Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLIS KE 1303 Typ 5514 Bedienungsanleitung

SOLIS KE 1303 Typ 5514 Bedienungsanleitung

Tea kettle classic

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
TEA KETTLE CLASSIC
Typ / Type / Tipo 5514
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS KE 1303 Typ 5514

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 TEA KETTLE CLASSIC Typ / Type / Tipo 5514 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerätebasis mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
  • Seite 3 trockenen Untergrund, wie ein Tisch oder eine Arbeitsfläche, stehen. Ein Mindestabstand von 20 cm zu Wänden, Vorhän- gen oder hitze- bzw. dampfempfindlichen Gegenständen muss in jedem Fall eingehalten werden. Wir empfehlen, das Gerät generell nicht unter hitze- und dampfempfindlichen Möbeln bzw. Hängeschränken in Betrieb zu nehmen. Der Raum sollte gut belüftet sein, damit der Dampf schnell abzie- hen kann.
  • Seite 4 Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Ser- vicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
  • Seite 5 22. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahmen, dass der Glaskrug kor- rekt auf der Basis positioniert ist. 23. Benutzen Sie den Solis Tea Kettle nur zum Erhitzen von Was- ser und zur Zubereitung von Tee. Er ist nicht geeignet, um darin andere Flüssigkeiten (Milch, Schokolade, Kaffee, etc.) zu kochen.
  • Seite 6 Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter- gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
  • Seite 7 verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen- det werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
  • Seite 8 42. Den Deckel während des Kochvorgangs immer geschlossen halten. Wenn die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist und das Teesieb in den Krug gelegt werden soll, muss der graue Deckeleinsatz natürlich geöffnet werden. Da heisser Dampf beim Öffnen entweicht, sollten Sie einen Kochhand- schuh oder ein Küchentuch zum Abnehmen des grauen Deckels verwenden und das Gesicht bzw.
  • Seite 9 50. Der Deckel muss während des Erhitzens und während der Tee zieht immer geschlossen sein. Stellen Sie nichts auf den Deckel. Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, der Raum über dem Gerät muss immer frei bleiben. 51. Bevor Sie das Gerät verstellen oder reinigen, schalten Sie es immer mit der START/STOP-Taste aus (Taste 2 Sekunden drücken).
  • Seite 10: Geräte Bes Chreibu Ng

    s GERÄTE BES CHREIBU NG...
  • Seite 11 Kleiner grauer Deckeleinsatz Edelstahl-Teesieb mit Griff, welches im Deckel eingesetzt und mit dem kleinen Deckeleinsatz verschlossen werden kann Hauptdeckel (Deckelring) mit Gummidichtung, in welchem der kleine Deckeleinsatz eingesetzt und geschlossen werden kann. Dank der Kunststoff-Lasche am Deckelring lässt sich dieser leicht vom Glaskrug abziehen.
  • Seite 12: Das Bedienfeld Und Seine Funktionstasten

    s DAS BEDIENFELD UND SEINE FUNKTIONSTASTEN Taste mit Funktionslicht „100°/BOIL“ Taste mit Funktionslicht „75°/GREEN TEA“ Taste mit Funktionslicht „85°/WHITE TEA“ Taste mit Funktionslicht „90°/OOLONG TEA“ Taste mit Funktionslicht „95°/BLACK TEA“ Taste mit Funktionslicht „START/STOP“ Hinweis: Dieser Tea Kettle ist nicht für eine gewerbliche oder wissenschaftliche Verwendung kalibriert.
  • Seite 13: Öffnen Und Verschliessen Des Deckeleinsatzes

    s ÖFFNEN UND VERSCHLIESSEN DES DECKELEINSATZES • Sie können den gesamten Deckel zum Wasserfüllen abheben, oder nur den kleinen, grauen Deckeleinsatz entfernen. Zum Einsetzen bzw. Entnehmen des Teesiebs muss nur der Deckeleinsatz abgenommen bzw. wieder eingesetzt wer- den. D E C KEL E I N S A TZ A BN E HM E N •...
  • Seite 14 s PROGRAMMAUSWAHL, BRÜH-TEMPERATUREN, ZIEHDAUER • Die eingebaute Elektronik macht es möglich, dass Sie unter 5 verschiedenen Programmen wählen können: 4 Programme für unterschiedliche Teesorten mit vorprogrammierten Brühtemperaturen und Ziehdauer sowie eine Wasserkocher- Funktion mit 100°C. Programm Teesorte / Brühtemperatur Ziehdauer Funktion BOIL Siedefunktion 100°...
  • Seite 15 s VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: GLASKRUG, TEESIEB UND DECKEL REINIGEN Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gereinigt und das Zubehör gespült werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Nehmen Sie beide Deckel und das Teesieb ab. Dazu drehen Sie den Deckeleinsatz so, dass der weisse Pfeil über dem Schloss-Symbol von „OPEN“...
  • Seite 16 • Drücken Sie die Taste 100°/BOIL, die Tastenumrandung leuchtet blau. Dann drücken Sie die Taste START/STOP, die Tastenumrandung dieser Taste leuchtet rot und das Wasser wird auf 100°C erhitzt. • Warten Sie, bis das Wasser zum Kochen kommt. Das Ende des Kochvorgangs wird durch ein 5-maliges akustisches Signal und durch Blinken der blauen Tas- tenumrandung bei 100°/BOIL angezeigt, danach schaltet sich das Gerät auto- matisch in die Warmhaltephase.
  • Seite 17 s INBETRIEBNAHME Bitte beachten Sie: Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! • The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as • Die mit dem Symbol gekennzeichneten Oberflächen werden während des well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot after switch-off.
  • Seite 18: Zubereitung Von Tee

