Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

C O C K P I T B 5 0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling COCKPIT B50

  • Seite 1 C O C K P I T B 5 0...
  • Seite 2 COCKPIT B50...
  • Seite 4 FRANÇAIS 5-59 ENGLISH 61-115 DEUTSCH 117-171 ITALIANO 173-227...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIÈRES 1. Généralités a) Heure de référence et fuseaux horaires b) Fonctions c) Interfaces utilisateur d) Réglage de l’intensité lumineuse e) Parcage des aiguilles f) Blocage d’une fonction 2. Batterie rechargeable et gestion de l’énergie a) Batterie rechargeable b) Gestion de l’énergie c) Recharge de l’accumulateur 3.
  • Seite 7 LUMIERE COURT MOyEN LONG DISPLAy DISP ON DISPOFF MODE NUIT SIGNAL ALARME BUZZER VIBREUR LES 2 TONE POUS POUS+HR POUS+CH MODE PILOTE SPORT LANGUE ENGLISH FRANCE DEUTSCH ESPANOL 8. Affichage de la date ( DATE 9. Alarmes-réveils ( a) Réglage ( SET AL b) Utilisation 10.
  • Seite 8 12. Chronographe «temps de vol» ( CHRFLGT a) Chronométrage d’un «temps bloc» b) Relecture des «temps blocs» c) Effacement d’un ou plusieurs blocs 13. Countdown countup clock ( CDCUCLK a) Réglage ( SETCDCU b) Utilisation 14. Alarme du countup ( ALCU a) Réglage ( SETALCU...
  • Seite 9: Généralités

    à l’ancienne appellation GMT (pour «Temps Moyen de Greenwich»). L’heure UTC doit être introduite manuellement. Elle peut être trouvée sur le site www.breitling.com. L’heure locale TIME et le second fuseau horaire TIME 2 sont réglés en fonction du décalage par rapport au fuseau UTC (par pas de 1 heure et/ou de 15 minutes).
  • Seite 10 4. LAP TMR: chronographe «tours» pour le décompte des temps au tour – voir chapitre 11. 5. CHRFLGT: chronographe «temps de vol» permettant de chronométrer des «temps blocs» en mémorisant l’heure de départ et l’heure d’arrivée, ainsi que la date du vol et sa durée – voir chapitre 12. 6.
  • Seite 11: C) Interfaces Utilisateur

    c) Interfaces utilisateur La montre possède 3 aiguilles centrales (heures H, minutes M et secondes SEC ou trotteuse) ainsi que 2 affichages digitaux: écran supérieur à 12 h (composé de 7 digits alphanumériques ) et écran inférieur à 6 h (6 digits ███████...
  • Seite 12: D) Réglage De L'intensité Lumineuse

    courte ou longue (env. 2 secondes). Si aucune action n’est associée aux poussoirs, l’inscription apparaît sur l’écran supérieur. : indique que la montre est en cours de calcul. ATTENTE (overflow) indique que la limite d’un compteur a été dépassée. d) Réglage de l’intensité lumineuse Une pression longue sur la couronne permet d’entrer en mode réglage de l’inten sité...
  • Seite 13: F) Blocage D'une Fonction

    Les aiguilles sont automatiquement parquées lorsque la couronne est tirée en mode SETTING f) Blocage d’une fonction Si l’on désire maintenir affichée une fonction spécifique, il est possible de le faire en désactivant la rotation de la couronne en position neutre. Pour ce faire, il faut effectuer une triple pression sur la couronne.
  • Seite 14 typiques d’autonomie en fonction de l’utilisation de l’éclairage. On constate que l’autonomie de la montre peut dépasser deux mois en cas d’utilisation très faible de la lumière ou se limiter à une dizaine de jours lors d’une utilisation intensive. Réglage d’intensité Graphique 1: autonomie typique en jours pour 10 minutes d’utilisation de la lumière et 10 secondes par jour d’alarme (vibreur et buzzer) en fonction du niveau de réglage de la lumière.
  • Seite 15 intensité 1 intensité 2 intensité 3 intensité 4 Utilisation journalière de la lumière (minutes) Graphique 2: autonomie typique en jours en fonction de l’utilisation de la lumière en minutes par jour (pour les quatre réglages d’intensité).
  • Seite 16: B) Gestion De L'énergie

    b) Gestion de l’énergie La montre est équipée d’un système de gestion de l’énergie intelligent permettant d’optimiser son autonomie. L’objectif ultime est d’éviter de devoir la régler à nouveau après un «arrêt». En fonction de l’état de charge de l’accumulateur, la montre informe l’utilisateur du besoin de recharge;...
  • Seite 17: C) Recharge De L'accumulateur

    Un changement d’accumulateur ne sera nécessaire qu’après environ 300 recharges complètes, soit plus de 10 ans d’utilisation. Il ne pourra être effectué que par un centre de service agréé Breitling. c) Recharge de l’accumulateur Après l’achat, il est recommandé de procéder à une recharge complète de l’accumulateur avant toute manipulation.
  • Seite 18 Figure 1 LCD; si les aiguilles étaient arrêtées, elles se remettent à l’heure et sur l’écran supérieur apparaît la mention CHARGE Une fois la recharge terminée, l’écran supérieur affiche et la montre émet BAT 100% un flash lumineux. Une recharge complète dure environ 2 heures.
  • Seite 19 Dès que la montre est déconnectée du câble-chargeur ( apparaît sur l’écran UNPLUG supérieur), trois cas peuvent se présenter: 1. La montre fonctionnait normalement et il n’y a rien à faire. 2. La montre était en veille ou pas totalement déchargée: il n’y a, en principe, rien à...
  • Seite 20: Initialisation De La Montre

    3. INITIALISATION DE LA MONTRE Lors d’une première utilisation, ou à la suite d’une recharge, la montre guide l’utilisateur au travers de la séquence suivante: 1. Tirer la couronne en position 2 ( ) afin d’activer le mode réglages TIRER TIGE 2.
  • Seite 21: Mise À L'heure De La Base De Temps De La Montre

    • Tourner la couronne pour ajuster les minutes et confirmer par pression sur P2; les secondes clignotent (affichage sur l’écran supérieur). SECONDE • Tourner la couronne pour ajuster les secondes et confirmer par pression sur P2 • Repousser la couronne en position neutre 1. On peut trouver l’heure UTC sur le site www.breitling.com.
  • Seite 22: Réglage De La Date

    N.B.: en mode réglage ( ), une pression sur P1 fait redémarrer le comptage SET UTC des secondes à partir de 0. Le comptage des secondes n’est stoppé que lorsque la seconde est modifiée manuellement; dans ce cas, il redémarre dès la sortie du réglage (remise de la couronne en position neutre 1).
  • Seite 23: Réglage Du Fuseau Principal ( Time )

    • Choisir le standard d’affichage de la semaine ( ) par rotation de NUMERO SEMAINE la couronne et confirmer par pression sur P2: : la première semaine contient le premier jeudi de l’année et le premier jour de la semaine est le lundi. : la première semaine contient le 1 janvier et le premier jour de la semaine est le lundi.
  • Seite 24 de l’heure; si la date était affichée, apparaît sur l’écran supérieur et SETDATE le processus de réglage démarre par le réglage de la date. Dans le second cas, presser sur P2 jusqu’à faire clignoter les heures ( xx). UTC +/- •...
  • Seite 25: Configuration De La Montre ( Setting )

    En mode , une pression longue sur P2 permet de choisir entre le format TIME d’affichage sur 12 heures (indication ) ou 24 heures. Le changement se fait automatiquement aussi pour le fuseau TIME 2 et pour les deux alarmes. 7.
  • Seite 26 : choix du type d’alarme – sonore, vibrante ou les deux. SIGNAL ALARME : confirmations sonores liées aux poussoirs, avec ou sans top horaire ou TONE signal pour les heures pleines du chronométrage. : possibilité de désactiver les fonctions MODE CHRFLGT CDCUCLK ALCU...
  • Seite 27: B) Tilt ( On Ou Off )

    • S’il y a incohérence, tourner la couronne pour mettre l’aiguille des secondes à 12 h ( ž ) et confirmer par une pression sur P2. • Effectuer le réglage pour l’aiguille des minutes ( ž ), puis pour l’aiguille des heures ( žxx, où...
  • Seite 28 • Tirer la couronne en position 2 (les aiguilles des heures et des minutes se parquent). • Choisir par rotation de la couronne. LUMIERE • Presser sur P1 pour activer le réglage et tourner la couronne pour choisir COURT (2 secondes), (4 secondes) ou (6 secondes);...
  • Seite 29 MODE NUIT • Sélectionner la fonction par rotation de la couronne SETTING • Tirer la couronne en position 2 (les aiguilles des heures et des minutes se parquent) • Choisir par rotation de la couronne MODE NUIT • Presser sur P1 pour activer le réglage •...
  • Seite 30 • Confirmer le réglage en pressant sur P1 et/ou en repoussant la couronne en position neutre 1. TONE POUS POUS+HR POUS+CH • Sélectionner la fonction par rotation de la couronne SETTING • Tirer la couronne en position 2 (les aiguilles des heures et des minutes se parquent) •...
  • Seite 31 MODE PILOTE SPORT • Sélectionner la fonction par rotation de la couronne SETTING • Tirer la couronne en position 2 (les aiguilles des heures et des minutes se parquent) • Choisir par rotation de la couronne MODE • Presser sur P1 pour activer le réglage •...
  • Seite 32: Affichage De La Date

