriebsbereit halten und ihm eine lange Lebensdauer geben können. Diese Gebrauchsanweisung spiegelt den neuesten Stand der Produktentwicklung wider. Die Firma Vermeiren behält sich jedoch das Recht vor, Veränderungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung einzugehen, zuvor gelieferte Modelle anzupassen oder zu ersetzen.
  • Seite 75: Allgemeine Hinweise

    Bei einwandfreier Bereifung und Fülldruck, sowie ebener Oberfläche. ALLGEMEINE HINWEISE Mit dem Leichgewichtrollstuhl „Eclips+" und „Eclips+30°“ haben Sie einen Rollstuhl erworben, der ganz für Ihren Komfort entwickelt wurde. Die Modelle dienen ausschließlich gehunfähigen und gehbehinderten Menschen zum individuellen Gebrauch bei Selbst- und Fremdbeförderung in Innen- und Außenräumen.
  • Seite 76: Lieferumfang

    Eine Gewähr kann nur dann übernommen werden, wenn das Produkt unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen Zwecken eingesetzt wird. LIEFERUMFANG Rollstuhl inkl. flexibler Rücken-/Sitzbespannung, Antriebsrädern, Lenkrädern, Ankipphilfe (bei • Eclips+30° zusätzlich: Verstellsystem 30°-Rückenneigung) Fußstützen • Armlehnen • Gebrauchsanweisung •...
  • Seite 77: Schiebegriffe (Eclips +)

    Alle Schrauben auf festen Halt überprüfen. SCHIEBEGRIFFE / RÜCKENVERSTELLUNG (ECLIPS +30°) Bei dem Modell ECLIPS+30° lassen sich die Schiebegriffe (1) im Rückenrohr (2) in der Höhe verstellen, indem sie die Sternkopfschraube (3) lösen. Stellen Sie die Schiebegriffe in der gewünschten Höhe ein und sichern Sie danach wieder mit der...
  • Seite 78: Schiebestange

    06/2008 SCHIEBESTANGE Serienmäßig wird der rückenverstellbare Rollstuhl ECLIPS+30° mit einer Schiebestange geliefert (bei Eclips+ bei der Sitzbreite 50 cm und 55 cm), die nicht nur die Stabilität des Rückens erhöht, sondern Ihnen auch die Möglichkeit gibt, den Rollstuhl an dieser Stange zu schieben. Die vormontierten Handgriffe sind dafür zu nutzen.
  • Seite 79: Flexibler Rücken (Eclips +)

    Vor dem Gebrauch den sicheren Halt des Rückens prüfen. Achten Sie bei der Montage auf Quetschstellen. Schrauben / Unterlegscheiben nicht beschädigen. Bei dem Modell ECLIPS+30° ist ein nachträglicher Anbau eines festen Rückens nicht  möglich. LENKRADADAPTER Die Sitzhöhe lässt sich im Vorderachsbereich verstellen. Bei Verstellung lediglich des Lenkrad- Adapters lässt sich auch die Sitzneigung des Rollstuhls einstellen.
  • Seite 80: Achsadapter Antriebsräder

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Neigungsmuttern-Verstellung Diese Abbildung verdeutlicht das Prinzip. Die Position des Schraubgewindes ist durch eine Zahl gekennzeichnet. Zeigt den Rahmen ohne Sitzgefälle, mit waagerecht zum Boden eingestelltem Adapter. Zeigt den Rahmen mit leichtem Sitzgefälle und gleichzeitig entlotet zum Boden eingestelltem Adapter.
  • Seite 81: Beinstützen

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 BEINSTÜTZEN Zum Einhängen setzen Sie die Beinstütze seitlich mit dem Bolzen (1) in die Aufnahme des Rahmenrohrs (2). Nun drehen Sie die Beinstütze langsam nach innen, so dass sich der Arretierungsblock (3) über den Aufhängungsblock (4) schiebt. Der Auslösehebel (5) rastet automatisch ein, wenn die Endposition erreicht ist.
  • Seite 82: Feststellbremsen