    s ZUBEREITUNG VON TEE T E E P R OG RA M M W Ä H LE N U N D WA S SE R ER HI T Z EN • Wählen Sie das gewünschte Teeprogramm, indem Sie die entsprechende Taste drücken.
  • Seite 19 gewählten Programms konstant blau. Die Wassertemperatur wird während der Ziehdauer konstant gehalten bzw. in kurzen Phasen dafür auch wieder erhitzt. Achtung: Wenn Sie während der 10 Minuten nach dem Erhitzen des Wassers nicht nochmals auf die Teeprogramm-Taste drücken, um den Ziehprozess zu starten, wechselt die Tastenumrandung der START/STOP-Taste zur blauen Farbe und das Gerät befindet sich nicht mehr im Teeprogramm, sondern im Betriebs- Modus.
  • Seite 20 • Sie können die Ziehdauer aber auch abkürzen. Dazu drücken Sie während der Ziehdauer für mindestens 2 Sekunden auf die Taste des gewählten Teepro- gramms, ein 6-maliges Signal ertönt (1 x lang, 5 x kurz) und Ihr Gerät schaltet sich automatisch in die Warmhaltephase, die blaue Tastenumrandung blinkt langsam.
  • Seite 21 AUF EINE VOREINGESTELLTE TEMPERATUR ERHITZEN BZW. ZUM KOCHEN BRINGEN Mit Ihrem Solis Tea Kettle Classic können Sie auch einfach Wasser auf eine der 4 Temperaturen erhitzen bzw. Wasser zum Kochen bringen. • Stellen Sie den mit Wasser gefüllten Krug ohne Teesieb auf die Gerätebasis.
  • Seite 22: Warmhaltefunktion

    s WARMHALTE-FUNKTION Durch die Warmhalte-Funktion wird verhindert, dass der Tee bzw. das heisse Wasser im Glaskrug in den nächsten 30 Minuten abkühlt. Je nach eingestellter Temperatur variiert die Warmhalte-Temperatur zwischen 65°C bis 90°C. In folgenden Fällen wir die Warmhalte-Funktion automatisch aktiviert: •...
  • Seite 23: Gerät Ausschalten

    s GERÄT AUSSCHALTEN • Jedes Programm und jede Funktion kann jederzeit unterbrochen werden. Dazu können Sie die START/STOP-Taste 2 Sekunden drücken, um das Gerät in den Betriebs-Modus zu schalten. • Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erst die START/STOP-Taste 2 Sekunden, um das Gerät in den Betriebs-Modus zu schalten (wenn das Programm noch nicht beendet war), und ziehen dann den Netzstecker aus der Steckdose um das Gerät so ganz vom Stromnetz zu trennen.
  • Seite 24: Reinigung Und Pflege

    7. Sollte sich zu wenig Wasser im Krug befinden, oder das Wasser verdampft sein und der Überhitzungsschutz ausgelöst worden sein, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor Sie wieder kaltes Wasser in den Krug füllen. 8.
  • Seite 25 4. Reinigen Sie das Teesieb und den Deckelring mit Deckeleinsatz in heissem Spülwasser, spülen Sie alles gründlich mit klarem Wasser und trocknen Sie alles sorgfältig. Tipp: Wenn Sie die Verfärbungen am Teesieb entfernen wollen, so geben Sie einige Tropfen mildes Spülmittel auf einen weichen Schwamm und säubern damit das Teesieb.
  • Seite 26 Achtung: Ist die Kalkschicht sehr dick, könnte es sogar zu einer Überhitzung des Gerätes kommen und dieses irreparabel beschädigen! • Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL forte und Wasser zu ent- ®...
  • Seite 27 s LAGERUNG • Wenn Sie den Tea Kettle nicht benötigen, muss er vom Stromnetz getrennt, komplett abgekühlt und getrocknet sein. • Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung am Boden der Gerätebasis. • Setzen Sie die trockenen Deckel und das trockene Teesieb auf bzw. in den tro- ckenen Krug.
  • Seite 28: Problembehebung

    Stromversorgung angeschlossen ist. – Prüfen Sie, ob Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind. Wenn ja, Gerät nicht benutzen sondern zu einer Solis Servicestelle bringen. Das Gerät – Prüfen Sie, ob der Glaskrug korrekt auf der Gerätebasis lässt sich nicht positioniert ist.
  • Seite 29 Problem mögliche Ursache und Behebung Die Teemenge ist – Beachten Sie, dass jede Teesorte eine andere Wasser- geringer als die menge absorbiert, deshalb ist die Teemenge am Ende eingefüllte Wasser- geringer als die eingefüllte Wassermenge. Dazu kommt, menge dass eine geringe Wassermenge während der Zuberei- tung auch verdampft.
  • Seite 30: Technische Angaben

    17,5 x 27,0 x 21,5 cm Gewicht ca. 1,46 kg Technische Änderungen vorbehalten. s VERBRAUCHSMATERIAL Für Ihren Solis Tea Kettle Classic ist folgendes Verbrauchsmaterial erhältlich: Art.-Nr.: 703.01 SOLIPOL forte Entkalker (Faltflasche mit 1’000 ml) ® Sie erhalten SOLIPOL forte im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
  • Seite 31 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 32: Consignes De Securite Importantes