    • Tourner la couronne pour choisir la langue • Confirmer le réglage en pressant sur P1 et/ou en repoussant la couronne en position neutre 1. N.B.: ne pas oublier de repousser la couronne, une fois les réglages terminés. En cas d’oubli, l’affichage sur l’écran supérieur indiquera et un bip retentira PRESSER TIGE...
  • Seite 33 Une pression longue sur P1 permet de revenir directement à l’affichage standard de l’heure ( TIME 9. ALARMES-RÉVEILS ( La montre possède deux alarmes journalières basées sur l’heure locale TIME configurables en heures, minutes et jour de la semaine. a) Réglage ( SET AL •...
  • Seite 34 fait passer le réglage au jour suivant (exemple d’affichage sur l’écran supérieur d’une alarme réglée sur les cinq jours ouvrés: LMMJV__ N.B.: une pression sur P1 réactive les sept jours de l’alarme en cours ( TOUS • Repousser la couronne en position neutre 1. A la sortie du réglage, l’alarme réglée est automatiquement activée, donc mise à...
  • Seite 35 L’alarme retentit durant 20 secondes, avec un rappel de 10 secondes après 2 minutes. L’écran supérieur affiche en clignotant le nom de l’alarme active: . Celle-ci peut être désactivée par pression sur l’un des deux poussoirs ou sur la couronne. 10.
  • Seite 36 b) Mesure d’un temps avec temps intermédiaire(s) • Une pression sur P1 fait démarrer le chronographe. L’écran supérieur affiche les 1/100 de seconde, l’écran inférieur les heures, les minutes et les secondes jusqu’à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes. •...
  • Seite 37 c) Flyback A tout moment, une pression longue sur P1 permet de faire redémarrer un chrono- métrage à partir de 0 (lors du relâchement du poussoir): c’est la fonction FLYBACK. L’aiguille des secondes se positionne directement sur la seconde active du chrono- métrage.
  • Seite 38 f) Introduction de la distance pour le tachymètre Pour permettre au tachymètre d’effectuer un calcul de vitesse correct, il faut introduire la distance correspondant au temps chronométré. Ce réglage s’effectue de la manière suivante: • En mode (stoppé sans affichage de la vitesse), tirer la couronne en CHR ADD position 2;...
  • Seite 39 • Confirmer par pression sur P2; le premier digit de la valeur de distance clignote. • Choisir les unités, les dizaines et finalement les centaines pour la distance par rotation de la couronne, en confirmant à chaque fois par pression sur P2. •...
  • Seite 40 Lorsqu’on sélectionne la fonction , l’aiguille des secondes se positionne LAP TMR automatiquement sur 0 et devient l’aiguille du chronographe. A chaque nouveau chronométrage, l’aiguille redémarre à zéro et se positionne directement sur la seconde en cours. Elle reprend sa fonction normale dès que l’on quitte le mode chronographe «tours».
  • Seite 41 • Puis, par pressions successives sur P2, s’affichent les temps des autres tours sur l’écran inférieur (avec indication du tour affiché sur l’écran supérieur: xx). Après 10 secondes, l’affichage revient sur le dernier tour. • Une pression longue sur P2 permet d’effacer tous les temps ( RESET Si l’on oublie un chronométrage en marche, lorsque le temps total atteint 99 heures, 59 minutes et 59 secondes, le comptage est arrêté.
  • Seite 42 12. CHRONOGRAPHE «TEMPS DE VOL» ( CHRFLGT La fonction (chrono flight) permet de chronométrer une durée de vol CHRFLGT en heures, minutes et secondes («temps bloc»), avec mémorisation de la date d’atterrissage ainsi que des heures de décollage et d’atterrissage. Il est possible de sauvegarder 20 vols et d’effacer individuellement chaque vol.
  • Seite 43 Par défaut, les paramètres de vol sont établis par rapport à l’heure locale TIME Il est cependant possible d’utiliser le temps UTC comme référence; pour cela, procéder comme suit: – en mode (compteur arrêté), tirer la couronne en position 2. CHRFLGT TIME apparait sur l’écran supérieur.
  • Seite 44 • l’heure d’atterrissage sur l’écran inférieur avec indication sur l’écran supérieur • puis retour à l’affichage de la durée de vol sur l’écran inférieur avec indication sur l’écran supérieur. Si la mémoire comprend plusieurs blocs, il faut presser successivement sur P2 afin de visualiser les paramètres des blocs suivants.
  • Seite 45 • Enchaîner directement un compte à rebours (de durée configurable) et un chronométrage: fonction C-DOWN • Effectuer un «chronométrage absolu» avec départ à une valeur nulle ou non nulle (par l’ajout d’un «offset»): fonction C-UP a) Réglage ( SETCDCU • Sélectionner la fonction par rotation de la couronne CDCUCLK •...
  • Seite 46 • Arrêt par pression sur P1 (l’écran supérieur affiche CD STOP CU STOP Redémarrage possible par pression sur P1. • Une pression longue sur P2 permet de réinitialiser à la valeur préalablement réglée ( RESET En mode , la montre émet un bip chaque seconde durant les 10 dernières CD RUN secondes avant le temps 0.
  • Seite 47: Compte À Rebours

    • Régler le nombre de jours ( ), les heures ( ), les minutes ( ) et les JOUR HEURE MINUTE secondes ( ), jusqu’à 99 jours, 23 heures, 59 minutes et 59 secondes, par SECONDE rotation de la couronne, en confirmant à chaque fois par pression sur P2. •...
  • Seite 48 b) Utilisation • Une pression sur P1 fait démarrer le timer ( TMR RUN • Une deuxième pression sur P1 permet de l’arrêter ( ), une nouvelle TMRSTOP pression éventuellement de le faire redémarrer ( TMR RUN • Lorsque le timer fonctionne, une pression longue sur P2 permet de le réinitialiser à...
  • Seite 49 N.B.: en mode réglage , une pression sur P1 fait redémarrer le comptage SET T2 des secondes à partir de 0. Le comptage des secondes n’est stoppé que lorsque la seconde est modifiée manuellement; dans ce cas, il redémarre dès la sortie du réglage (remise de la couronne en position neutre 1).
  • Seite 50 mode , de presser sur P1 et les aiguilles affichent instantanément l’heure de TIME 2 New York ( ), tandis que affiche l’heure de Paris ( , uniquement UTC-5 TIME 2 UTC+1 en digital). Cet échange modifie automatiquement la date, si nécessaire, dans la mesure où...
  • Seite 51 • Effectuez une pression longue sur P1 pour confirmer la mise en veille prolongée. Aussitôt, les aiguilles se parquent. Une fois la procédure terminée, l’affichage s’éteint et l’électronique est déconnectée. A partir de là, les poussoirs et la couronne sont totalement inactifs. •...
  • Seite 52 AL2 ON alarme 2 activée AL2 PM alarme 2 activée en mode PM AL2TEST test de l’alarme 2 ALCU alarme du countup ALCU ON alarme du countup activée ALCUOFF alarme du countup désactivée affichage des fuseaux en mode 12 heures ante meridiem AM / PM affichage sur 12 heures avec indication AM et PM pour TIME, TIME 2 et les 2 alarmes...
  • Seite 53 CD RUN countdown lancé CD STOP arrêt du countdown ž  indication de fin du countdown CDCUCLK compteur countdown countup C-DOWN choix countdown CHARGE batterie en charge CHR ADD chronographe arrêté avec possibilité de le faire redémarrer CHRFLGT chronographe «temps de vol» CONVERT conversion d’unité...
  • Seite 54 LAP XX tour numéro xx LES 2 sonnerie + vibreur pour les alarmes LMMJVSD 7 jours de la semaine à partir du lundi pour l’alarme journalière LONG temps long d’affichage LOCKED affichage bloqué sur la fonction: la rotation de la couronne est désactivée en position neutre LUMIERE réglage de la durée de l’éclairage...
  • Seite 55 POUS+HR bip sur poussoir et top horaire PRESSER TIGE remettre la tige de la couronne en position neutre RESET remise à 0 SEM XX numéro de la semaine SET AL1 réglage de l’alarme 1 SET AL2 réglage de l’alarme 2 SET CD réglage du countdown SET CU...
  • Seite 56 TILT capteur d’angle TIME fuseau horaire TIME 2 second fuseau horaire TIMER compte à rebours TMR RUN compte à rebours lancé ž  indication de fin du timer TMRSTOP arrêt du timer TONE réglage des indications de poussoir TOTAL temps total lors d’un chronométrage «tours» TOUS alarme active tous les jours UNLOCKD...
  • Seite 57: Votre Chronomètre Breitling

    écart de marche quotidien limité à ±0,07 seconde, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart de marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement ces exigences, en atteignant ±15 secondes par an. Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chrono - graphe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel...
  • Seite 58 LUNETTE ROSE DES VENTS Cette lunette, en indiquant les points cardinaux et les caps, remplit plusieurs fonctions de navigation. 1. Mémoire de cap Cette fonction offre la possibilité au pilote de «mémoriser» le cap à suivre en plaçant celui-ci en face de l’index situé à 12h. 2.
  • Seite 59 MAINTENANCE Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser.
  • Seite 60: Conseils Utiles

    Plongée sous-marine CONSEILS UTILES Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter.
  • Seite 61 Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meil leurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier par rinçage et brossage à...
  • Seite 62 CONTENTS 1. General remarks a) Reference time and timezones b) Functions c) User interfaces d) Light intensity setting e) “Parking” the hands f) Blocking a function 2. Rechargeable battery and power management a) Rechargeable battery b) Power management c) Battery charging 3.
  • Seite 63 LIGHT SHORT MEDIUM LONG DISPLAy DISP ON DISPOFF NIGHT MODE ALARM SIGNAL BUZZER VIBRATE BOTH TONE PUSH PUSH+HR PUSH+CH MODE PILOT SPORT LANG ENGLISH FRENCH GERMAN SPANISH 8. Date display ( DATE 9. Alarms ( a) Setting ( SET AL b) Use 10.
  • Seite 64 12. “Flight time” chronograph ( CHRFLGT a) Recording a “block time” b) Rereading “block times” c) Erasing one or more blocks 13. Countdown countup clock ( CDCUCLK a) Setting ( SETCDCU b) Use 14. Countup alarm ( ALCU a) Setting ( SETALCU b) Use 15.
  • Seite 65: General Remarks