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Abnehmen der Armlehne Drücken Sie den Bedienhebel (1) der Armlehnenarretierung (2). Ziehen Sie die Armlehne nach oben heraus, oder klappen Sie sie nach hinten weg. Zum Einhängen verfahren Sie umgekehrt, wobei Sie darauf achten sollten, dass der hintere Bolzen der Armlehne (3) zuerst eingehangen wird und dann erst der vordere Bolzen (4) in die Armlehnenarretierung (2) versenkt wird.
  • Seite 83: Bereifung

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  Feststellbremse / PU-Bereifung (Vollgummi) Bei der Verwendung von PU-Vollgummireifen, kann die Feststellbremse nur funktionieren, wenn der Abstand zwischen Bremsgummi und Reifendecke so eingestellt ist, dass sich die Räder nach Betätigung der Bremse nicht mehr bewegen lassen. Mit geeignetem Werkzeug lassen sich die Bremsschienen einstellen (siehe „Feststellbremse / Luftbereifung“) Lassen Sie diese Arbeiten aus...
  • Seite 84 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 MONTAGE: Schieben Felgenband über Schlauchventil und stecken Sie dieses dann in die Felge. Jetzt lässt sich das Felgenband mühelos aufziehen. Überprüfen Sie, ob alle Speichenköpfe abgedeckt sind (Bei Verwendung von Kunststofffelgen wird kein Felgenband eingesetzt). Nehmen Sie nun die Decke und drücken diese hinter dem Ventil beginnend über den Felgenrand.
  • Seite 85: Transport Des Rollstuhls

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Eine fachgerechte Montage ist nur durch den Fachhandel gewährleistet. Bei Arbeiten, die nicht vom Fachhandel übernommen werden, entfällt der Garantieanspruch. Achten Sie bei der Befüllung der Reifen immer auf den korrekten Fülldruck. Diesen können Sie seitlich an der Reifendecke ablesen (siehe auch "Technische Angaben").
  • Seite 86: Transport Im Pkw

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Beachten Sie die Angaben zur maximalen Zuladung der verwendeten Rampen. Nutzen Sie einen Haltegurt, um sich in Ihrem Rollstuhl zu sichern. Für Schäden, die Ihnen oder dem Rollstuhl durch unsachgemäße Rampenwahl entstehen, übernehmen wir keine Haftung. TRANSPORT IM PKW Innerhalb eines Fahrzeuges sollten Sie darauf achten, dass der Rollstuhl zusätzlich mit im Fahrzeug...
  • Seite 87 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 LENKEN DES ROLLSTUHLS AUS DER FAHRT Oberkörper immer erst zurücklegen ! Greifreifen an der Seite abbremsen, zu welcher man lenken oder drehen möchte. Beim Abbremsen der Greifreifen erst zwischen dem Daumen und den gebeugten Fingern rutschen lassen, dann festhalten und, wenn das Rad steht, zurückziehen.
  • Seite 88 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 STUFEN / BORDSTEINE (HINAUFFAHREN) Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie zum Überwinden eines Bordsteines oder einer Stufe gerade auf diese zufahren. Verstellbare Rücken müssen dabei in der senkrechtesten Position stehen. Lehnen Sie Ihren Oberkörper leicht nach hinten. Trainieren Sie das Ankippen, indem eine Begleitperson zur Sicherung vor Überschlag den Rollstuhl an den Schiebegriffen...
  • Seite 89: Zubehör

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 ZUBEHÖR  ARMLEHNEN Je nach Einsatzzweck können verschiedene Armlehnen angebracht werden. Sie werden lediglich an der Aufhängung der Armlehnen am Rückenrohr eingehangen (siehe Kapitel "Armlehnen"). B02- Lange Seitenteile mit langer Armauflage bieten Halt zur Abstützung beim Umsetzen aus dem Rollstuhl.
  • Seite 90: Steckachsen (B80)