    Ne remettez pas l’appareil en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et contrôler sa sécurité par Solis ou un service après-vente agréé par Solis. 2. La verseuse ne doit également pas être plongée dans de l’eau ou autre liquide et les parois extérieures ainsi que le fond de...
  • Seite 33 Nous vous recommandons d’une manière générale de ne pas mettre l’appareil en marche en-dessous de meubles ou d’ar- moires suspendues sensibles à l’humidité ou la chaleur. La pièce doit être bien aérée, afin que la vapeur puisse s’échap- per rapidement. 6.
  • Seite 34 Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité ! 17.
  • Seite 35 22. Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que la verseuse en verre est correctement positionnée sur le socle. 23. Utilisez le Solis Tea Kettle exclusivement pour chauffer de l’eau ou préparer du thé. L’appareil n’est pas approprié pour chauffer d’autres liquides (lait, chocolat, café, etc.).
  • Seite 36 N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare. 34. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men- tal et les personnes inexpérimentées, ainsi que les enfants, ne sont pas habilités à...
  • Seite 37 36. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer l’appareil sans la présence d’un adulte responsable de leur sécurité. 37. Ne laissez pas les enfants jouer avec le Tea Kettle. Tenez les matériaux d’emballage ainsi que les sacs en plastique hors portée des enfants.
  • Seite 38 l’infusion du thé. Ne retirez jamais le couvercle principal pen- dant que l’appareil est en marche ou qu’il refroidit ! 43. Ne servez l’eau chaude ou le thé chaud qu’à travers le bec verseur. Le couvercle doit rester fermé. 44. Soyez particulièrement prudent lorsque vous soulevez ou déplacez la verseuse remplie d’eau bouillante / du thé...
  • Seite 39 52. Débranchez toujours l‘appareil en fin d‘utilisation. L‘appareil est seulement vraiment éteint lorsqu‘il est débranché. 53. Maintenez l’appareil propre. Avant de nettoyer ou de ranger l’appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le entièrement refroidir. Respectez les consignes du chapitre « Nettoyage et entretien »...
  • Seite 40: Description De L'appareil

    s DES CRIPT ION D E L’ AP P AR E IL...
  • Seite 41 Petit couvercle gris Panier à thé en acier inoxydable avec poignée, qui peut être placée dans le couvercle et refermé avec le petit couvercle gris Couvercle principal (anneau du couvercle) avec joint d’étanchéité, dans lequel le petit couvercle est placé et peut être refermé. Grâce à la lan- guette en plastique située sur le couvercle principal, il est possible de le retirer facilement de la verseuse en verre.
  • Seite 42 LES TOUCHE S D E FO NC T I ON DU TA BLE AU DE CO MM ANDE Touche avec témoin lumineux « 100°/BOIL » Touche avec témoin lumineux « 75°/GREEN TEA » Touche avec témoin lumineux « 85°/WHITE TEA » Touche avec témoin lumineux «...
  • Seite 43 s O UVRI R E T FE RME R L E PE TIT COUV ERCLE • Vous pouvez retirer les deux couvercles pour remplir la verseuse d’eau ou seu- lement le petit couvercle gris. Pour mettre en place ou retirer le panier à thé, il suffit d’enlever ou de remettre en place le petit couvercle gris.
  • Seite 44 s SELECT ION D U PROGRAMME , DE LA TE MPE RATURE E T DE L A DUREE D’INFUS IO N • L’électronique intégrée permet de sélectionner un des 5 programmes dispo- nibles : 4 programmes pour différentes variétés de thé avec des températures et des durées d’infusion préprogrammées ainsi qu’une fonction bouilloire à...
  • Seite 45 s AVANT LA PREMIERE MISE EN SER- VICE : NETTOYAGE DE LA VERSEUSE, DU PANIER A THE ET DES COUVERCLES Avant la première mise en service il est nécessaire de nettoyer la verseuse et de rincer les accessoires. Procédez pour cela comme suit : •...
  • Seite 46 • Les pourtours de toutes les touches s’allument brièvement en bleu puis seuls les pourtours des touches START/STOP et GREEN TEA restent allumés en perma- nence en bleu. • Appuyez sur la touche 100°/BOIL, le pourtour s’allume en bleu. Appuyez ensuite sur la touche START/STOP, le pourtour de cette touche s’allume en rouge et l’eau chauffe jusqu’à...
  • Seite 47: Mise En Service

    s MI S E EN SE RVICE A noter : Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! • The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as • Les surfaces marquées du symbole sont très chaudes lorsque l’appareil est en well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot after switch-off.
  • Seite 48 s PREPARAT ION D E T HÉ S E L E C T I O N N E R UN P RO G RA M ME T H E ET CH A UF F ER L ’E A U • Sélectionnez le programme de thé souhaité en appuyant sur la touche corres- pondante.
  • Seite 49 durée d’infusion. Un signal sonore retentit de manière prolongée. Pendant que le thé infuse, le pourtour de la touche du programme sélectionné s’allume en continu en bleu. L’eau est maintenue à température constante pendant la phase d’infusion et est chauffée pour cela à nouveau par brefs intervalles. Attention : Si vous n’appuyez pas à...
  • Seite 50 • Si vous voulez prolonger l’infusion du thé, il suffit de laisser le panier à thé dans la verseuse au début de la phase de maintien au chaud. • Vous pouvez également écourter la durée d’infusion. Pour cela, appuyez pendant la phase d’infusion pendant au moins 2 secondes sur la touche du programme de thé...
  • Seite 51 L’EAU A UNE TEMPERATURE PREPROGRAMMEE OU PORTER L’EAU A EBULLITION Votre Solis Tea Kettle Classic vous permet de chauffer tout simplement de l’eau à une des 4 températures préprogrammées ou de la porter à ébullition. • Placez la verseuse remplie d’eau sans le panier à thé sur le socle de l’appareil.
  • Seite 52: Fonction De Maintien Au Chaud

    s FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD Grâce à la fonction de maintien au chaud, le thé ou l’eau chaude ne refroidit pas dans la verseuse en verre pendant les prochaines 30 minutes. Selon la température programmée, la température de maintien au chaud varie entre 65°C et 90°C.
  • Seite 53: Eteindre L'appareil

    s ETEIN DRE L’ AP PARE IL • Il est possible d’interrompre à tout moment tous les programmes et toutes les fonctions. Il vous suffi t pour cela d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche START/STOP pour que l’appareil passe sur le mode opératoire. •...
  • Seite 54: Nettoyage Et Entretien