    UTC timezone (standing for Coordinated Universal Time), which corresponds to the former GMT (Greenwich Mean Time) designation. UTC time must be introduced manually. This can be found on the www.breitling.com website. The local time (TIME) and the second timezone (TIME 2) are adjusted according to the time difference with the UTC timezone (in one hour and/or 15-minute increments).
  • Seite 66 4. LAP TMR: “lap” counter chronograph to calculate lap times – see chapter 11. 5. CHRFLGT: “flight time” chronograph which allows time periods to be measured by memorizing the start and finish times, as well as the date and duration of the flight –...
  • Seite 67: C) User Interfaces

    c) User interfaces The watch has 3 central hands (hours H, minutes M and seconds SEC) as well as 2 digital displays: upper screen at 12 o’clock (consisting of 7 alphanumeric digits ) and lower screen at 6 o’clock (6 digits ███████...
  • Seite 68: D) Light Intensity Setting

    must give a short or long (about 2 seconds) press. If no action is associated with the pushpieces, will appear in the upper screen. : indicates that the watch is in the process of calculating. WAIT (overflow) indicates that a counter limit has been exceeded. d) Light intensity setting A long press on the crown activates the light intensity setting mode.
  • Seite 69: F) Blocking A Function

    f) Blocking a function Should you wish to keep a specific function displayed, this can be done by deactivating the crown rotating function in neutral position. In order to do this, push the crown three times. The word will appear in the screen at LOCKED 12 o’clock for around 2 seconds.
  • Seite 70: B) Power Management

    b) Power management The watch is equipped with an intelligent power management system serving to optimize its autonomy. The ultimate aim is to avoid having to re-adjust it Intensity control Graph 1: Typical autonomy in number of days for 10 minutes use of the light and 10 seconds per day of alarm (vibrate function and buzzer) according to the light intensity setting.
  • Seite 71 Intensity 1 Intensity 2 Intensity 3 Intensity 4 Daily light use (minutes) Graph 2: Typical autonomy in days according to the use of light in minutes per day (for the four intensity settings).
  • Seite 72 once again after a “stop”. Depending on the status of the battery charge, the watch will inform the user of the need to charge. Parallel to this it will deactivate high-consumption functions little by little as the battery is used up. The sequence includes three successive levels: 1.
  • Seite 73: C) Battery Charging

    BATTERy A battery change will only be required after around 300 complete charges, or after more than 10 years of use. This may only be done by an authorized Breitling service center. c) Battery charging After purchasing, we recommend completely charging the battery prior to any handling.
  • Seite 74 Figure 1 Once the battery is fully charged, the upper screen will display and the BAT 100% watch will give off a luminous flash. A full recharge takes around 2 hours.
  • Seite 75 Once the watch is disconnected from the charger cable ( appears in the UNPLUG upper screen), three things may happen: 1. The watch will function as usual and no action is required. 2. The watch was in sleep mode or not completely flat: in principle, nothing needs to be done, but for safety’s sake, the initialization procedure should be conducted in order to confirm the different states (see chapter 3).
  • Seite 76: Initializing The Watch

    3. INITIALIZING THE WATCH When used for the first time, or after having been charged, the watch guides the user though the following sequence: 1. Pull the crown into position 2 ( ) in order to activate the settings PULL CROWN function.
  • Seite 77: Adjusting The Time Base Of The Watch

    ( appears on the upper screen). SECOND • Turn the crown to adjust the seconds and confirm by pressing P2. • Press the crown back into neutral position 1. UTC time can be found on www.breitling.com.
  • Seite 78: Setting The Date ( Setdate )

    N.B.: When in setting mode ( ), pressing P1 will restart the seconds counter SET UTC from 0. The seconds counter will only stop when the seconds are changed manually. In this case, it restarts when exiting setting (putting the crown back to neutral position 1).
  • Seite 79: Setting The Main Zone ( Time )

    • Select the week display ( ) by turning the crown and confirm by WEEK NUMBER pressing P2: : The first week includes the first Thursday of the year and the first day of the week is Monday. : The first week includes January 1 and the first day of the week is ISO-2 Monday.
  • Seite 80 If the date was displayed, appears on the upper screen and the setting SETDATE process will start with adjusting the date. In the second case, press on P2 until the hours begin to flash ( xx). UTC +/- • By turning the crown, adjust the time in relation to difference with UTC, from UTC-12 UTC+14 •...
  • Seite 81: Configuring The Watch ( Setting )

    7. CONFIGURING THE WATCH ( SETTING In the mode, the following adjustments can be made (all these settings are SETTING memorized by the watch and therefore available even in the event of the battery being completely flat): : synchronization of the analog display with the digital display. SyNCHRO : lighting goes on automatically (and possibly the LCD) depending on the TILT...
  • Seite 82 : choosing the type of alarm – buzzer, vibrating or both. ALARM SIGNAL : audible confirmations connected to pushpieces, with or without hourly TONE time signal or signal for full timekeeping hours. : option of disabling the following functions: MODE CHRFLGT CDCUCLK ALCU...
  • Seite 83: B) Tilt ( On Or Off )

    • If there is an inconsistency, turn the crown to position the seconds hand at 12 o’clock ( ž ) and confirm by pressing P2. HAND • Set the minute hand ( ž ), and then the hour hand ( žxx, where xx is HAND HAND...
  • Seite 84 • Pull the crown into position 2 (the hour and minute hands will “park”). • Select by turning the crown. LIGHT • Press P1 to activate the setting and turn the crown to select (2 seconds), SHORT (4 seconds) or (6 seconds);...
  • Seite 85: Alarm Signal

    NIGHT MODE • Select the function by turning the crown SETTING • Pull the crown into position 2 (the hour and minute hands will “park”). • Select by turning the crown NIGHT MODE • Press P1 to activate the setting •...
  • Seite 86 • Confirm the setting by pressing P1 and/or pressing the crown back to neutral position 1. TONE PUSH PUSH+HR PUSH+CH • Select the function by turning the crown. SETTING • Pull the crown into position 2 (the hour and minute hands will “park”). •...
  • Seite 87 MODE PILOT SPORT • Select the function by turning the crown. SETTING • Pull the crown into position 2 (the hour and minute hands will “park”). • Select by turning the crown. MODE • Press P1 to activate the setting. •...
  • Seite 88 • Turn the crown to select the language. • Confirm the setting by pressing P1 and/or pressing the crown back to neutral position 1. N.B.: Do not forget to press the crown back once the setting is complete. If for- gotten, the display on the upper screen will indicate and a beep will PUSH CROWN...
  • Seite 89 A long press on P1 will take you back to the standard hour display ( TIME 9. ALARMS ( The watch has two daily alarms based on local , which can be configured in TIME hours, minutes and the day of the week. a) Setting ( SET AL •...
  • Seite 90 the setting moving to the following day (example of the display on the upper screen of an alarm set on all five working week days: MTWTF__ N.B.: Pressing P1 reactivates the seven days of the current alarm ( ALLDAyS • Press the crown back to neutral position 1. Upon exiting setting, the alarm set is automatically activated, and is thus in ON mode ( or, if the 12 hour (AM/ PM) display was selected,...
  • Seite 91 The alarm sounds for 20 seconds, with a 10-second reminder after 2 minutes. The upper screen displays the name of the active alarm by flashing: . This can be deactivated by pressing one of the two pushpieces or on the crown. 10.
  • Seite 92 b) Measuring a period with intermediate/split times(s) • Pressing P1 starts the chronograph. The upper screen displays the 1/100 of a second, the lower screen the hours, minutes and seconds up to 99 hours, 59 minutes and 59 seconds. • Pressing P2 will display the intermediate time. The upper screen displays SPLIT alternating the 1/100 of a second;...
  • Seite 93 c) Flyback At any time, a long press on P1 will restart timing from 0 (when the pushpiece is released): this is the FLYBACK function. The seconds hand positions itself directly on the active timing second. d) Tachometer When the chronograph has been stopped after a measured time, a short press on P2 will display the average speed corresponding to the time measured –...
  • Seite 94 f) Introducing the distance for the tachometer To enable the tachometer to calculate the speed correctly, the distance corresponding to the time recorded must be introduced. This setting is done as follows: • With mode stopped without displaying the speed, pull the crown into CHR ADD position 2;...
  • Seite 95 • Confirm by pressing P2; the first digit of the distance value will flash. • Select the units, the tens and then the hundreds for the distance by turning the crown, confirming each time by pressing P2. • Press the crown back to neutral position 1. g) Synchronizing the seconds hand If the seconds hand does not position itself exactly on 0 in mode, proceed...
  • Seite 96 When the function is selected, the seconds hand positions itself automa- LAP TMR tically on 0 and becomes the chronograph hand. With each new recording, the hand goes back to zero and positions itself directly above the second in progress. It returns to its usual function when the lap timer chronograph function is exited.
  • Seite 97 • Next, successive presses on P2, will display the time of the other laps on the lower screen (indicating the lap displayed on the upper screen: xx). After 10 seconds, the display returns to the last lap. • A long press on P2 will erase all the times ( RESET If one forgets to turn the timing off, when the total time reaches 99 hours, 59 minutes and 59 seconds, timing ceases.
  • Seite 98 a) Recording a “block time” • Select the function by turning the crown; the seconds hand CHRFLGT automatically positions itself on 0 and becomes the chronograph hand. It returns to its usual function when the “flight time’ chronograph mode is exited.
  • Seite 99 N.B.: Only one “time block” can be measured at once. N.B.: if the flight recording remains in use for more than 99 hours and 59 minutes, it will stop automatically and the upper screen will display (for overflow). b) Rereading “block times” Once the recording is finished, pressing P2 will automatically and successively dis- play (3 seconds per display): •...
  • Seite 100 c) Erasing one or more blocks • To erase the active block, press on P2 for a long time when the crown in is neutral position 1 ( RESET • To erase all the blocks at once, proceed as follows: –...
  • Seite 101 • By turning the crown, select countdown ( ) or countup ( C-DOWN C-UP • Confirm by pressing P2. • Adjust the number of days ( ), hours ( ), minutes ( ) and seconds HOUR MINUTE ) of the countdown or countup by turning the crown, and confirming it SECOND each time by pressing P2.
  • Seite 102 If the countup ( ) remains on for more than 99 days, 23 hours, 59 minutes and CU RUN 59 seconds, the counter stops and the upper screen displays CU OVF 14. COUNTUP ALARM ( ALCU This function makes it possible to generate an alarm synchronized with the abso- lute time of the countup.
  • Seite 103: Countdown-Timer

