Herunterladen Diese Seite drucken

Sanotechnik CL05 Montageanleitung Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CL05:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A kabinokat a gyártás során teszteljük, ezért a zuhanytálcában visszamaradhat csekély mennyiségű víz.
A kabin beépítése, körbe burkolása csak a vevő/felhasználó saját felelősségére történhet, ha ezzel a későbbi karbantartási,
javítási munkákat nem akadályozza. A kabin önhordó, nem szükséges a falhoz rögzíteni, és ez az időszakos karbantart ás vagy
garanciális javítások miatt nem is javasolt!
Meghibásodás esetén az esetleges beépítésből adódó bontási és helyreállítási költségek minden esetben a vevőt/felhasználót
terhelik!
A kezelési útmutató be nem tartása miatt a gyártó semmilyen közvetet t vagy közvetlen felelősséget nem vállal sem személyi
sérülésért, sem vagyoni károkért.
A termék szervizelését a SANOTECHNIK Kft. a jótállási idő letelte után is biztosítja a törvényben előírtak szerint. Ekkor a k icserélt
részek/alkatrészek, az elvégzett munka, valamint a kiszállás költsége a vevőt/felhasználót terheli. A mindenkori költségekről
cégünknél érdeklődhet.
Kérjük, ne irányítsa a vízsugarat közvetlenül a csatlakozási pontokra, a teljes vízzárás nem biztosított.
A maradékvíz az egyes zuhanyfejekből/fúvókákból a csaptelep elzárása után is távozhat.
HIBAELHÁRÍTÁS - KÉRDÉSEK és VÁLASZOK:
A csaptelepnél szivárog a víz
Ellenőrizze a hátfal és a csaptelep közötti tömítést! Ehhez a csaptelepet le kell szerelnie. Ha a tömítést rendben találja,
ellenőrizze a továbbiakat:
A csapbetét elmozdulhatott. Szerelje ki a betétet és állítsa be megfelelően. Ezek után szerelje vissza a csaptelepet.
Előfordulhat, hogy a csapbetét 3 tömítése nincs megfelelően bezsírozva. Szerelje ki a betétet és zsíro zza be a tömítéseket.
Ezek után szerelje vissza a csaptelepet.
A csapbetét elkoszolódott vagy elvízkövesedett. A vízkeménységtől függően ez már rövid használat után bekövetkezhet!
Tisztítsa meg illetve vízkőtelenítse a csapbetétet, majd szerelje vissza a csaptelepet.
A zuhanytálca alól folyik a víz
Ellenőrizze, hogy a zuhanytálca vízszintben áll.
Ellenőrizze a tömítések és alátétek épségét, meglétét a tálcán átmenő menetes száraknál. (Fontos! Az alátét a tálca aljára
kerüljön – lásd a szereli útmutatóban foglaltakat.)
Ha a szifonnál tapasztal szivárgást, ellenőrizze, hogy a szifont kellően meghúzta, illetve a tömítés a szifon és a zuhanytálc a
között megfelelően felfekszik. Ellenőrizze, hogy a lefolyócsövet megfelelően rögzítette és tömítette.
A fúvókák bekötőcsövénél szivárog a víz
Ellenőrizze, hogy a csőbilincseket kellően meghúzta. Használjon fogót!
Ellenőrizze a víznyomást és mindenképp csökkentse 4 Bar alá. A túl magas víznyomás lelökheti a bekötőcsöveket.
A kézi- vagy fejzuhany elvízkövesedett, elzáródott
A
TISZTÍTÁS
pontnál leírt módon távolítsa el a vízkövet.
Valamelyik fúvókánál szivárog a víz
A fúvóka nincs kellően meghúzva vagy a fúvóka és a hátfal közötti tömítés hiányzik/sérült. Húzza meg kellően a fúvókát vagy
rendeljen tömítést.
A fúvóka valamelyik eleme sérült. Szerelje szét a fúvókát és ellenőrizze a látható részeket. Ha nem tapasztal sérülést, szerelje
vissza a fúvókát. Ha ezek után is folyik, rendeljen új fúvókát.
A fúvóka nincs megfelelően rögzítve a T-idomra vagy a tömítés hiányzik. Gondoskodjon a megfelelő rögzítésről és ellenőrizze
a tömítés meglétét.
A krómozott részeken barna pöttyök jelennek meg
Valószínűleg nem tartotta be a kezelési útmutatóban foglaltakat és maró hatású (aceton, klór vagy ammónia tartalmú)
tisztítószereket használt a kabin takarításához. Az esztétikai hiba csak az érintett részek cserével orvosolható.