    7. S’il n’y a pas assez d’eau dans la verseuse ou si celle-ci s’est évaporée et que le système de protection contre la surchauffe s’est déclenché, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant de remettre de l’eau froide dans la verseuse.
  • Seite 55 3. Nettoyez les parois intérieures et extérieures de la verseuse ainsi que le socle de l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon humide puis séchez bien le tout. 4. Nettoyez le panier à thé et le couvercle principal ainsi que le petit couvercle dans de l’eau de vaisselle chaude, rincez-les soigneusement sous de l’eau claire puis séchez-les bien.
  • Seite 56 être la cause de dommages irréparables. • Solis vous recommande de détartrer régulièrement la verseuse (selon la dureté de l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLIPOL ®...
  • Seite 57 s RAN GEME NT • Si vous n’avez pas besoin de Tea Kettle, débranchez-le, laissez-le entièrement refroidir et sécher. • Enroulez le cordon dans le rangement prévu à cet effet dans le fond du socle de l’appareil. • Placez le panier à thé sec dans la verseuse sèche et le couvercle sec dessus. •...
  • Seite 58: Depannage

    – Vérifiez que le cordon et la prise de l’appareil ne sont pas endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez plus l’appareil et rapportez-le à un service après-vente Solis. L’appareil ne peut – Vérifiez que la verseuse en verre est bien positionnée sur pas être mis en...
  • Seite 59 Problème Cause possible et dépannage La quantité de thé – Notez que chaque sorte de thé absorbe une autre quan- est moins importante tité d’eau, c’est pourquoi la quantité de thé est moins que la quantité d’eau importante que la quantité d’eau qui a été utilisée. De remplie.
  • Seite 60: Caracteristiques Techniques

    17,5 x 27,0 x 21,5 cm Poids env. 1,46 kg Sous réserve de modifications. s CON SO MMABLE S Les consommables suivants sont disponibles pour votre Solis Tea Kettle Classic : No. d’article : 703.01 détartrant SOLIPOL forte ® (bouteille pliable de 1’000 ml) Le détartrant SOLIPOL...
  • Seite 61 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- SOLIS se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à...
  • Seite 62: N Orme Di S Icure Zza I Mp Or T Ant I

    è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza. 2. Anche la caraffe di vetro stessa non deve essere immersa in...
  • Seite 63 al calore o vapore. Si consiglia di non mettere in funzione l‘unità sotto a mobili sensibili al calore e al vapore. La stanza deve essere ben ventilata, affinché il vapore possa disperdersi velocemente. 6. Non usare mai il Tea Kettle in prossimità di bordi di tavoli e fare attenzione che sia fuori dalla portata di bambini e di animali domestici affinché...
  • Seite 64 16. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua. Staccare sempre la spina prima di estrarre il dispositivo dall’acqua. Non metterlo in funzione se non è stato prima controllato da Solis o un centro autorizzato Solis sulla sua funzione e sicurezza.
  • Seite 65 22. Verificare prima della messa in funzione che la caraffa di vetro sia correttamente posizionata sulla base. 23. Utilizzare il Solis Tea Kettle solo per il riscaldamento dell’ac- qua e per la preparazione del tè. Non è adatto per riscaldare altri liquidi (latte, cioccolata, caffè, etc.).
  • Seite 66 29. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio. 30. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale.
  • Seite 67 37. Assicurarsi che i bambini non giochino con il Tea Kettle. Tene- re il materiale d’imballaggio, in particolare i sacchetti di plasti- ca, lontani dalla portata di bambini. Pericolo di soffocamento! 38. Durante l’utilizzo tenere l’unità lontana dai bambini – l’acqua nella caraffa è...
  • Seite 68 44. Prestare particolare attenzione quando si solleva o si trasporta la caraffa piena di acqua calda / tè caldo. 45. La caraffa deve sempre essere raffreddata prima di riempirla con acqua fresca fredda. Versare nella caraffa raffreddata solo acqua di rubinetto fredda, ma non ghiacciata. Lasciate sempre raffreddare l‘apparecchio tra due fasi di bollitura o di riscaldamento.
  • Seite 69 53. Tenere pulito l’apparecchio. Prima della pulizia e del deposito, spegnere sempre il dispositivo, staccare la spina e lasciarlo raffreddare del tutto. Osservare a riguardo le istruzioni nella sezione “Pulizia e cura” a pagina 84 di questo manuale. 54. Per la pulizia utilizzare solo detergente delicato e un panno. Detergenti e solventi aggressivi o materiali abrasivi possono danneggiare la superficie.
  • Seite 70: Descrizione Del Dispositivo

    s DES CRIZIONE DE L DI S POS I T IVO...
  • Seite 71 Piccolo coperchio grigio dell’inserto Filtro per tè in acciaio inox con manico, che può essere inserito nel coperchio e chiuso con il piccolo coperchio dell’inserto Coperchio principale (coperchio ad anello) con guarnizione in gomma, nel quale può essere inserito e chiuso il piccolo coperchio dell’inserto. Grazie alla linguetta di plastica sul coperchio ad anello questo può...
  • Seite 72 s I TAS TI D I FUN ZIONE S UL P ANNE L L O DI CONTROL LO Tasto con spia di funzione “100°/BOIL“ Tasto con spia di funzione “75°/GREEN TEA“ Tasto con spia di funzione “85°/WHITE TEA“ Tasto con spia di funzione “90°/OOLONG TEA“ Tasto con spia di funzione “95°/BLACK TEA“...
  • Seite 73 s A PERTURA E CHIUS UR A D EL COP ERCHIO DE LL’ I NS E RT O • Per riempire l‘acqua è possibile sollevare l‘intero coperchio, o rimuovere sempli- cemente il piccolo coperchio grigio dell’inserto. Per inserire o rimuovere il filtro per tè...
  • Seite 74: Selezio Ne P Rogram Ma