    The alarm sounds for 20 seconds, with a 10 second reminder after 2 minutes. The upper screen displays by flashing (alternately with the if different from xxDAy(S) ALCU 0). The alarm can be stopped by pressing one of the two pushpieces or the crown. 15.
  • Seite 104 During the last 3 minutes, the seconds hand counts the seconds and a beep is emitted every second for the final 10 seconds. At 0, an alarm sounds for 20 seconds, with a 10-second reminder after 1 minute. The upper screen flashes ž...
  • Seite 105 FUNCTION SWAP function allows the two timezones TIME and TIME 2 to be inversed on the SWAP digital display and hands, taking a possible date change into consideration. This “exchange” is done by simply pressing P1 when in mode. TIME 2 This is a very useful, practical function, especially for travelers going from one timezone to another, as it means one always has easy access to the local time as indicated by the hands.
  • Seite 106 charge is less than 30-25%. When the battery reaches this level, the seconds hand advances in 4-second increments. a) “ ” mode DEEP SLEEP mode allows the battery to be disconnected from the watch’s electronic DEEP SLEEP circuits and thus to preserve its performance (capacity). This function is useful if the watch is not used over a relatively long period.
  • Seite 107 18. LIST OF WORDS IN USER INTERFACE The list below explains all the texts that may appear in the upper screen through the user interface. zone display in 24 hour mode AL1 AM alarm 1 activated in AM mode AL1 OFF alarm 1 deactivated AL1 ON alarm 1 activated...
  • Seite 108 BATTERy battery mode BEST XX best lap (in LAP mode) BLOCKXX block number BOTH buzzer and vibrate for the alarms BUZZER audible alarm BXX ADD block xx stopped BXX LDG block xx landing time BXX OVF block xx overflow BXX RUN block xx running BXXDATE block date xx...
  • Seite 109 DD/MM date format day/month DISP ON display always on DISP OFF display always off DIST distance covered for speed calculation EMPTy memory empty FLyBACK chronograph flyback function ž HAND set hand to xx according to the indication in the digital display (synchronization) week format according to ISO ISO-2 week format according to ISO modified...
  • Seite 110 overflow (exceeded capacity) P2 TO ERASE in CHRFLGT setting mode, press on P2 to erase all blocks PILOT pilot mode (all functions) display zones in 12 hour post meridiem mode PUSH beep signal on pushpiece PUSH+CH beep signal on pushpiece and “start time now” PUSH+HR beep signal on pushpiece and time signal PUSH CROWN...
  • Seite 111 SPORT sport mode (deactivation of certain functions) STOP XX stop lap xx SWAP inversion of TIME and TIME 2 zones SyNCHRO synchronization of hands T2 AM second zone in AM mode T2 PM second zone in PM mode Thursday TILT angle sensor TIME main timezone...
  • Seite 112 ±0.07 seconds, corresponding to an annual precision of ±25 seconds. The variation in rate of the SuperQuartz™ caliber fitted in your Breitling watch far and above exceeds these demands, achieving a rate of ±15 seconds a year.
  • Seite 113 BEZEL COMPASS SCALE By indicating the four points of the compass and the courses, this bezel fulfils several navigational functions. 1. Course memory This function enables the pilot to “memorize” the course to be followed by placing the latter opposite the hour-marker at 12 o’clock. 2.
  • Seite 114: Water Resistance

    Like any precision measurement instrument, your watch must be regularly maintained in order to function at its highest level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling or your authorized retailer will be happy to handle the procedure.
  • Seite 115: Useful Tips

    In particular, water, cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or synthetic Breitling bracelet/strap is thus better suited to activities involving frequent contact with water or humidity.
  • Seite 116 Breitling metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clear water will keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in salty or chlorinated water. For watches fitted with a leather strap, proceed in the same manner, while avoiding getting the strap wet.
  • Seite 118 INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeines a) Referenzzeit und Zeitzonen b) Funktionen c) Benutzer-Interface d) Einstellung der Leuchtintensität e) Parkstellung der Zeiger f) Blockieren einer Funktion 2. Akku und Powermanagement a) Akku (aufladbare Batterie) b) Powermanagement c) Aufladen des Akku 3. Initialisierung der Uhr 4.
  • Seite 119 oder LICHT KURZ MITTEL LANG oder DISPLAy DISP ON DISPOFF oder NACHT MODUS oder ALARM SIGNAL BUZZER VIBRIER BEIDE oder TONE DRUCKER DRU+STD DRU+CHR oder MODUS PILOT SPORT oder SPRACHE ENGLISH FRANCE DEUTSCH ESPANOL 8. Datumsanzeige ( DATUM 9. Alarmwecker ( a) Einstellung ( SET AL b) Anwendung...
  • Seite 120 12. «Flugzeiten»-Chronograf ( CHRFLGT a) Messen einer «Blockzeit» b) Abrufen von «Blockzeiten» c) Löschen von einer oder mehreren «Blockzeiten» 13. Countdown countup clock ( CDCUCLK a) Einstellung ( SETCDCU b) Anwendung 14. Countup-Alarm ( ALCU a) Einstellung ( SETALCU b) Anwendung 15.
  • Seite 121: Allgemeines

    (Coordinated Universal Time) ausrichten, die der ehemaligen Bezeichnung GMT (Greenwich Mean Time) entspricht. Die UTC-Zeit muss manuell eingegeben werden. Sie ist auf der Website www.breitling.com aufgeschaltet. Die Einstellung der Lokalzeit TIME und der zweiten Zeitzone TIME 2 erfolgt in Stunden- und/ oder 15-Minuten-Schritten unter Einbezug der Abweichung der UTC-Zeitzone.
  • Seite 122: C) Benutzer-Interface

    5. CHRFLGT: «Flugzeiten»-Chronograf, der «Blockzeiten» misst, indem er die Start- und Landezeiten sowie das Datum und die Flugdauer speichert (s. Kapitel 12). 6. CDCUCLK (CountDown CountUp CLocK): Rückwärtszähler mit «Langzeit»- Chronograf oder MET (Mission Elapsed Time) (s. Kapitel 13). 7. ALCU: Alarm Missionschronograf (s. Kapitel 14). 8.
  • Seite 123 Die verschiedenen Funktionen lassen sich durch Drehen der Krone wählen. Die Krone verfügt über zwei stabile Axial-Raststellungen: – neutrale Position 1 (für Funktionenwechsel) – gezogene Position 2 (für Einstellungen) – sowie über eine Position 0 (dient als Drücker, beispielsweise um die Beleuchtung der Displays zu aktivieren.
  • Seite 124: D) Einstellung Der Leuchtintensität

    : zeigt an, dass die Uhr Berechnungen vornimmt. WARTEN (overflow) zeigt das Überschreiten des Zählerlimits an. d) Einstellung der Leuchtintensität Um den Modus Einstellung der Leuchtintensität zu öffnen, lange auf die Krone drücken. Die Regulierung erfolgt durch Drehen der Krone: Auf dem oberen Display erscheint , danach x (wobei x für Stufen 1 bis 4 steht) wählen.
  • Seite 125: F) Blockieren Einer Funktion

    f) Blockieren einer Funktion Um eine angezeigte spezifische Funktion beizubehalten, durch dreifaches Drücken auf die Krone die Rotation der Krone in neutraler Position desaktivieren. Das Display bei 12 h zeigt während ca. 2 Sekunden an. Um die so blockierte LOCKED Funktion aufzuheben, erneut dreimal auf die Krone drücken (auf dem Display bei 12 h erscheint die Anzeige ).
  • Seite 126: Einstellung Der Beleuchtungsintensität

    Beleuchtungsnutzung über zwei Monate hinausreicht, während sie sich bei einer intensiven Beleuchtungsnutzung auf rund 10 Tage beschränkt. Einstellung der Beleuchtungsintensität Grafik 1: Typische Autonomie in Tagen für 10 Minuten Beleuchtung und täglich 10 Sekunden Alarm (Vibrationsfunktion und Buzzer) im Vergleich zur Beleuchtungsintensität.
  • Seite 127: Tägliche Nutzung Der Beleuchtung (Minuten)

    Intensität 1 Intensität 2 Intensität 3 Intensität 4 Tägliche Nutzung der Beleuchtung (Minuten) Grafik 2: Typische Autonomie in Tagen im Vergleich zur Nutzung der Beleuchtung in Minuten pro Tag (für die vier Beleuchtungsstufen).
  • Seite 128 b) Powermanagement Die Uhr ist mit einem intelligenten Powermanagement-System ausgerüstet, das die Autonomie optimiert und verhindert, dass die Uhr nach einem Stillstand wieder eingestellt werden muss. Je nach Akkustand weisen verschiedene Anhaltspunkte auf die Entladung hin. Gleichzeitig werden grosse Energieverbraucher nach und nach desaktiviert.
  • Seite 129: C) Aufladen Des Akku