Az ajtók nem záródnak megfelelően
Ellenőrizze a görgők rögzítését! A felső, dupla görgőkkel tudja az ajtót pozícionálni. Az alsó görgők – az ajtók könnyebb
mozgathatóságának érdekében – kiakaszthatók. Kérjük, ellenőrizze, hogy a görgők akadálytalanul mozognak a
vezetősínekben.
Ellenőrizze, hogy a mágneses szilikoncsíkokat teljes hosszában, egyenletesen rátolta az ajtókra.
Ellenőrizze, hogy a mágneseket megfelelő irányban tolta rá az ajtókra. Szükség esetén az egyik csíkot fordítsa meg, hogy a két
mágnes ne taszítsa egymást.
Nem működik a kezelőpanel
ellenőrizze az elektromos csatlakozót és/vagy
ellenőrizze a trafót és/vagy
ellenőrizze, hogy a billentyűzár nem aktív (egyes modelleknél). A billentyűzár kikapcsolásához nyomja 5 mp -ig a bekapcsoló
gombot.
Ha mindezeket rendben találja, de a kezelőpanel továbbra sem működik, vegye fel a kapcsolatot a
kereskedőjével/szervizünkkel.
Esetleges további problémák esetén lépjen kapcsolatba kereskedőjével/szervizünkkel.
ROMANA – ROMANA - ROMANA - ROMANA – ROMANA – ROMANA - ROMANA – ROMANA-ROMANA
Montaj in timp record !
Urmareste video demonstrativ pe : www.sanotechnik.at /
Downloads
Destinat doar pentru uz casnic ,exclus uz industrial !
Interzis a se amplasa langa piscine sau bazine de inot ,in incaperi ce contin acumulari de
vapori sau substante corozive!
ATENTIE ! ATENTIE ! ATENTIE ! ATENTIE !
La instalare ,utilizatorul trebuie sa se asigure ca este suficient spatiu de acces disponibil pentru efectuarea de eventuale
operatiuni de intretinere sau reparatii. Incaperea in care se face instalarea trebuie prevazuta cu scurgere si sifon de
pardoseala ,deasemenea peretii si pardoseala trebuie sa fie placate cu gresie / respectiv faianta sau alte mijloace de finisaj
final. Este interzis montajul si/sau depozitarea intr -o incapere in aflata in proces de constructie/renovare!
Cuvânt înainte
1.Înainte de a despacheta cabina de duş, vă rugăm să verificaţi ambalajul cu privire la existenţa unor eventua le daune.
Nu sunt admise reclamaţiile ulterioare. Înainte de efectuarea lucrărilor de montaj este necesară verificarea caracterului complet
şi a integrităţii pieselor. În cazul apariţiei unor probleme, vă rugăm să luaţi din timp legătura cu vânzătorul, respectiv cu noi şi vă
asigurăm că veţi primi un răspuns satisfăcător.
2. Pentru montaj sunt necesare următoarele scule: bormaşină, şurubelniţă în cruce, nivelă cu bulă de aer, ruletă, creion, cheie
reglabila universala.
3. În cazul sticlei serigrafate sau al sticlei mate, fata netedă trebuie montată intotdeauna către interior.
4. Din fabricaţie, fiecare cabină de duş este montată în sc op de verificare, este conectata, testată şi ambalată din nou.
5. Poziţionaţi cădiţa de duş cu ajutorul picioarelor reglabile astfel încât în cădiţă să nu mai rămână apă.
ATENŢIE: această verificare este obligatorie. Nu este admisă formularea de reclamaţi i ulterioare.
6. Lucrările de montaj si punere in functiune pot fi efectuate numai de către firme autorizate (de exemplu instalator), în caz
contrar încetează dreptul la garantie. (Vezi şi instrucţiunile pentru conectarea alimentării cu apă şi energie electrică)
7. Este necesară respectarea instrucţiunilor de montaj anexate, de asemenea, toate îmbinările pieselor trebuie etanşate
cu silicon sanitar si verificarea etanşeităţii după aplicarea siliconului. În mod suplimentar este necesară verificarea
rezistenţei şi a integritatii tuturor şuruburilor, bridelor de furtun etc. Acestea se pot slăbi pe parcursul transportului.
Instalare - Intretinere - Garantie - Protectie și utilizare.Dispoziții generale pentru cabinele de dus complete
(toate modelele)
ALIMENTAREA CU APĂ: (la locaţia de montare) Este permisă efectuarea lucrărilor de conectare numai de către o firmă
de instalaţii autorizată. Este necesară respectarea cu stricteţe a normelor de instalare stabilite de către societăţile
locale de alimentare cu apă, precum şi prevederile legale in vigoare. Pentru scurgerea de apă este necesară montarea
si a unui sifon de pardoseala.
ATENŢIE: Nu este permisă utilizarea unor îmbinări rigide de ţeavă între cabina de duş şi alimentarea cu apă – pericol

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cl06Cl20Cl21