    s SELEZIO NE P ROGRAM MA, TEM PE RA TURA DI PR E P AR AZ I ONE , DURATA DI INF USION E • L’elettronica incorporata rende possibile la scelta tra 5 diversi programmi: 4 programmi per diversi tipi di tè con temperature di preparazione e durata di infusione pre-programmati come anche una funzione di ebollizione con 100°C.
  • Seite 75 s PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIO- NE: PULIZIA DELLA CARAFFA DI VETRO, DEL FILTRO PER TÉ E DEL COPERCHIO Prima della prima messa in funzione la caraffa deve essere pulita e gli acces- sori lavati. Procedere come segue: • Rimuovere sia i coperchi che il filtro. A tale scopo, ruotare il coperchio dell‘inserto in modo che la freccia bianca sul coperchio sia allineata alla icona di blocco vicino “OPEN“...
  • Seite 76 • Premere il tasto 100°/BOIL, il tasto retroilluminato si illumina di blu. Quindi pre- mere il tasto START/STOP, il tasto retroilluminato si illumina di rosso e l‘acqua viene riscaldata a 100°C. • Attendere fino a quando l‘acqua arriva a bollore. La fine del processo di ebolli- zione è...
  • Seite 77: Messa In Funzione

    s MESSA IN FUNZ IO NE Si prega di notare: Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! • The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as • Le superfici contrassegnate con l‘icona diventano molto calde durante l’ebol- well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot after switch-off.
  • Seite 78 s PREPARAZ ION E DE L T È SELEZIONARE IL PROGRAMMA TÈ E RISCALDARE L‘ACQUA • Scegliere il programma tè desiderato premendo il tasto corrispondente. Il rispet- tivo tasto retroilluminato si illumina di blu. • Quindi premere il tasto START/STOP, il bordo del tasto retroilluminato si illumina di rosso e la fase di riscaldamento si avvia.
  • Seite 79 costante durante il periodo di infusione e a questo scopo si attiva il riscaldamento per brevi fasi. Attenzione: Se non si preme di nuovo il tasto del programma tè durante i 10 minuti dopo il riscaldamento dell‘acqua per avviare il processo di infusione, il bordo del tasto START/STOP cambierà...
  • Seite 80 risuona un segnale acustico ripetuto 6 volte (1 lungo, 5 brevi) e la macchina passa automaticamente alla fase di riscaldamento, il tasto retroilluminato di blu lampeggia lentamente. Attenzione: Se, durante la fase di riscaldamento dell’acqua, si solleva la caraffa di vetro dalla base dell’apparecchio per inserire il filtro per tè, il funzionamento termina automaticamente (tasto retroilluminato START/ STOP si illumina di blu).
  • Seite 81 L’ACQUA A UNA TEMPERATURA PREIMPOSTATA O A EBOLLIZIONE Con il vostro Solis Tea Kettle Classic si può anche semplicemente riscaldare l‘acqua a una delle 4 temperature o portare l’acqua a ebollizione. • Posizionare la caraffa riempita d‘acqua senza filtro per tè sulla base dell’apparec- chio.
  • Seite 82: Funzione Di Mantenimento Del Calore

    s FUNZIONE DI MANTENIMENTO DEL CALORE Con la funzione di mantenimento del calore si evita che il tè o l‘acqua calda nella caraffa di vetro si raffreddi nei prossimi 30 minuti. A seconda della temperatura impostata, la temperatura di mantenimento del calore varia tra i 65°C e 90°C.
  • Seite 83 s SP EGNE RE IL DISP OS I T IVO • Ogni programma e ogni funzione può essere interrotta in qualsiasi momento. A questo scopo, è possibile premere il tasto START/STOP per 2 secondi per portare l’unità alla modalità di funzionamento. •...
  • Seite 84: Pulizia E Cura

    7. Se si dovesse trovare troppa poca acqua nella caraffa o l’acqua dovesse essere evaporata e la funzione anti-surriscaldamento si è attivata, staccare la spina e lasciare raffreddare completamente il dispositivo per circa 30 minuti, prima di versare nuovamente acqua nella caraffa. 8.
  • Seite 85 Suggerimento: Se si desidera rimuovere le macchie sul filtro per tè, versare alcune gocce di detergente delicato su una spugna morbida e pulire con essa il filtro per tè. Non versare mai il detergente direttamente sul filtro per tè, ma sempre sulla spugna.
  • Seite 86 Attenzione: Se lo strato di calce è molto spesso, potrebbe anche portare al surriscaldamento dell’unità e danneggiarla irreparabilmente! • Solis raccomanda di rimuovere regolarmente (a seconda della durezza dell’acqua, ma almeno una volta al mese) il calcare con una miscela di acqua e SOLIPOL ®...
  • Seite 87 s D EPOS IT O • Quando non si ha più bisogno del Tea Kettle, staccare il dispositivo dalla rete elettrica e farlo raffreddare e asciugare completamente. • Avvolgere il cavo di alimentazione attorno avvolgicavo sul fondo della base dell’apparecchio. • Posizionare i coperchi e il filtro per tè...
  • Seite 88: Risoluzione Problemi