    Ein Auswechseln des Akkus ist nach ungefähr 300 vollständigen Aufladungen erforderlich, das bedeutet nach über 10 Jahren Benutzung. Der Einbau eines neuen Akkus ist ausschliesslich akkreditierten Breitling Servicezentren vorbehalten. c) Aufladen des Akkus Nach den Kauf der Uhr sollte der Akku vor jeder Manipulation vollständig aufgeladen werden.
  • Seite 130 Abbildung 1 blinkt. Die angehaltenen Zeiger zeigen die Zeit wieder an, und auf dem oberen Display erscheint die Anzeige LADEN Ist der Akku aufgeladen, erscheint auf dem oberen Display die Anzeige BAT100% und die Uhr blinkt. Ein vollständiger Ladevorgang dauert ungefähr 2 Stunden.
  • Seite 131 Sobald die Uhr nicht mehr am Ladekabel angeschlossen ist (auf oberem Display erscheint ), können drei Fälle vorkommen: UNPLUG 1. Die Uhr funktionierte normal und es gibt nichts zu tun. 2. Die Uhr war im Standby oder nicht vollständig entladen: Im Prinzip gibt es nichts zu tun, doch aus Sicherheitsgründen sollten die verschiedenen Einstellungen mit dem Initialisierungsverfahren bestätigt werden (s.
  • Seite 132: Initialisierung Der Uhr

    3. INITIALISIERUNG DER UHR Vor der ersten Benutzung oder nach einer Entladung die Uhr wie folgt einstellen: 1. Die Krone in Position 2 ziehen ( ) um den Modus Einstellung zu KRONE ZIEHEN aktivieren. 2. Die Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger synchron auf die Digitalanzeige ausrichten ( ) (s.
  • Seite 133: A) Einstellung ( Set Utc )

    Es versteht sich von selbst, dass ein Wechsel von der Sommer- auf die Winterzeit oder umgekehrt in den Modi und/oder zu erfolgen hat und nicht bei TIME TIME 2 -Zeitzone. 4. EINSTELLUNG DER BASISZEIT DER UHR ( UTC-Zeit dient als Basis für die Hauptzeit der Uhr. Nur in diesem Modus kann die Minute der Basiszeit in 1-Minuten-Schritten eingestellt werden.
  • Seite 134: Ps: Durch Drücken Auf P1 Im Modus Einstellung

    Die UTC-Zeit ist auf der Website www.breitling.com aufgeschaltet. PS: Durch Drücken auf P1 im Modus Einstellung ( ) startet die SET UTC Sekundenzählung bei 0. Sie lässt sich nur durch manuelles Modifizieren der Sekunde stoppen; in diesem Fall startet die Sekundenzählung nach Beenden der Einstellung neu (Krone wieder in der neutralen Position 1).
  • Seite 135: Einstellung Der Hauptzeitzone ( Time )

    • Durch Drehen der Krone die Standardanzeige der Woche ( WOCHE NUMMER einstellen und durch Drücken auf P2 bestätigen. : Die erste Woche enthält den ersten Donnerstag des Jahres, und Montag ist der erste Wochentag. : Die erste Woche enthält den 1. Januar, und Montag ist der erste Wochentag.
  • Seite 136 ren Display und der Einstellvorgang beginnt mit der Einstellung des SETDATE Datums. Im zweiten Fall auf P2 drücken, bis die Stunden ( xx) blinken. UTC +/- • Durch Drehen der Krone die Stunde unter Einbezug der Abweichung von einstellen. UTC-12 UTC+14 •...
  • Seite 137: Konfiguration Der Uhr ( Setting )

    Durch ein langes Drücken auf P2 im Modus lassen sich die Stundenformate – TIME 12-Stunden-Anzeige ( ) oder 24-Stunden-Anzeige – wählen. Die gewünschte Anzeigeart wird von der Zonenzeit TIME 2 und den beiden Alarmen automatisch übernommen. 7. KONFIGURATION DER UHR ( SETTING Im Modus können folgende Einstellungen vorgenommen werden (sämt-...
  • Seite 138 : Wahl der Alarmart – akustisch, vibrierend oder beide. ALARM SIGNAL : Akustische Bestätigungen in Verbindung mit den Drückern, mit oder ohne TONE Zeitzeichen, oder Signal bei vollen Stunden der Zeitmessung. : Desaktivierung der Funktionen MODUS CHRFLGT CDCUCLK ALCU SPRACHE: Wahl der Sprache des Benutzer-Interface. Anmerkung: Wird der Modus durch Ziehen der Krone in Position 2 aktiviert, SETTING...
  • Seite 139: B) Tilt ( On Oder Off )

    • Bei Inkohärenz durch Drehen der Krone den Sekundenzeiger auf 12 h stellen ž ) und durch Drücken auf P2 bestätigen. ZEIG • Den Minutenzeiger einstellen ( ž ), dann den Stundenzeiger ( žxx, ZEIG ZEIG wobei xx die digitale Stunde auf dem unteren Display ist), durch Drücken auf P1 bestätigen.
  • Seite 140 • Die Krone in Position 2 ziehen (Stunden- und Minutenzeiger in Parkstellung). • Durch Drehen der Krone wählen. LICHT • Auf P1 drücken, um die Einstellung zu aktivieren. Durch Drehen der Krone (2 Sekunden), (4 Sekunden) oder (6 Sekunden) wählen; die KURZ MITTEL LANG...
  • Seite 141 oder NACHT MODUS • Durch Drehen der Krone die Funktion wählen. SETTING • Die Krone in Position 2 ziehen (Stunden- und Minutenzeiger in Parkstellung). • Durch Drehen der Krone wählen. NACHT MODUS • Auf P1 drücken, um die Einstellung zu aktivieren. •...
  • Seite 142 oder TONE DRUCKER DRU+STD DRU+CHR • Durch Drehen der Krone die Funktion wählen. SETTING • Die Krone in Position 2 ziehen (Stunden- und Minutenzeiger in Parkstellung). • Durch Drehen der Krone wählen. TONE • Auf P1 drücken, um die Einstellung zu aktivieren. •...
  • Seite 143 oder MODUS PILOT SPORT • Durch Drehen der Krone die Funktion wählen. SETTING • Die Krone in Position 2 ziehen (Stunden- und Minutenzeiger in Parkstellung). • Durch Drehen der Krone wählen. MODUS • Auf P1 drücken, um die Einstellung zu aktivieren. •...
  • Seite 144 • Durch Drücken auf P1 und/oder Zurückstossen der Krone in die neutrale Position 1 die Einstellung bestätigen. PS: Nicht vergessen, die Krone nach abgeschlossener Einstellung zurückzustossen, sonst zeigt das obere Display an, und ein Piepton ertönt alle KRONE DRUCKEN 30 Sekunden. 8.
  • Seite 145: Alarm-Wecker ( Al1 Und Al2 )

    9. ALARM-WECKER ( Die Uhr verfügt über zwei auf der Lokalzeit basierende Tagesalarme, die TIME hinsichtlich Stunden, Minuten und Wochentag konfigurierbar sind. a) Einstellung ( SET AL • Durch Drehen der Krone die Funktion x wählen. • Durch Drücken auf P2 den gewünschten Alarm wählen ( oder •...
  • Seite 146 PS: Ein Drücken auf P1 aktiviert die sieben eingestellten Alarmtage neu ( ALLE • Die Krone in die neutrale Position 1 zurückstossen. Nach abgeschlossener Einstellung ist der eingestellte Alarm automatisch aktiviert, also auf ON ( oder, bei einer 12-Stunden-Anzeige (AM/PM), bzw.
  • Seite 147: Chronograf Mit Zwischenzeiten Und Tachometer