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  STECKACHSEN (B80) Für den leichteren Transport des Rollstuhls kann dieser mit Steckachsen anstatt der fest verschrauben Antriebsachsen ausgestattet werden. Dazu drücken Sie von außen auf den Druckknopf in der Mitte der Achse und ziehen danach das komplette Rad aus der Achsaufnahme des Rahmens.
  • Seite 91: Lagerung

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Vorsicht beim Umgang mit Feuer, insbesondere brennenden Zigaretten; Sitz- und Rückenbespannung könnten sich entzünden. Achten sie darauf, dass die maximale Zuladung (max. 130 kg) nicht überschritten wird. LAGERUNG Nur in trockenen Räumen lagern (+ 5°C bis + 45°C).
  • Seite 92: Bezüge

    Sichtprüfung aller Kunststoffteile auf Risse und spröde Stellen • Funktionsprüfung der Armlehnen und Beinstützen (Verriegelung, Belastung, Verformung, • Verschleiß durch Belastung) Funktionsprüfung Gasdruckfeder (Gleichlauf, Verformung, Verölung) (nur bei Eclips+30°) • Funktionsprüfung weiterer abnehmbarer Teile (z.B. Kippschutz, Personenrückhaltegurt, • Kopfstütze, fester Rücken/Sitz, Gehstockhalter usw.) Vollständigkeit des Lieferzustandes, Gebrauchsanweisung vorhanden ?
  • Seite 93: Desinfektion

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 DESINFEKTION Die Desinfektion Ihres Rollstuhles kann nur von einer Hygienefachkraft oder von einer durch die Hygienefachkraft eingewiesenen Person durchgeführt werden und ist vor jedem Wiedereinsatz durchzuführen. Alle am Rollstuhl befindlichen Teile können durch eine Scheuerdesinfektion behandelt werden. Grundsätzlich werden alle Oberflächen eines Systems oder eines Produktes vor der Weitergabe an einen anderen Nutzer desinfiziert oder bei Bekanntwerden von infektiösen...
  • Seite 94 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Wirkstoff Name Wäsche- Flächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wir- Hersteller desinfektion desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile kungs- bzw. (Scheuer- Gebr.-Verd. bzw. 1 Teil Harn + 1 Teil bereich Lieferfirma Wischdes- Gebr.-Verd. infektion) Auswurf Stuhl Harn Std.
  • Seite 95: Gewährleistung

    Verschleißteile bzw. auf Teile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen, wird ebenfalls ausgeschlossen. (…) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller oder sein bevollmächtigter Vertreter: N.V. VERMEIREN N.V. Adresse: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgien) erklärt hiermit, dass alle Rollstühle Modell Eclips (0815) hergestellt sind in völliger Konformität mit nachstehenden europäischen Richtlinien – inklusive der letzten Änderungen –...
  • Seite 96: Indice

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 INDICE Sezione Pagina Indice ..............................95 Premessa............................96 Dati tecnici ............................96 Generalità ............................97 Campo d'impiego ..........................97 Ambito di fornitura..........................98 Attrezzatura............................98 Organi di comando..........................98 Maniglie di spinta (ECLIPS +) ......................99 Maniglie di spinta / Regolazione dello schienale (ECLIPS + 30°)............99 Barra di spinta............................
  • Seite 97: Premessa

    Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una sedia a rotelle di nostra produzione. Le sedie a rotelle Vermeiren sono il risultato di lunghi anni di studi e di esperienza. Nella loro progettazione si è tenuto particolarmente conto della semplicità di comando e di manutenzione.
  • Seite 98: Generalità

    In caso di gommatura e pressione di gonfiaggio perfette e di superfici in piano. GENERALITÀ Le sedie a rotelle elettriche in esecuzione leggera "Eclips+" ed "Eclips+30°" sono espressamente concepite per il comfort dell'utilizzatore e sono destinate ad esclusivo uso individuale di persone con incapacità...
  • Seite 99: Ambito Di Fornitura