    – Verificare che il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. In tal caso, non mettere in funzione l‘apparecchio, ma portarlo a un centro di assistenza Solis. Il dispositivo non si – Controllare se la caraffa di vetro sia correttamente posizi- accende onata sulla base dell’apparecchio.
  • Seite 89 Problema Possibile causa e risoluzione La quantità di tè è – Notare che ogni tipo di tè assorbe una diversa quantità inferiore alla quantità di acqua, quindi, la quantità di tè alla fine è inferiore alla di acqua inserita quantità di acqua riempito. Inoltre, una piccola quantità di acqua evapora durante la preparazione.
  • Seite 90: Dati Tecnici

    Peso ca. 1,46 kg Con riserva di modifiche tecniche. MA TE RIAL I DI CON SUMO Per la Vostra Solis Tea Kettle Classic sono disponibili i seguenti materiali di consumo: Art. No.: 703.01 SOLIPOL forte Decalcificante ® (bottiglia flessibile di 1000 ml) È...
  • Seite 91 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 92: Important Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Tea Kettle Classic so that you become famil- iar with your appliance and can use it safely. We thoroughly recommend that you keep these instructions and, if you pass the appliance on, that you also hand these instructions to the new owner.
  • Seite 93 room should be well ventilated to allow the steam to escape quickly. 6. Never use the Tea Kettle near the edge of a table. Make sure it is kept out of the reach of children and pets to prevent it from being pulled down and damaged with the escaping boiling water causing scaldings.
  • Seite 94 Do not use the appliance again until you have had it‘s ability to function safely checked by Solis or a Solis approved service centre. 17. Never place the Tea Kettle in a place where it could fall into water (e.g.
  • Seite 95 23. Only use the Solis Tea Kettle for heating water and making tea. It is not suitable for boiling other liquids (milk, hot choc- olate, coffee, etc.). 24. Only fill the jug with water through the lid opening, not through the spout. For filling water, always lift the appliance off the appliance base.
  • Seite 96 Never attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electri- cally repaired.
  • Seite 97 40. Never pull the power plug while water is being heated. Always switch the appliance to the operating mode with the START/ STOP button before (press and hold button for 2 seconds). 41. Avoid contact with the hot steam that escapes from appliance openings during and even after boiling.
  • Seite 98 49. Never place the tea leaves directly in the glass jug, always put them into the tea strainer. 50. The lid has to be closed during heating and while the tea is steeping. Do not place anything on the lid. Never cover the appliance during use, the space above the appliance has to remain unobstructed at all times.
  • Seite 100: Appliance Description

    s APP LIA NCE DE S CRIPT I ON...
  • Seite 101 Small grey lid insert Stainless steel tea strainer with handle, can be mounted into the lid and closed with the small lid insert Main lid (lid ring) with rubber seal, into which the small lid insert can be mounted and locked. Thanks to the plastic latch on the lid ring, it can be easily pulled off the glass jug.
  • Seite 102 THE CONTROL PANEL AND THE FUNCTION BUTTONS Button with function light “100°/BOIL“ Button with function light “75°/GREEN TEA“ Button with function light “85°/WHITE TEA“ Button with function light “90°/OOLONG TEA“ Button with function light “95°/BLACK TEA“ Button with function light “START/STOP“ Note: This tea kettle is not calibrated for commercial or scientific use.
  • Seite 103 s OPENING AND CLOSING THE LID INSERT • You can lift off the entire lid for filling water or just remove the small, grey lid insert. For inserting resp. withdrawing the tea strainer, just the lid insert has to be taken off resp. reinstalled. R EM OVI N G L ID I N S E RT •...
  • Seite 104 s PROGRAM SELECTION, BREWING TEMPERATURES, STEEPING TIME • The built in electronic makes it possible for you to choose from 5 different programs: 4 programs for different kinds of tea with pre-programmed brewing temperatures and steeping time as well as a 100°C water cooker function. Program Tea variety / Brewing...
  • Seite 105 s BEFORE FIRST USE: CLEANING GLASS JUG, TEA STRAINER AND LID Before the first use, the jug has to be cleaned and the accessories have to be rinsed. Please proceed as follows: • Remove both lids and the tea strainer. To do that, turn the lid insert so that the white arrow lines up with the lock-symbol by “OPEN“.
  • Seite 106 by 100°/BOIL. After that, the appliance automatically switches to the warm-keep- ing phase. • Press the START/STOP button for 2 seconds to switch the appliance off. The button surrounds of the START/STOP button and the 100°/BOIL button light up constantly in blue. •...
  • Seite 107 s STARTING UP Please note: Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! • The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as • The surfaces marked with the symbol become very hot during the boiling well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot after switch-off.
  • Seite 108: Making Tea

    s MAKING TEA C HOO S I N G T H E T E A P RO G RA M A N D HE A T I N G WA T ER • Choose the desired tea program by pressing the corresponding button. The according blue button surround will light up constantly.
  • Seite 109 START/STOP button changes to blue and the appliance is no longer in the tea program but in operating mode. Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! • The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as Note: Please keep in mind that the lid is hot and that hot steam escapes well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot after switch-off.
  • Seite 110 • After that, place the small lid insert back on the glass jug and close it. • The tea is now ready to be served. • Note: If you wish to stop the tea program, press the START/STOP button lit up in red for at least 2 seconds until a signal sounds. The button surround changes to blue.
  • Seite 111 THE WATER TO A PRESET TEMPERATURE RESP. BRINGING IT TO THE BOIL With your Solis Tea Kettle Classic, you can simply heat water to one of the 4 temperatures resp. bring water to the boil. • Place the water-filled jug without the tea strainer on the appliance base. The outside of the jug and the appliance base have to be dry, the lid has to be closed.
  • Seite 112: Warm-Keeping Function

    s WARM-KEEPING FUNCTION The warm-keeping function prevents the tea resp. the hot water in the glass jug from cooling down in the next 30 minutes. Depending on the set temperature, the warm-keeping function varies between 65°C and 90°C. In the following cases, the warm-keeping function is activated automa- tically: •...
  • Seite 113: Switching The Appliance Off

    s SWITCHING THE APPLIANCE OFF • Every program and every function can be interrupted at all times. To do so, you can press the START/STOP button for 2 seconds to switch the appliance to operating mode. • To switch the appliance off, press the START/STOP button for 2 seconds to switch the appliance to operating mode (when the program hasn’t fi nished yet) and then pull the power plug to disconnect the appliance from the power.
  • Seite 114: Cleaning And Maintenance