    Der Alarm ertönt während 20 Sekunden mit einer Wiederholung von 10 Sekunden nach 2 Minuten. Auf dem oberen Display blinkt die Bezeichnung des aktiven Alarms: oder . Durch Drücken auf einen der zwei Drücker oder auf die Krone kann der Alarm desaktiviert werden. 10.
  • Seite 148 b) Zeitmessung mit Zwischenzeit(en) • Ein Drücken auf P1 startet den Chronografen. Das obere Display zeigt die 1/100-Sekunden an, das untere Display die Stunden, Minuten und Sekunden bis zu 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. • Ein Drücken auf P2 ermöglicht es, die Zwischenzeit anzuzeigen. Auf dem oberen Display erscheinen abwechslungsweise und die 1/100-Sekunden;...
  • Seite 149 c) Flyback Durch ein langes Drücken auf P1 kann eine neue Zeitmessung ab 0 gestartet werden (nach Loslassen des Drückers). Das ist die Funktion FLYBACK. Der Sekundenzeiger positioniert sich direkt auf der aktiven Sekunde der Zeitmessung. d) Tachometer Ist der Chronograf nach einer Zeitmessung gestoppt worden, ermöglicht es ein kurzes Drücken auf P2, die Durchschnittsgeschwindigkeit in Bezug auf die gemes- sene Zeit anzuzeigen –...
  • Seite 150 f) Eingabe der Distanz für den Tachometer Damit der Tachometer die Geschwindigkeit richtig berechnen kann, muss die auf die gemessene Zeit ausgerichtete Distanz eingegeben werden. Für diese Einstellung wie folgt vorgehen: • Im Modus (gestoppt ohne Geschwindigkeitsanzeige) die Krone in CHR ADD Position 2 ziehen;...
  • Seite 151 • Durch Drücken auf P2 bestätigen; das erste Digit des Distanzwerts blinkt. • Durch Drehen der Krone die Einheiten, die Zehner und schliesslich die Hunderter für die Distanz wählen. Jeden Schritt durch Drücken auf P2 bestätigen. • Die Krone in die neutrale Position 1 zurückstossen. g) Synchronisierung des Sekundenzeigers Positioniert sich der Sekundenzeiger im Modus nicht genau auf 0, wie...
  • Seite 152 In der Funktion stellt sich der Sekundenzeiger automatisch auf 0 und wird LAP TMR zum Chronografenzeiger. Bei jeder neuen Messung startet der Zeiger bei 0 und positioniert sich direkt auf der laufenden Sekunde. Nach Schliessen des Modus «Runden»-Chronograf nimmt der Zeiger wieder seine normale Funktion ein. a) Zeitmessung mehrerer Runden ( •...
  • Seite 153 • Durch aufeinanderfolgendes Drücken auf P2 erscheinen auf dem unteren Display die Zeiten der anderen Runden (mit angezeigter Runde auf oberem Display: xx). Nach 10 Sekunden wechselt die Anzeige wieder auf die letzte Runde. • Durch langes Drücken auf P2 lassen sich sämtliche Zeiten löschen ( RESET Wird eine laufende Zeitmessung vergessen und die Gesamtzeit erreicht 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden, stoppt die Messung.
  • Seite 154 12. «FLUGZEITEN»-CHRONOGRAF ( CHRFLGT Mit der Funktion (chrono flight) lassen sich die Flugdauer in Stunden, CHRFLGT Minuten und Sekunden messen («Blockzeit») und das Datum der Landung sowie die Start- und Landezeiten speichern. Es können 20 Flüge gespeichert und jeder Flug einzeln gelöscht werden. a) Messung einer «Blockzeit»...
  • Seite 155 In der Standardeinstellung sind die Flugparameter auf die Lokalzeit ausge- TIME richtet. Es ist jedoch möglich, die UTC-Zeit als Referenz zu benutzen; dabei wie folgt vorgehen: – Im Modus (Zähler angehalten) die Krone in Position 2 ziehen. CHRFLGT TIME erscheint auf dem oberen Display. –...
  • Seite 156 • Abflugdatum auf unterem Display mit Anzeige auf oberem Display (xx DATE ist die Nummer des gespeicherten Blocks). • Startzeit auf unterem Display mit Anzeige auf oberem Display. TKOF • Landezeit auf unterem Display mit Anzeige auf oberem Display. • Zurück auf die Anzeige Flugdauer auf unterem Display mit Anzeige oberem Display.
  • Seite 157 13. COUNTDOWN COUNTUP CLOCK ( CDCUCLK Die Funktion («CountDown CountUp CLocK», d.h. «Rückwärtszähler + CDCUCLK Zähler») oder MET (Mission Elapsed Time) misst Missionen, die mehr oder weniger lange dauern, wie beispielsweise Regatten. Sie bietet zwei Möglichkeiten: • einen Rückwärtszähler (von konfigurierbarer Dauer) direkt mit einer Zeitmessung verbinden: Funktion C-DOWN •...
  • Seite 158 b) Anwendung Die Anwendung ist mit jener des Chronografen identisch: • Start durch Drücken auf P1 (oberes Display zeigt oder an). CD RUN CU RUN • Stopp durch Drücken auf P1 (oberes Display zeigt oder an). CD STOP CU STOP Neustart möglich durch Drücken auf P1.
  • Seite 159: Rückwärtszähler ( Timer )

    a) Einstellung ( SETALCU • Durch Drehen der Krone die Funktion wählen. ALCU • Die Krone in Position 2 ziehen (oberes Display zeigt an). SETALCU • Durch Drehen der Krone die Anzahl Tage ( ), Stunden ( ), Minuten STUNDE ) und Sekunden ( ) bis zu 99 Tagen, 23 Stunden, 59 Minuten und MINUTE...
  • Seite 160: Zweite Zeitzone

    • Die Krone in Position 2 ( ) ziehen. Durch Drehen der Krone die Stunden SET TMR ), die Minuten ( ) und die Sekunden ( ) einstellen bis zur STUNDE MINUTE SEKUNDE Höchstmarke von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Jedes Mal durch Drücken auf P2 bestätigen.
  • Seite 161: Funktion

    a) Einstellung ( SET T2 Die Einstellung ist mit jener der Hauptzeitzone TIME (s. Kapitel 7) identisch, unter Einbezug der Abweichung von der UTC-Zeitzone und in 15-Minuten-Schritten zwischen UTC-12 UTC+14 PS: Durch Drücken auf P1 im Modus Einstellung startet die Sekundenzählung SET T2 bei 0.
  • Seite 162 c) Beispiel für die Anwendung der Funktion SWAP Die Zonenzeit ist auf die Zeit von Paris ( ) eingestellt. Die Zonenzeit TIME UTC+1 ist auf die Zeit von New York ( ) eingestellt. Ein Reisender, der TIME 2 UTC-5 von Paris abgeflogen ist, landet in New York und wünscht die Lokalzeit mit Zeigeranzeige.
  • Seite 163: Wörterliste Für Benutzer-Interface

    benutzt wird. Dieser Zustand ist mit jenem vergleichbar, in den sich die Uhr bei nicht fristgerechtem Aufladen versetzt. Diese Funktion wird wie folgt eingestellt: • Durch Drehen der Krone die Funktion wählen. BATTERy • Die Krone in Position 2 drehen; das obere Display zeigt DEEP SLEEP •...
  • Seite 164 AL1 PM Alarm 1 aktiviert im Modus PM AL1TEST Test Alarm 1 AL2 AM Alarm 2 aktiviert im Modus AM AL2 OFF Alarm 2 desaktiviert AL2 ON Alarm 2 aktiviert AL2 PM Alarm 2 aktiviert im Modus PM AL2TEST Test Alarm 2 ALARM SIGNAL Wahl des Alarm-signals ALCU...
  • Seite 165 BXX OVF Block xx Zeitlimit überschritten BXX RUN Block xx läuft BXXDATE Datum des Blocks xx BXXTIME Dauer des Blocks xx BXXTKOF Startzeit des Blocks xx CD RUN Countdown gestartet CD STOP Countdown gestoppt ž  Anzeige für Ende des Countdown CDCUCLK Zähler Countdown Countup C-DOWN...
  • Seite 166 Wochenformat nach ISO-Norm ISO-2 Wochenformat nach ISO-Norm modifiziert KRONE DRUCKEN Die Krone in neutrale Position zurückstossen KURZ Kurze Leuchtdauer LADEN Akku wird geladen LAP TMR Lap Timer («Rundenzeiten»-Chronograf) LAP XX Runden-Nummer xx LANG Lange Leuchtdauer LEER Speicher leer LICHT Einstellung der Leuchtdauer LOCKED Blockierte Funktion: Das Drehen der Krone ist in neutraler Position desaktiviert...
  • Seite 167 P2 LOSCHEN Im Modus Einstellung CHRFLGT auf P2 drücken, um alle Blocks zu löschen PILOT Modus Pilot (alle Funktionen) Zeitzonenanzeige im 12-Stunden-Modus PM (post meridiem) RESET Zurück auf 0 SET AL1 Einstellung Alarm 1 SET AL2 Einstellung Alarm 2 SET CD Einstellung Countdown SET CU Einstellung Countup...
  • Seite 168 TAG XX Tag xx TIME Erste Zeitzone TIME2 Zweite Zeitzone TIMER Rückwärtszähler TMR RUN Rückwärtszähler gestartet ž  Anzeige Timer-Ende TMRSTOP Stopp Timer TONE Einstellung der Drücker-Angaben TOTAL Gesamtzeit einer Runden-Zeitmessung TT/MM Datumsformat Tag/Monat UNLOCKD Anzeige «frei»: Das Drehen der Krone ist in neutraler Position aktiviert UNPLUG Ladeanschluss ausgesteckt Wochenanzeige nach US-Norm...
  • Seite 169: Ihr Breitling Chronometer

    ±0,07 Sekunden pro Tag, was einer jährlichen Präzi sion von ±25 Sekunden gleichkommt. Da die Gangabweichung des SuperQuartz™-Kalibers Ihrer Breitling nur ±15 Sekunden pro Jahr beträgt, sind die Präzi sionsvorschriften hochgradig erfüllt. Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst.
  • Seite 170 WINDROSENLÜNETTE Die auf der Lünette eingeprägten Himmelsrichtungen und Grade erfüllen folgende Navigationsfunktionen: 1. Kurs-Memo Diese Funktion bietet dem Piloten die Möglichkeit, den Kurs zu «memorisieren», indem er den entsprechenden Grad auf der Lünette bei 12 Uhr positioniert. 2. Gegenkurs-Anzeige Auf der gegenüberliegenden Seite des Zifferblatts zeigt die Windrosenlünette somit die Rückflugrichtung an.
  • Seite 171: Wartung

    Dichtungen beschädigen. Deshalb ist die Wasserdichtheitsgarantie zeitlich begrenzt. Bei intensivem Gebrauch im Wasser sollte die Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offiziellen Breitling Wartungszentrum oder Konzessionär durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Seite 172: Nützliche Tipps