    La garanzia vale solo per l’uso del prodotto nelle condizioni e per gli scopi previsti. AMBITO DI FORNUTIRA Sedia a rotelle, completa di regolazione della tensione dello schienale/sedile, ruote motrici, ruote • direzionali, dispositivo di ribaltamento (dotazione aggiuntiva su Eclips+30°: sistema di regolazione dell'inclinazione dello schienale a 30°) Poggiapiedi •...
  • Seite 100: Maniglie Di Spinta (Eclips +)

    Verificare che tutte le viti siano strette a fondo. MANIGLIE DI SPINTA / REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (ECLIPS +30°) Nel modello ECLIPS+30° le maniglie di spinta (1) sul profilato tubolare dello schienale (2) possono essere regolate in altezza allentando la vite a stella (3).
  • Seite 101: Barra Di Spinta

    06/2008 BARRA DI SPINTA Di serie la sedia a rotelle con schienale regolabile ECLIPS+30° è dotata di barra di spinta (sulla Eclips+ con larghezza dello schienale di 50 cm e 55 cm) che serve non solo ad aumentare la stabilità...
  • Seite 102: Schienale Flessibile (Eclips+)

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 SCHIENALE FLESSIBILE (ECLIPS+) L'altezza dello schienale viene regolata spostando l'intera struttura dello stesso (vedere "Maniglie di spinta"). Per la regolazione in altezza del rivestimento dello schienale allentare le viti di fermo dietro allo stesso. A questo punto è possibile regolare il rivestimento in altezza. Nella struttura dello schienale sono previsti fori distanziati di 2 cm destinati alle viti di fermo.
  • Seite 103: Adattatore Asse Ruota Motrice

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Regolazione dei controdadi La figura illustra il principio di funzionamento. La posizione della filettatura è indicata da un numero. Indica l'intelaiatura con sedile non inclinato, con adattatore regolato orizzontalmente rispetto al suolo. Indica l'intelaiatura con sedile leggermente inclinato e con adattatore regolato ad angolo retto rispetto al suolo.
  • Seite 104: Poggiapiedi

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 POGGIAPIEDI Applicare lateralmente i poggiapiedi con i perni (1) negli alloggiamenti della struttura tubolare (2), quindi ruotare lentamente i poggiapiedi verso l'interno in modo da portare il blocco d'arresto (3) sopra al blocco di sospensione (4). La leva di sblocco (5) s'innesta automaticamente al raggiungimento della posizione di finecorsa.
  • Seite 105: Freno Di Stazionamento

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Per il rimontaggio procedere in senso contrario, inserendo nel bloccabracciolo prima il perno posteriore del bracciolo (3) e poi quello anteriore (4). Se una volta applicato il bracciolo la leva di comando (1) non si blocca da sola, bloccarla manualmente.
  • Seite 106: Gommatura

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  Freno di stazionamento per gomme piene Quando si utilizzano gomme piene il freno di stazionamento potrebbe non funzionare se la distanza tra freno e gomma è tale che le ruote, una volta azionato il freno, vengono bloccate completamente.
  • Seite 107 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 MONTAGGIO: Spingere la protezione della camera d'aria sopra alla valvola di quest'ultima ed inserirla nel cerchione. A questo punto la protezione della camera d'aria può essere facilmente montata. Verificare che tutte le teste dei raggi siano coperte (se si utilizzano cerchi in plastica non si utilizza la protezione della camera d'aria).
  • Seite 108: Trasporto Della Sedia A Rotelle

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Per un montaggio corretto, è opportuno rivolgersi al rivenditore. In caso contrario, decade la garanzia. Non superare la pressione di gonfiaggio (vedere "Dati tecnici"). Per il gonfiaggio utilizzare apparecchiature idonee, dotate di manometro con lettura in bar o la pompa dell’aria in dotazione.
  • Seite 109: Trasporto In Auto