    7. Should there be too little water in the jug or should the water have evaporated, thereby triggering the overheat protection, pull the plug and let the appliance cool down for 30 minutes before refilling cold water into the jug. 8.
  • Seite 115 Notes: • Do not use any aggressive cleaning agents or solvents and no scratching mate- rials to clean the appliance, this might damage the surfaces. • The accessories can not be cleaned in the dishwasher. Do not use a steam cleaner for cleaning.
  • Seite 116 Caution: If the limestone layer is very thick, it might cause the appliance to overheat and damage it beyond repair! • Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least once a month) descaling your jug with a mixture of SOLIPOL forte and water.
  • Seite 117 s STORAGE • When not needed, the Tea Kettle should be disconnected from the power, be allowed to cool down completely and then dried. • Wind the power cord around the cord wrap in the bottom of the appliance base. • Place the dry lids and the dry tea strainer on resp.
  • Seite 118: Troubleshooting

    – Check if the power socket is connected to the power with another electrical device. – Check if power cord or power plug are damaged. If yes, do not use the appliance but bring it to a Solis service centre. The appliance can not –...
  • Seite 119 Problem Possible cause and solution The amount of tea – Please note that different tea varieties absorb different is smaller than the amounts of water, the amount of tea in the end is there- amount of water filled fore smaller than the amount of water filled. Addition- ally, a small amount of water evaporates during prepara- tion.
  • Seite 120: Technical Specifications

    ® (Folding bottle with 1’000 ml) SOLIPOL forte is available from good specialist retailers or from ® Solis of Switzerland Ltd. Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 email: info.ch@solis.com or www.solis.ch (shipping only in Switzerland)
  • Seite 121 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes SOLIS reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 122 V EILIGHEIDS AANWIJ Z INGEN Lees voor u uw Solis Tea Kettle Classic in gebruik neemt aan- dachtig deze gebruiksaanwijzing om het apparaat te leren kennen en veilig te bedienen. Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en te overhandi- gen aan een eventuele nieuwe eigenaar van het apparaat.
  • Seite 123 5. Het apparaat moet tijdens het gebruik op een hitte- en vocht- bestendige, vlakke, stabiele, schone en droge ondergrond staan, zoals een tafel of een werkvlak. Bewaar een minimale afstand van 20 cm tussen apparaat en wand, gordijnen en andere hitte- en vochtgevoelige voorwerpen. Wij raden aan het apparaat over het algemeen niet te gebruiken onder hitte- en stoomgevoelige meubels of hangende kastjes.
  • Seite 124 Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvo- rens het apparaat uit het water te halen. Laat vervolgens de goede en veilige werking van het apparaat door Solis of een door Solis erkend servicecenter controleren alvorens het appa-...
  • Seite 125 22. Controleer voor de inbedrijfstelling of de glazen pot goed op de basis is geplaatst. 23. Gebruik de Solis Tea Kettle alleen voor het verwarmen van water om thee te zetten. Het apparaat is niet geschikt om andere vloeistoffen (melk, chocolademelk, koffie, etc.) te koken.
  • Seite 126 Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicecenter om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elek- trisch te laten herstellen.
  • Seite 127 34. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of onwetende en onervaren mensen, ook kinde- ren, mogen de Tea Kettle niet gebruiken, tenzij ze onder toe- zicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die goede instructies geeft over hoe dit apparaat moet worden gebruikt.
  • Seite 128 41. Vermijd tijdens en na het kookproces contact met de uit de apparaatopeningen ontsnappende hete stoom. Schenk heet water / thee altijd voorzichtig en langzaam uit de tuit zodat het hete water / de hete thee niet spettert of per ongeluk iemand verbrandt.
  • Seite 129 49. Doe de theeblaadjes nooit direct in de glazen pot, maar altijd in de theezeef. 50. Het deksel moet tijdens het verwarmen en terwijl de thee trekt altijd gesloten zijn. Plaats niets op het deksel. Dek het apparaat tijdens de werking nooit af, de ruimte boven het apparaat moet altijd vrij blijven.
  • Seite 130: Apparaatbeschrijving

    s APPARA ATBES CHRIJVI NG...
  • Seite 131 Klein, grijs dekseldeel Roestvrijstalen theezeef met handgreep, die in het deksel kan worden geplaatst en die met het kleine dekseldeel kan worden gesloten Hoofddeksel (dekselring) met rubberen afdichting waar het kleine dek- seldeel in kan worden geplaatst en kan worden gesloten. Dankzij het plastic lipje op de dekselring kan deze gemakkelijk van de glazen pot worden getrokken.
  • Seite 132: Het Be Die Nings Pane El E Nde Fun Ct Ie Knop P En