    Wasserski, Sprünge ins Wasser, Schnorcheln Tiefseetauchen NÜTZLICHE TIPPS Breitling Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie alle Artikel aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab.
  • Seite 173 Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Stössen und Schlägen mit harten Gegenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von 0 bis 50°C einwandfrei funktioniert.
  • Seite 174 INDICE 1. Avvertenza generale a) Ora di riferimento e fusi orari b) Funzioni c) Interfacce utente d) Regolazione dell’intensità luminosa e) Parcheggio delle lancette f) Blocco di una funzione 2. Batteria ricaricabile e gestione dell’energia a) Batteria ricaricabile b) Gestione dell’energia c) Ricarica della batteria 3.
  • Seite 175 oppure LIGHT SHORT MEDIUM LONG oppure DISPLAy DISP ON DISPOFF oppure NIGHT MODE oppure ALARM SIGNAL BUZZER VIBRATE BOTH oppure TONE PUSH PUSH+HR PUSH+CH oppure MODE PILOT SPORT oppure LANG ENGLISH FRANCE DEUTSCH ESPANOL 8. Indicazione della data ( DATE 9.
  • Seite 176 12. Cronografo «tempo di volo» ( CHRFLGT a) Cronometraggio di un «tempo bloc» b) Rilettura dei «tempi bloc» c) Cancellazione di uno o più bloc 13. Countdown countup clock ( CDCUCLK a) Regolazione ( SETCDCU b) Uso 14. Allarme del countup ( ALCU a) Regolazione ( SETALCU...
  • Seite 177: Avvertenza Generale

    Greenwich»). L’ora UTC dev’essere inserita manualmente. La si può trovare sul sito www.breitling.com. L’ora locale TIME e il secondo fuso orario TIME 2 sono regolati in base allo scarto esistente rispetto al fuso UTC (mediante scatti di 1 ora e/o di 15 minuti).
  • Seite 178 4. LAP TMR: cronografo «giri» per il conteggio dei tempi per giro – vedi capi- tolo 11. 5. CHRFLGT: cronografo «tempo di volo», permette di cronometrare «tempi bloc» memorizzando l’ora di partenza e l’ora di arrivo, oltre che la data del volo e la sua durata –...
  • Seite 179 c) Interfacce utente L’orologio possiede 3 lancette centrali (ore H, minuti M e secondi SEC o trotteuse) e 2 schermi digitali: schermo superiore all’altezza delle 12h (composto da 7 digit alfanumerici ) e schermo inferiore all’altezza delle 6h (6 digit ███████...
  • Seite 180 pressione breve o lunga (circa 2 secondi). Se nessuna azione è associata ai pulsanti, sullo schermo superiore compare la scritta WAIT indica che l’orologio sta calcolando. (overflow) indica che il limite di un contatore è stato superato. d) Regolazione dell’intensità luminosa Una pressione lunga sulla corona permette di attivare la funzione che regola l’in- tensità...
  • Seite 181 Le lancette sono parcheggiate automaticamente quando la corona è tirata in modalità SETTING f) Blocco di una funzione Se si desidera conservare l’indicazione di una specifica funzione è possibile farlo disattivando la rotazione della corona in posizione neutra. Occorre premere tre volte sulla corona: lo schermo indica all’altezza delle 12h per la durata di 2 LOCKED...
  • Seite 182 dell’uso che si fa dell’illuminazione. È facile constatare che l’autonomia dell’orolo- gio può superare i due mesi in caso di uso assai limitato della luce, oppure limitarsi a una decina di giorni in caso di uso intensivo. Regolazione dell’intensità Grafico 1: autonomia tipica espressa in giorni per 10 minuti di uso della luce e per 10 secondi al giorno di uso dell’allarme (vibrazione e buzzer) a seconda del livello di regolazione della luce.
  • Seite 183 Intensità 1 Intensità 2 Intensità 3 Intensità 4 Uso quotidiano della luce Grafico 2: autonomia tipica espressa in giorni a seconda dell’uso della luce in minuti al giorno (per le quattro regolazioni d’intensità).
  • Seite 184 b) Gestione dell’energia L’orologio è dotato di un sistema intelligente di gestione dell’energia che permette di ottimizzare la sua autonomia. L’obiettivo ultimo è di evitare di dover regolare nuovamente l’orologio dopo un «arresto». A seconda dello stato di carica della batteria, l’orologio informa l’utente sulla necessità...
  • Seite 185 Dopo circa 300 ricariche complete, ossia dopo oltre 10 anni di utilizzo, occorrerà sostituire la batteria. L’operazione potrà essere effettuata solo da un centro di servizio Breitling autorizzato. c) Ricarica della batteria Dopo l’acquisto si raccomanda di effettuare una ricarica completa della batteria prima di compiere qualsiasi operazione.
  • Seite 186 Figura 1 conferma sonora mediante bip e flash luminoso sull’indicazione LCD. Se le lancette erano ferme, si riattivano e sullo schermo superiore compare la scritta CHARGE Terminata la ricarica, lo schermo superiore indica e l’orologio emette un BAT100% flash luminoso. Una ricarica completa richiede circa 2 ore.
  • Seite 187 Quando l’orologio è scollegato dal cavo-caricatore (sullo schermo superiore com- pare ), possono presentarsi tre casi: UNPLUG 1. L’orologio funzionava normalmente e non occorre fare niente. 2. L’orologio era in stato di veglia o non completamente scarico: in linea di prin- cipio non occorre fare niente, ma per precauzione è...
  • Seite 188 3. INIZIALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO Quando lo si usa per la prima volta, o dopo una ricarica, l’orologio guida l’utente attraverso la seguente procedura: 1. Tirare la corona in posizione 2 ( ) per attivare la modalità regolazioni. PULL CROWN 2. Sincronizzare ( ) le lancette delle ore, dei minuti e dei secondi in base SyNCHRO all’indicazione digitale (vedi capitolo 7.a).
  • Seite 189 È evidente che in caso di un cambiamento dell’ora estiva/invernale, o inversamente, è il fuso che occorre modificare, e non il fuso TIME TIME 2 4. REGOLAZIONE DELL’ORA DELLA BASE DI TEMPO DELL’OROLOGIO ( L’ora UTC costituisce la base di tempo principale dell’orologio. Il minuto della base di tempo può...
  • Seite 190: Regolazione Della Data

    Si può trovare l’ora UTC sul sito www.breitling.com N.B. Nella modalità regolazione ( ) una pressione su P1 riavvia il conteggio SET UTC dei secondi partendo da 0. Il conteggio dei secondi si blocca solo quando il secondo viene modificato manualmente. In questo caso il conteggio riparte all’uscita dalla regolazione (riporto della corona in posizione neutra 1).
  • Seite 191 • Scegliere il numero della settimana ( ) ruotando la corona e confer- WEEK NUMBER mare premendo su P2: : la prima settimana contiene il primo giovedì dell’anno e il primo giorno della settimana è il lunedì. : la prima settimana contiene il 1° gennaio e il primo giorno della settimana è...
  • Seite 192 zione dell’ora. Se era indicata la data, sullo schermo superiore compare SETDATE e il processo di regolazione parte dalla regolazione della data. Nel secondo caso, premere su P2 fino a far lampeggiare le ore ( xx). UTC +/- • Ruotare la corona e regolare l’ora secondo lo scarto rispetto a , da UTC-12 UTC+14...
  • Seite 193: Night Mode

    Nella modalità una pressione lunga su P2 permette di scegliere tra il formato TIME 12 ore (indicazione ) oppure 24 ore. Il cambiamento avviene automatica- mente anche per il fuso e per i due allarmi. TIME 2 7. CONFIGURAZIONE DELL’OROLOGIO ( SETTING Nella modalità...
  • Seite 194: Alarm Signal

