Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Breitling TRANSOCEAN
CHRONOGRAPH QP Bedienungsanleitung
Breitling TRANSOCEAN
CHRONOGRAPH QP Bedienungsanleitung

Breitling TRANSOCEAN CHRONOGRAPH QP Bedienungsanleitung

Chronometer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
TRANSOCEAN
CHRONOGRAPH QP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling TRANSOCEAN CHRONOGRAPH QP

  • Seite 1 TRANSOCEAN CHRONOGRAPH QP...
  • Seite 2 TRANSOCEAN CHRONOGRAPH QP...
  • Seite 3 Poussoir Start / Stop Jour Saisons Compteur des heures du chronographe Pushpiece Start / Stop Seasons Chronograph’s hours totalizer Drücker Start / Stop Jahreszeiten Chronograph-Stundenzähler Pulsante Start / Stop Giorno Stagioni Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsador Start / Stop Día Contador de horas del cronógrafo Estaciones...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS PyCCКиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭКСПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 65 PARTICULARIDADES...
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de...
  • Seite 6 CORRECTION DES FONCTIONS MÉCANIQUES CORRECTION DES FONCTIONS MÉCANIQUES 4. Saison: Appuyer sur le correcteur H pour amener l’aiguille des saisons sur Les corrections des fonctions autres que l’heure sont effec - le trait précédant la saison actuelle, puis ajuster l’aiguille de la façon suivante: tuées en appuyant à...
  • Seite 7: Utilisation Du Chronographe

    II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION UTILISATION DU CHRONOGRAPHE ’ I. M 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Seite 8: Particularités

    PARTICULARITÉS UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production REITLING horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes. 1.
  • Seite 9 MAINTENANCE BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en REITLING permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- REITLING restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud.
  • Seite 10: Conseils Utiles

    La construction complexe du boîtier des modèles N , dont le design AVITIMER À ÉVITER est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin REITLING...
  • Seite 11: Preparing The Watch For Use

    YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the WINDING – TIME-SETTING entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, month each movement according to the prescriptions in force.
  • Seite 12 CORRECTING AND SETTING MECHANICAL FUNCTIONS CORRECTING AND SETTING MECHANICAL FUNCTIONS 4. Season: Press on the H corrector to bring the season hand to the mark pre- Functions other than the time are effected by pressing with ceding the current season, then adjust the hand as follows: a slightly blunt point (like a ballpoint tip) on the watch’s recessed correctors as follows: January:...
  • Seite 13: Using The Chronograph

    II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME USING THE CHRONOGRAPH 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Seite 14: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your B REITLING chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds. 1.
  • Seite 15: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- REITLING stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling REITLING small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the Northerly-Southerly direction.
  • Seite 16: Useful Tips

    The complex construction of the case used for N models, featuring AVITIMER WHAT TO AVOID a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. The crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Seite 17: Ihr Breitling Chronometer

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschrie- benen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, Monats- Organi sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestim- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen Mecha nis mus mungen.
  • Seite 18: Neueinstellung Der Mechanischen Funktionen

    NEUEINSTELLUNG DER MECHANISCHEN FUNKTIONEN NEUEINSTELLUNG DER MECHANISCHEN FUNKTIONEN 4. Jahreszeit: Den Drücker H betätigen, um den Jahreszeitenzeiger auf der Die Funktionen ausser der Zeiteinstellung selbst werden aktuellen Jahreszeit vorausgehenden Strich zu bringen, dann den Zeiger durch Druck auf die entsprechenden Korrekturtasten ver- wie folgt einstellen: stellt.
  • Seite 19: Bedienung Des Chronographen

    II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Seite 20: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durch - REITLING schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden. 1.
  • Seite 21: Wartung

    WARTUNG SONNENKOMPASS Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - REITLING brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Für Nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - REITLING Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern kompass verwendet werden.
  • Seite 22: Nützliche Tipps

    Wegen der komplexen Konstruktion der N – vom Design her eine AVITIMER UNBEDINGT VERMEIDEN getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere REITLING Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu-...
  • Seite 23: Messa In Funzione

    IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test Importante! Gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
  • Seite 24: Correzione Delle Funzioni Meccaniche

    CORREZIONE DELLE FUNZIONI MECCANICHE CORREZIONE DELLE FUNZIONI MECCANICHE 4. Stagione: Premere il correttore H per portare la lancetta delle stagioni sul Le correzioni delle funzioni diverse dall’ora si effectua- tratto che precede la stagione attuale, poi regolare la lancetta nel seguente no premedo i correttori con una punta morbida nel modo: seguente ordine:...
  • Seite 25 II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi.
  • Seite 26: Particolarità

