Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SUPEROCEAN HÉRITAGE
CHRONOGRAPHE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling SUPEROCEAN HÉRITAGE

  • Seite 1 SUPEROCEAN HÉRITAGE CHRONOGRAPHE...
  • Seite 2 SUPEROCEAN HéRITAGE CHRONOGRAPHE...
  • Seite 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Hour hand Minute hand Seconds hand Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Aguja de horas Aguja de minutos Aguja de segundos Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Часовая...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Py c c к и Й FRANÇAIS ВВЕДЕНи Е В Эк СПЛУАТАЦи Ю MISE EN SERVICE ОСОБЕННОСТи PARTICULARITÉS РЕМОНТ ENTRETIEN ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES...
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE REMONTAGE – MISE À L’HEURE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Important: les montres mécaniques dotées d’un indicateur de Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi-...
  • Seite 6: Utilisation Du Chronographe

    II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION UTILISATION DU CHRONOGRAPHE ’ I. M 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Seite 7: Particularités

    PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE INDEX-HORAIRES UNIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- r e It LIn g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont La lunette de votre montre est dotée de 12 index- instauré...
  • Seite 8 une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effec- MAINTENANCE tuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques minutes, Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en auprès de votre concessionnaire agréé...
  • Seite 9 (souliers, gants, etc.), leur durée de vie YOUR BREITLING CHRONOMETER varie sensiblement en fonction des conditions du porter. e n particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis- A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the sement.
  • Seite 10: Preparing The Watch For Use

    PREPARING THE WATCH FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME WINDING – TIME-SETTING 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, shows the measurement in seconds. month or moon-phase indicator are equipped with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
  • Seite 11: Special Characteristics

    II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME SPECIAL CHARACTERISTICS 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX-MARKERS t he bezel of your watch is marked with 12 index- markers: they are used as points of reference to mark the time of departure or a limit time one wishes to remember.
  • Seite 12: Maintenance

    MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is r e It LIn g constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling r e It LIn g small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the n ortherly-Southerly direction.
  • Seite 13: Useful Tips

    water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes according to the conditions in which they are worn. In particular, water, and can be performed by your authorized B dealer. cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn- r e It LIn g thetic B bracelet is thus better suited to activities involving fre-...
  • Seite 14: Ihr Breitling Chronometer

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME e in Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschrie- benen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, Organi sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestim- Monats- oder Mondphasenanzeige sind mit einem komplexen mungen.
  • Seite 15: Bedienung Des Chronographen

    II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in g ang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Seite 16: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS EINSEITIGE STUNDENINDEXE LÜNETTE Für n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- r e It LIn g kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde Die Lünette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf. einzubeziehen.
  • Seite 17: Wartung

    Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- r e It LIn g WARTUNG trollieren. Dieser t est dauert nur einige Minuten. Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu r e It LIn g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
  • Seite 18 Alterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in IL SUO CRONOMETRO BREITLING feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik - r e It LIn g armband. Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei g ehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legie-...
  • Seite 19: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan- Importante! g li orologi meccanici provvisti di indicatore di data, cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Seite 20: Particolarità

    II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE PARTICOLARITÀ 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura LUNETTA – INDICI ORARI UNIDIREZIONALE in secondi. La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari. e ssi fungono da punti di riferimento (ossia da «répe- re») per segnare un’ora di partenza o un’ora limite che si vuole ricordare.
  • Seite 21 MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e It LIn g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- r e It LIn g ridottissimo un gran numero di componenti.
  • Seite 22: Consigli Utili

    inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia - mento della pelle.
  • Seite 23: Puesta En Marcha

    SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día, mes...
  • Seite 24 II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Seite 25: Particularidades

    PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDERECCIONAL Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, r e It LIn g lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se e l bisel de su reloj va provisto de 12 índices hora- orienta el reloj.
  • Seite 26 podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada MANTENIMIENTO año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- zado B r e It LIn g Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- r e It LIn g cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Los modelos B...
  • Seite 27 O SEU CRONÓMETRO BREITLING frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético B r e It LIn g Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -...
  • Seite 28: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO DAR CORDA – ACERTO DA HORA 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de ponteiro 3 permite a medição em segundos. dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00.
  • Seite 29: Particularidades

    II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO PARTICULARIDADES 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. LUNETE INDEX-HORÁRIOS UNIDIRECCIONAL A lunete do seu relógio possui 12 index-horários: estes são utilizados como referência para marcar uma hora de partida ou uma hora limite de que se quer lembrar.
  • Seite 30: Manutenção

    MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e It LIn g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res tri- O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo r e It LIn g to, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
  • Seite 31: Conselhos Úteis

    Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . e ste teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais r e It LIn g r e It LIn g adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água Os modelos B...
  • Seite 32: Введени Е В Эк Сплуатаци Ю

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНи Е В Эк СПЛУАТАЦи Ю Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший З АВОД – Уc TAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная орга низация испытывает каждый...
  • Seite 33 II. и ОБСЛУЖи ВАНи Е ХРОНОГРАФА з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и c o c t a h o b k o й I.
  • Seite 34: Особенности

    ОСОБЕННОСТи СОЛНЕЧНЫЙ к ОМРАС ОБOДOK С ЧАСОВЫМи и НДЕк САМи ВРАЩАЮЩи ЙСЯ В ОДНОМ НАПРАВЛЕНи и Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e It l In g определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует принимать...
  • Seite 35: Ремонт

    РЕМОНТ Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что приводимая величина является ориентировочным, а не абсолютным показателем глуби- Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который ны...
  • Seite 36 Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- r e It l In g городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей пресной водой – особенно после каждого контакта с морской соленой или хло рирован- ной водой – гарантирует сохранение их прекрасного внешнего вида. Это относится и к часам...
  • Seite 37 Chronometre Navitimer...
  • Seite 38 Chronometre Navitimer...
  • Seite 42 Chronometre Navitimer Chronometre Navitimer...
  • Seite 46 Chronometre Chronometre Navitimer Navitimer...
  • Seite 47 Chronometre Navitimer...
  • Seite 48 90 90...

Inhaltsverzeichnis