    ALARM SIGNAL: scelta del tipo d’allarme – sonoro, vibrante o entrambi. : conferme sonore collegate con i pulsanti, con o senza segnale orario o TONE segnale per le ore piene del cronometraggio. MODE: possibilità di disattivare le funzioni CHRFLGT, CDCUCLK e ALCU : scelta della lingua dell’interfaccia utente.
  • Seite 195 • Se c’è incoerenza, ruotare la corona per portare la lancetta dei secondi sulle 12h ž ) e confermare con una pressione su P2. HAND • Effettuare la regolazione per la lancetta dei minuti ( ž ), poi per la HAND lancetta delle ore ( žxx, dove xx è...
  • Seite 196 • Tirare la corona in posizione 2 (le lancette delle ore e dei minuti si parcheggiano). • Scegliere ruotando la corona. LIGHT • Premere su P1 per attivare la regolazione e ruotare la corona per scegliere SHORT (2 secondi), (4 secondi) oppure (6 secondi).
  • Seite 197 NIGHT MODE (ON oppure OFF) • Selezionare la funzione ruotando la corona. SETTING • Tirare la corona in posizione 2 (le lancette delle ore e dei minuti si parcheg- giano). • Scegliere ruotando la corona. NIGHT MODE • Premere su P1 per attivare la regolazione. •...
  • Seite 198 • Confermare la regolazione premendo su P1 e/o risospingendo la corona in posi- zione neutra 1. TONE (OFF, PUSH, PUSH+HR oppure PUSH+CH) • Selezionare la funzione ruotando la corona. SETTING • Tirare la corona in posizione 2 (le lancette delle ore e dei minuti si parcheggiano). •...
  • Seite 199 oppure MODE PILOT SPORT • Selezionare ruotando la corona. SETTING • Tirare la corona in posizione 2 (le lancette delle ore e dei minuti si parcheggiano). • Scegliere ruotando la corona. MODE • Premere su P1 per attivare la regolazione. •...
  • Seite 200 • Confermare la regolazione premendo su P1 e/o risospingendo la corona in posizione neutra 1. N.B. Non dimenticare di risospingere la corona una volta concluse le regolazioni. In caso di dimenticanza l’indicazione sullo schermo superiore segnalerà PUSH CROWN un bip suonerà ogni 30 secondi. 8.
  • Seite 201 9. ALLARMI-SVEGLIE ( L’orologio possiede due allarmi giornalieri basati sull’ora locale , configurabili TIME in ore, minuti e giorno della settimana. a) Regolazione ( SET AL • Selezionare la funzione x ruotando la corona. • Scegliere l’allarme da regolare premendo su P2 ( oppure •...
  • Seite 202 N.B. Una pressione su P1 riattiva i sette giorni dell’allarme in corso ( ALLDAyS • Risospingere la corona in posizione neutra 1. Uscendo dalla regolazione l’allarme regolato viene attivato automaticamente, e quindi posto in condizione ON ( oppure, se è stata selezionata l’indicazione su 12 ore (AM/PM), rispettivamente N.B.
  • Seite 203 L’allarme suona per 20 secondi, con un richiamo di 10 secondi dopo 2 minuti. Lo schermo superiore indica lampeggiando il nome dell’allarme attivo: oppure . Quest’ultimo può essere disattivato premendo uno dei due pulsanti o la corona. 10. CRONOGRAFO CON TEMPI INTERMEDI E TACHIMETRO ( CHR ADD Quando si seleziona la funzione la lancetta dei secondi si colloca auto-...
  • Seite 204 b) Misura di un tempo con tempi intermedi • Una pressione su P1 avvia il cronografo. Lo schermo superiore indica i centesimi di secondo, lo schermo inferiore le ore, i minuti e i secondi fino a 99 ore, 59 minuti e 59 secondi. •...
  • Seite 205 c) Flyback In ogni momento una pressione lunga su P1 permette di riavviare un cronometrag- gio a partire da 0 (quando si libera il pulsante): è la funzione FLYBACK. La lancetta dei secondi si colloca direttamente sul secondo attivo del cronometraggio. d) Tachimetro Quando il cronografo è...
  • Seite 206 f) Inserimento della distanza per il tachimetro Per consentire al tachimetro di effettuare un calcolo corretto della velocità occorre inserire la distanza corrispondente al tempo cronometrato. Tale regolazione si effettua come segue: • In modalità (bloccata senza indicazione della velocità) tirare la corona CHR ADD in posizione 2: lo schermo superiore indica , poi tre digit (per la distanza),...
  • Seite 207 • Confermare premendo su P2: il primo digit del valore di distanza lampeggia. • Scegliere le unità, le decine e infine le centinaia per la distanza ruotando la corona, e confermare ogni volta premendo su P2. • Risospingere la corona in posizione neutra 1. g) Sincronizzazione della lancetta dei secondi Se la lancetta dei secondi non si colloca esattamente sullo 0 in modalità...
  • Seite 208 Quando si seleziona la funzione la lancetta dei secondi si colloca automa- LAP TMR ticamente sullo 0 e diventa la lancetta cronografica. A ogni nuovo cronometraggio la lancetta riparte da zero e si colloca direttamente sul secondo in corso. Riprende la sua funzione normale non appena si abbandona la modalità...
  • Seite 209 • Poi, mediante pressioni successive su P2 si indicano sullo schermo inferiore i tempi degli altri giri (con indicazione del giro che compare sullo schermo supe- riore: xx). Dopo 10 secondi l’indicazione ritorna sull’ultimo giro. • Una pressione lunga su P2 permette di cancellare tutti i tempi ( RESET Se si dimentica che è...
  • Seite 210 12. CRONOGRAFO «TEMPO DI VOLO» ( CHRFLGT La funzione (chrono flight) permette di cronometrare la durata di un volo CHRFLGT in ore, minuti e secondi («tempo bloc»), con memorizzazione della data d’atterrag- gio oltre che delle ore di decollo e d’atterraggio. È possibile salvaguardare 20 voli e cancellare individualmente ogni volo.
  • Seite 211 Di default, i parametri di volo sono stabiliti in base all’ora locale . Tuttavia è TIME possibile usare come riferimento il tempo UTC. In tal caso procedere come segue: – in modalità (computer fermo), portare la corona in posizione 2. CHRFLGT TIME compare sullo schermo superiore.
  • Seite 212 • l’ora dell’atterragio sullo schermo inferiore con l’indicazione sullo schermo superiore; • poi ritorno all’indicazione della durata del volo sullo schermo inferiore con l’indicazione sullo schermo superiore. Se la memoria contiene più bloc occorre premere in successione su P2 allo scopo di visualizzare i parametri dei bloc seguenti.
  • Seite 213 • Concatenare direttamente un conto alla rovescia (di durata configurabile) e un cronometraggio: funzione C-DOWN • Effettuare un «cronometraggio assoluto» con partenza da un valore nullo o non nullo (mediante l’aggiunta di un «offset»): funzione C-UP a) Regolazione ( SETCDCU •...
  • Seite 214 • Una pressione lunga su P2 permette di reinizializzare dal valore regolato in precedenza ( RESET In modalità l’orologio emette un bip a ogni secondo durante gli ultimi 10 CD RUN secondi prima del tempo 0. Un allarme disattivabile (premendo su un pulsante o sulla corona) viene poi emesso al tempo 0 durante 10 secondi, mentre il crono- metraggio prosegue.
  • Seite 215 • Risospingere la corona in posizione neutra 1. b) Uso Una pressione su P1 attiva o disattiva l’allarme ( oppure ALCU ON ALCUOFF L’allarme suona per 20 secondi con un richiamo di 10 secondi dopo 2 minuti. Lo schermo superiore indica lampeggiando (in alternanza con i se diverso ALCU...
  • Seite 216 • Una seconda pressione su P1 permette di bloccarlo ( ) e una nuova TMRSTOP eventuale pressione di riavviarlo ( TMR RUN • Quando il timer è in funzione, una pressione lunga su P2 permette di reinizializzarlo dal valore regolato in precedenza ( RESET Durante gli ultimi 3 minuti la trotteuse conteggia i secondi e un bip viene emesso ogni secondo durante gli ultimi 10 secondi.
  • Seite 217 viene modificato manualmente. In tal caso riparte all’uscita dalla regolazione (riporto della corona in posizione neutra 1). I secondi sono sincronizzati automaticamente sui due altri fusi UTC e TIME. Una pressione lunga su P2 permette di scegliere tra il formato d’indicazione su 12 ore oppure ) o su 24 ore ( ).
  • Seite 218: Stato Di Carica Della Batteria

    , unicamente in digitale). Questo scambio modifica automaticamente UTC+1 la data, se occorre, nella misura in cui i due fusi erano regolati TIME TIME 2 correttamente in base allo scarto rispetto al fuso UTC. Di ritorno a Parigi, una nuova pressione su P1 (in modalità...
  • Seite 219 • Premere a lungo su P1 per confermare la messa in veglia prolungata. Le lancette si parcheggiano immediatamente. Conclusa la procedura, l’indicazione si spegne e l’elettronica viene disinserita. Da quel momento in poi i pulsanti e la corona sono totalmente inattivi. •...
  • Seite 220 AL2TEST test dell’allarme 2 ALARM SIGNAL scelta del segnale degli allarmi ALCU allarme del countup ALCU ON allarme del countup attivato ALCUOFF allarme del countup disattivato ALLDAyS allarme attivo tutti i giorni Indicazione dei fusi in modalità 12 ore antimeridiane AM / PM Indicazione su 12 ore con indicazione AM e PM per TIME, TIME 2 e i 2 allarmi ARABIC...
  • Seite 221 CD STOP arresto del countdown ž  indicazione della fine del countdown CDCUCLK contatore countdown countup C-DOWN scelta countdown CHARGE batteria in fase di carica CHR ADD cronografo fermo con possibilità di riavviarlo CHRFLGT cronografo «tempo di volo» CONVERT conversione di unità di velocità CU RUN countup avviato CU STOP...
  • Seite 222 LAP XX giro numero xx LIGHT regolazione della durata della luce LOCKED indicazione bloccato sulla funzione: la rotazione dell’albero è disattivata LONG tempo lungo dell’indicazione LOW BAT livello debole della batteria LXX RUN lap (giro) xx in corso MM/DD format della data mese/giorno MEDIUM tempo medio d’indicazione MODE...
  • Seite 223 RESET azzeramento sabato SET AL1 regolazione dell’allarme 1 SET AL2 regolazione dell’allarme 2 SET CD regolazione del countdown SET CU regolazione del countup SET T2 regolazione del secondo fuso TIME 2 SET TMR regolazione del conto alla rovescia SET UTC regolazione del fuso principale UTC SETALCU regolazione dell’allarme del countup...
  • Seite 224 TILT captatore di angolo TIME 1° fuso orario TIME 2 2° fuso orario TIMER conto alla rovescia TMR RUN conto alla rovescia avviato ž  indicazione di fine del timer TMRSTOP arresto del timer TONE regolazione delle indicazioni del pulsante TOTAL tempo totale durante un cronometraggio «giri»...
  • Seite 225 ±0.07 secondi al giorno, pari a una precisione annua di ±25 secondi. Lo scarto di marcia del calibro SuperQuartz™ di cui è dotato il Suo Breitling è di soli ±15 secondi all’anno, nettamente al di sotto dei limiti imposti dal COSC.
  • Seite 226 LUNETTA CON ROSA DEI VENTI Questa lunetta, che indica i punti cardinali e le rotte, compie svariate funzioni utili alla navigazione aerea. 1. Memoria della rotta Questa funzione permette al pilota di «memorizzare» la rotta da seguire portandola in corrispondenza dell’indice situato all’altezza delle ore 12. 2.
  • Seite 227 Come ogni strumento di misura di precisione, per funzionare al meglio delle sue possibilità il Suo orologio dev’essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l’uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito.
  • Seite 228: Consigli Utili

    Immersione subacquea CONSIGLI UTILI I cinturini Breitling sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali sceltissimi. Essi rappresentano perciò un prodotto d’elevata qualità. Come tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchiamento della pelle.
  • Seite 229 Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ricavati dalle migliori leghe, e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciacquando e spazzolando l’orologio in acqua dolce, permette di mantenerne la brillantezza. Si raccomanda vivamente di procedere a questa operazione dopo ogni immersione dell’orologio in acqua salata o clorata.
  • Seite 230 F/E/D/I...
  • Seite 231 I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S...

Inhaltsverzeichnis