    PARTICOLARITÀ COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B . Permette di determinare una velocità media, o REITLING una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
  • Seite 27 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona REITLING co stantemente e in condizioni disparate. Esso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- REITLING ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- tendo così...
  • Seite 28: Consigli Utili

    Nei modelli N la struttura complessa della cassa, fedele al model- AVITIMER DA EVITARE lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano REITLING e la lunetta quando l’orologio è...
  • Seite 29: Puesta En Marcha

    SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Seite 30 CORRECCIÓN DE LAS FUNCIONES MECÁNICAS CORRECCIÓN DE LAS FUNCIONES MECÁNICAS 4. Estación: Presionar el corrector H a fin de colocar la aguja de las estaciones Todas las demás correcciones, aparte la función de la en la señal que precede a la estación actual. Seguidamente, ajustar la aguja hora, se efectúan pulsando los correctores con un pun- de la forma siguiente: zón de punta suave, según el orden siguiente:...
  • Seite 31 II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Seite 32: Particularidades

    PARTICULARIDADES TAQUÍMETRO El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- REITLING cidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
  • Seite 33 MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- REITLING cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, REITLING y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, lo que permitirá...
  • Seite 34: Recomendaciones Útiles

    La compleja construcción de la caja de los modelos N , de un estilo AVITIMER DEBERÁ EVITARSE fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado REITLING...
  • Seite 35: Instruções De Funcionamento

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por DAR CORDA – ACERTO DA HORA todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individual mente Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de...
  • Seite 36 CORRECÇÕES E ACERTOS DAS FUNÇÕES MECÂNICAS CORRECÇÕES E ACERTOS DAS FUNÇÕES MECÂNICAS 4. Estação do ano: Pressione no corrector H para colocar o ponteiro que indi- As funções para além da indicação das horas são ajustadas ca a estação do ano na estação do ano que precede a actual, depois ajuste do pressionando com um objecto levemente pontiagudo seguinte modo: (como a ponta de uma esferográfica) nas reentrâncias dos...
  • Seite 37: Utilização Do Cronógrafo

    II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro 3 permite a medição em segundos. 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos.
  • Seite 38: Particularidades

    PARTICULARIDADES UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- REITLING dução horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1.
  • Seite 39: Manutenção

    MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona REITLING permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res trito, O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo REITLING uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as a determinação da direcção norte-sul.
  • Seite 40: Conselhos Úteis

    A construção complexa da caixa dos modelos N , cujo design per- AVITIMER EVITAR manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um REITLING...
  • Seite 41: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНиЕ В ЭКСПЛУАТАЦиЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УСТАНОВКА ВРЕМЕНи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый Важно: механические часы с индикатором даты, дня недели, месяца или...
  • Seite 42 НОВЫЕ ПРАВиЛА УСТАНОВКи МЕХАНичЕСКиХ ФУНКЦиЙ НОВЫЕ ПРАВиЛА УСТАНОВКи МЕХАНичЕСКиХ ФУНКЦиЙ 4. Время года: Показания функций, за исключением установки показаний вре- Январь: 0 нажимов Февраль: 2 нажима мени, корректируются с помощью соответствующей кнопки, Март: 4 нажима Апрель: 0 нажимов нажав на которую, можно установить соответствующие пока- Май...
  • Seite 43 ОБСЛУЖиВАНиЕ ХРОНОГРАФА II. и зmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи c octahobkoй I. П 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 poctoe изmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи начинает двигаться и отсчитывает секунды. 1. Нажмите на кнопку А и включите хронограф. Стрелка 3 поз- воляет...
  • Seite 44: Особенности

    ОСОБЕННОСТи иСПOЛЬЗOBAHиЕ TАХиМETРичECKOЙ ШKАЛЫ Тахиметр находится на циферблате или на ободке вокруг циферблата и подразделяется на градусы. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или про- изводительность в час на основе отрезка времени под 60 секунд. 1. Средняя скорость Для...
  • Seite 45: Ремонт

    РЕМОНТ СОЛНЕчНЫЙ КОМПАС Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reItlIng стве гармонично работают многочисленные детали, которые руководят всеми функция- определении...
  • Seite 46 Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала ВАЖНО avItImer пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Так как и каждый ценный предмет хронометр марки B требует...
  • Seite 47 88 88...
  • Seite 48 90 90...

Inhaltsverzeichnis