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 TRASPORTO IN AUTO All’interno del veicolo assicurare la sedia a rotelle anche con le cinture di sicurezza in dotazione al veicolo o con apposite cinture accessorie. Per maggiore sicurezza utilizzare anche un apposito sistema di cinture di sicurezza.
  • Seite 110 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 RETROMARCIA Appoggiare bene il busto. Spingere le mani a lungo e in modo regolare sul punto più alto della ruota. FRENATA DALLA RETROMARCIA Quando si frena dalla retromarcia spostare il busto in avanti, afferrare con le mani le ruote con corrimano il più...
  • Seite 111 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 GRADINI / MARCIAPIEDI (SALITA) È assolutamente necessario che al fine di superare un marciapiede o un gradino ci si diriga in modo rettilineo verso questo. Se lo schienale è di tipo flessibile, portarlo in posizione verticale. Appoggiare leggermente il busto all'indietro.
  • Seite 112: Accessori

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 ACCESSORI  BRACCIOLI A seconda del tipo d'impiego è possibile montare speciali braccioli. È possibile applicarli solamente al profilato tubolare dello schienale (vedere il capitolo "Braccioli"). B02- Lato lungo con poggiabraccio maggiorato per facilitare la discesa dalla sedia.
  • Seite 113: Semiassi (B80)

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008  SEMIASSI (B80) Per trasportare più facilmente la sedia è possibile equipaggiarla con semiassi al posto degli assi motore avvitati in modo fisso. A tal fine premere dall’esterno il pulsante al centro dell'asse e tirare poi l’intera ruota dalla sede dell'asse sul telaio. Il semiasse rimane nel mozzo della ruota. Per montare la ruota premere nuovamente il pulsante e inserire l'asse il più...
  • Seite 114: Conservazione

    Eclips+/Eclips+30° 06/2008 CONSERVAZIONE Conservare solo in ambienti asciutti (+ 5 ÷ 45°C). • Umidità relativa tra 30 e il 70 %. • Pressione dell'aria da 700 hPa a 1060 hPa. • Garantire la protezione da corrosione e controllare che non penetrino corpi estranei (per es.
  • Seite 115: Parti In Plastica

    • sollecitazione). Verifica funzionale molla di compressione a gas (funzionamento, deformazione, lubrificazione) • (solo Eclips+30°) Verifica funzionale di altre parti rimovibili (es. protezione antiribaltamento, sistema di ritenuta • individuale, poggiatesta, schienale/sedile anatomico, ecc.) Completezza della fornitura, presenza di istruzioni per l'uso •...
  • Seite 116 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Per la disinfezione a sfregamento si consigliano i seguenti disinfettanti (secondo elenco RKI): Materiale Nome Disinfezione Disinfezione Disinfezione delle escrezioni Campo Produttore indumenti superficiale 1 parte espettorato o feci + 2 parti d'azione (mediante diluiz. uso o 1 parte urina + 1 parte...
  • Seite 117 Eclips+/Eclips+30° 06/2008 Materiale Nome Disinfezione Disinfezione Disinfezione delle escrezioni Campo Produttore indumenti superficiale 1 parte espettorato o feci + 2 parti d'azione (mediante diluiz. uso o 1 parte urina + 1 parte fornitore sfregamento diluiz. uso o strofina- mento) Espettora...
  • Seite 118: Garanzia

    La garanzia non copre inoltre i componenti soggetti a usura naturale. (…) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La casa costruttrice o il suo rappresentante autorizzato: N.V. VERMEIREN N.V. Indirizzo: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgio) dichiarano che: tutte le sedie a rotelle modello Eclips (0815)
  • Seite 121: Service

    Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont • disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u •...
  • Seite 122 Fax: +39(0)362 55 49 46 Fax: +41(0)31 8121702 Website: www.reatime.it Website: www.vermeiren.ch E-mail: info@reatime.it E-mail: info@vermeiren.ch Polen Nederland Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 Łączna PL-55-100 Trzebnica NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel.: +48(0)71 387 42 00 Tel.: +31(0)33 253 64 24...

Diese Anleitung auch für:

Eclips+ 30

Inhaltsverzeichnis