Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Breitling COLT CHRONOGRAPH II Bedienungsanleitung
Breitling COLT CHRONOGRAPH II Bedienungsanleitung

Breitling COLT CHRONOGRAPH II Bedienungsanleitung

Chronometer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
COLT CHRONOGRAPH II

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling COLT CHRONOGRAPH II

  • Seite 1 COLT CHRONOGRAPH II...
  • Seite 2 COLT CHRONOGRAPH II...
  • Seite 3 Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Aiguille des heures Chronograph’s hours totalizer Pushpiece Start / Stop Hour hand Chronograph-Stundenzähler Drücker Start / Stop Stundenzeiger Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Lancetta delle ore Contador de horas del cronógrafo Pulsador Start / Stop Aguja de horas Contador das horas do cronógrafo...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS PyccкиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭксПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОсОБЕННОсТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 65 PARTICULARIDADES...
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L’HEURE succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement 1.
  • Seite 6: Utilisation Du Chronographe

    UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC TEMPS INTERMÉDIAIRE 1. appuyer sur le poussoir A pour faire partir le chrono- I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Seite 7 III. M ’ AJUSTEMENT DES FONCTIONS ADDITIONNELLES ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- Si une aiguille de compteur ne se remet pas à zéro normalement (à la suite graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en d’un changement de pile ou d’une mauvaise manipulation), procéder de la manière suivante: secondes.
  • Seite 8: Particularités

    PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE CHANGEMENT RAPIDE DU FUSEAU HORAIRE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- reitLing mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont Votre chronomètre B est équipé d’une aiguille reitLing instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation d’heures permettant le changement rapide du fuseau de la montre.
  • Seite 9 RECOMMANDATIONS MAINTENANCE Les piles et les composants horlogers usagés ne Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en reitLing doivent pas être jetés dans la poubelle mais doi- permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très vent, au contraire, être recyclés correctement.
  • Seite 10: Conseils Utiles

    une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effec- tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie tuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque varie sensiblement en fonction des conditions du porter. en particulier, année à...
  • Seite 11: Preparing The Watch For Use

    YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE a chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the DATE ADJUSTMENT – TIME-SETTING entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer testing institute), a neutral and independent body which individually tests 1.
  • Seite 12: Using The Chronograph

    USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING A SHORT TIME WITH SPLIT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME shows the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Seite 13 III. M ADJUSTING ADDITIONAL FUNCTIONS EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 if a totalizer hand does not return to zero normally (after a battery change allows you to follow the measurement in seconds. or inappropriate handling), proceed in the following manner: 1.
  • Seite 14: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS SUN COMPASS QUICK TIME-ZONE CHANGE Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling reitLing you to determine the northerly-Southerly direction. For regions that have Your B chronometer is equipped with an hour reitLing instated daylight saving time, subtract one hour when directing the watch. hand enabling quick time-zone change.
  • Seite 15: Maintenance

    RECOMMENDATIONS MAINTENANCE Used batteries and used watch components Your B chronometer is a sophisticated instrument which is reitLing should not be disposed in litters, but correctly constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very recycled according to local regulations. We recom- small volume, a large number of components contribute to handling all the mend the disposal of such parts via your watch functions.
  • Seite 16: Useful Tips

    water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes according to the conditions in which they are worn. in particular, water, and can be performed by your authorized B dealer. cosmetics and perspiration accelerate the aging process. a metal or syn- reitLing thetic B bracelet is thus better suited to activities involving fre-...
  • Seite 17: Ihr Breitling Chronometer

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME ein Chronometer ist ein hochpräzises zeitmessinstrument, das sämtliche vom DATUMSEINSTELLUNG – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi- 1. Die wasserdicht verschraubte Krone im gegenuhr- sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Seite 18: Bedienung Des Chronographen

    BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT WISCHENZEIT 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden.
  • Seite 19: Einstellung Der Zusatzfunktionen

    III. K EINSTELLUNG DER ZUSATZFUNKTIONEN URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der Falls ein zählerzeiger nicht wie üblich auf null zurückspringt (z. B. nach zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Batteriewechsel oder nach einer falschen Manipulation), wie folgt vorgehen: Sekunden.
  • Seite 20: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS SCHNELLER ZEITZONENWECHSEL Für nord/Süd-Bestimmungen kann ihr B Chronometer als Sonnen- reitLing kompass verwendet werden. in regionen mit Sommerzeit ist bei der Für schnelle zeitzonenwechsel kann der Stunden- Benutzung des Sonnenkompasses die zeitverschiebung um eine Stunde zeiger ihres B Chronometers, unabhängig vom reitLing einzubeziehen.
  • Seite 21: Empfehlungen

    EMPFEHLUNGEN WARTUNG gebrauchte Batterien sowie andere zu ersetzende ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes instrument, das ununter- reitLing Uhrenbestandteile gehören nicht in den abfall, brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. auf kleinstem sondern müssen vorschriftsgemäss entsorgt wer- raum spielen zahlreiche einzelteile reibungslos zusammen und steuern den, am besten über ihren Uhrenhändler.
  • Seite 22: Nützliche Tipps

    Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- beschleunigen den alterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in reitLing trollieren. Dieser test dauert nur einige Minuten. feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik- reitLing armband. Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell.
  • Seite 23: Messa In Funzione

    IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato REGOLAZIONE DELLA DATA – REGOLAZIONE DELL’ORA con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test 1.
  • Seite 24 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON TEMPO INTERMEDIO 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il crono- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE grafo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi.
  • Seite 25 III. M COME SI REGOLANO LE FUNZIONI AGGIUNTIVE ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- Se la lancetta di un totalizzatore non ritorna a zero normalmente (p. es. dopo nografo.
  • Seite 26: Particolarità

    Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- reitLing il Suo cronometro Breitling possiede una lancetta delle tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot- ore che consente un cambio rapido del fuso orario. il tato l’ora estiva è...
  • Seite 27 RACCOMANDAZIONI MANUTENZIONE Le pile e i componenti danneggiati e inutilizzabili il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona reitLing di un orologio non devono essere considerati costantemente e in condizioni disparate. esso racchiude in un volume come rifiuti ordinari ma devono essere riciclati. Si ridottissimo un gran numero di componenti.
  • Seite 28: Consigli Utili

    inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia- mento della pelle.
  • Seite 29: Puesta En Marcha

    SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado AJUSTE DE LA FECHA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó- metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada 1.
  • Seite 30 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO INTERMEDIO 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición de los segundos.
  • Seite 31 III. M AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- Si después de un cambio de pila o una manipulación errónea, la aguja del nógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. contador no vuelve normalmente a su posición cero, proceder de la forma siguiente: 1.
  • Seite 32: Particularidades

    Para las regiones que Su cronómetro Breitling lleva una aguja de las horas hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se que permite el cambio rápido de huso horario. La correc- orienta el reloj.
  • Seite 33 RECOMENDACIONES MANTENIMIENTO Las pilas y componentes usados no deben tirarse Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- reitLing en la basura, deben reciclarse correctamente. Para cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones ello, le recomendamos que los lleve a su punto de y situaciones límite.
  • Seite 34: Recomendaciones Útiles

    podrá efectuarse cada dos años. asimismo, se recomienda proceder cada el proceso de deterioración. en ciertas actividades que implican un contacto año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete zado B metálico o sintético B reitLing...
  • Seite 35: Instruções De Funcionamento

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por AJUSTAMENTO DE DATA – ACERTO DA HORA todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono- mètres), organismo neutro e independente que controla individualmente 1.
  • Seite 36: Utilização Do Cronógrafo

    II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM TEMPO INTERMÉDIO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos. 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
  • Seite 37 III. M ACERTO DAS FUNÇÕES ADICIONAIS EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O Se um ponteiro de contador não voltar naturalmente a zero (depois de uma ponteiro 3 permite a medição em segundos. mudança de pilha ou de uma manipulação deficiente), proceder da seguinte forma: 1.
  • Seite 38: Particularidades

    PARTICULARIDADES BÚSSOLA SOLAR MUDANÇA RÁPIDA DE FUSO HORÁRIO O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo reitLing a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram O seu cronómetro B possui um ponteiro de reitLing a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
  • Seite 39: Manutenção

    RECOMENDACOES MANUTENÇÃO as pilhas e componentes de relógios usados não O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona reitLing devem ser deitados num caixote de lixo domésti- permanentemente, em condições muito diversas. num volume muito res- co, mas, pelo contrário, devem ser alvo de uma trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir reciclagem correctamente efectuada.
  • Seite 40: Conselhos Úteis

    anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . este teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais reitLing reitLing adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água Os modelos B são estanques a diversos níveis.
  • Seite 41: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНиЕ В ЭксПЛУАТАЦиЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший УcTAHOBKA ДАТЫ – BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый 1. Отблокируйте водонепроницаемую завинченную головку...
  • Seite 42 ОБсЛУЖиВАНиЕ ХРОНОГРАФА II. и зmepehиe kopotkoгo Промежутка bpemehи c Промежутoным bpemehem I. П 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 poctoe изmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи начинает двигаться и отсчитывает сeкунды. 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 начинает...
  • Seite 43 III. и УсТАНОВкА ДОПОЛНиТЕЛНЫХ ФУНкЦиЙ зmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи c octahobkoй 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 Если случится, что стрелка счетчика не вернется, как обычно, на нулевые показания начинает двигаться и отсчитывает секунды. (после обмена батарейки или в результате ошибочной манипуляции), то в данном слу- чае...
  • Seite 44: Особенности

    ОсОБЕННОсТи сОЛНЕЧНЫЙ кОМРАс БЫсТРОЕ иЗМЕНЕНиЕ ЧсОВОГО ПОЯсА Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reitling определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует Если возникает необходимость быстро поменять часовой пояс, принимать во внимание сдвиг времени на один час. то...
  • Seite 45: Ремонт

    РЕкОМЕНДАЦии РЕМОНТ Разрядившиеся батарейки и другие использованные компонен- Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reitling ты следует ликвидировать согласно предписаниям, лучше всего часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- посредством вашего продавца. Им не место в мусорном ящике! стве...
  • Seite 46 Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- reitling указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей приводимая...
  • Seite 60 1 1 1 1 1 1 5 5 5...

Inhaltsverzeichnis