    s HET BE DIE NINGS PANE EL E N DE FUN CT IE KNOP P EN Knop met functielampje ‘100°/BOIL‘ Knop met functielampje ‘75°/GREEN TEA‘ Knop met functielampje ‘85°/WHITE TEA‘ Knop met functielampje ‘90°/OOLONG TEA‘ Knop met functielampje ‘95°/BLACK TEA‘ Knop met functielampjet ‘START/STOP‘ Aanwijzing: Deze Tea Kettle is niet gekalibreerd voor commercieel of weten- schappelijk gebruik.
  • Seite 133 s O PEN EN EN S LUITE N VAN HE T D EKSEL DEE L • U kunt het hele deksel openen om water bij te vullen of alleen het kleine, grijze dekseldeel verwijderen. Voor het plaatsen of verwijderen van de theezeef hoeft alleen het dekseldeel worden verwijderd en teruggeplaatst.
  • Seite 134 s PRO GRAMMA KEUZ E , BE RE I DI NGS - TEM PE RAT URE N, TREKDUUR • Met de ingebouwde elektronica kunt u kiezen uit 5 verschillende programma's: 4 programma's voor verschillende theesoorten met voorgeprogrammeerde berei- dingstemperaturen en trekduur en een waterkokerfunctie met 100°C. Programma Theesoort / Bereidings-...
  • Seite 135: Voor De Eerste Ingebruikname

    s VO OR DE EE RST E INGE BR UIKNAME: G LA ZE N PO T, THE E ZE EF E N DE KS EL REINIGE N Vóór het eerste gebruik moet de pot worden gereinigd en de accessoires worden afgespoeld. Dit doet u als volgt: •...
  • Seite 136 • Wacht tot het water kookt. Het einde van het kookproces wordt aangegeven door 5 pieptonen en de blauwe knoprand bij 100°/BOIL knippert, daarna scha- kelt het apparaat automatisch over op de warmhoudfase. • Druk 2 seconden op de knop START/STOP om het apparaat uit te schakelen, de knoprand van de knop START/STOP en de knop 100°/BOIL branden constant blauw.
  • Seite 137 s I NG EBRUIKNAME Let op: Safety advices for using the appliance WARNING: Hazard of injury and burns! • The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as • De met dit symbool gekenmerkte oppervlakken worden tijdens het kookpro- well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot after switch-off.
  • Seite 138 s TH EE Z ET TE N T HE E P RO G RA MM A KI E Z E N E N WAT ER V ER WA R MEN • Kies het gewenste theeprogramma door op de bijbehorende knop te drukken. De blauwe knoprand brandt constant.
  • Seite 139 Let op: Als u tijdens de 10 minuten na het verwarmen van het water niet nogmaals op de knop theeprogramma drukt om het trekproces te starten, dan wordt de rand van de START/STOP-knop blauw en staat het apparaat niet meer in het theeprogramma maar in de bedrijfsmodus.
  • Seite 140 • Plaats daarna het kleine dekseldeel weer op de glazen pot en sluit het. • De thee kan nu geserveerd worden. • Aanwijzing: Als u het theeprogramma wilt stoppen, drukt u gedurende minimaal 2 seconden op de rood brandende START/STOP-knop tot u een geluids- signaal hoort.
  • Seite 141 TEMP ERATU UR VE R WARME N OF AAN D E KOOK BRE NGE N Met uw Solis Tea Kettle Classic kunt u ook gewoon water tot een van der 4 temperaturen verwarmen of water aan de kook brengen. •...
  • Seite 142 s WA RMHOU DFUNCTIE De warmhoudfunctie voorkomt dat de thee of het hete water in de gla- zen pot in de volgende 30 minuten afkoelt. Afhankelijk van de ingestelde temperatuur varieert de warmhoudtemperatuur tussen 65°C tot 90°C. In de volgende gevallen wordt de warmhoudfunctie automatisch geac- tiveerd: •...
  • Seite 143: Apparaat Uitschakelen

    s A PPARAAT UITS CHAK EL E N • Elk programma en elke functie kan op elk moment worden onderbroken. Daar- voor kunt u 2 seconden op de START/STOP-knop drukken om het apparaat in de bedrijfsmodus te zetten. • Om het apparaat uit te schakelen houdt u eerst 2 seconden de START/STOP-knop ingedrukt om het apparaat in de bedrijfsmodus te zetten (als het programma nog niet is afgelopen), vervolgens haalt u de stekker uit het stopcontact om het apparaat helemaal van het stroomnet te halen.
  • Seite 144: Reiniging En Onderhoud

    7. Zit er te weinig water in de pot of is het water verdampt en is de oververhitting geactiveerd, haal dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedu- rende 30 minuten afkoelen alvorens het opnieuw met koud water te vullen. 8.
  • Seite 145 Tip: Als u de verkleuringen op de theezeef wilt verwijderen, doe dan wat druppeltjes mild afwasmiddel op een zachte spons en maak de theezeef ermee schoon. Doe het afwasmiddel niet rechtstreeks op de theezeef, maar altijd op de spons. Spoel de theezeef daarna af met schoon water en afdrogen. Aanwijzingen: •...
  • Seite 146 Let op: Als de kalklaag erg dik is, kan het zelfs leiden tot oververhitting van het apparaat en onherstelbare schade! • Solis raadt een regelmatige ontkalking van de pot aan (naargelang de waterhard- heid, maar minstens één keer per maand) met een oplossing van SOLIPOL forte ®...
  • Seite 147 s OPBERGE N • Als u de Tea Kettle niet meer nodig hebt, haal dan de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat volledig afkoelen en droog het apparaat af. • Wikkel het snoer rond de snoerhaspel aan de onderkant van de apparaatbasis. •...
  • Seite 148: Problemen Oplossen

    – Controleer of het netsnoer of de stekker niet beschadigd zijn. Als dat zo is, stoppen met het gebruik en het appa- raat naar een Solis-servicepunt brengen. Het apparaat – Controleer of de glazen pot goed op de apparaatbasis is gaat niet aan geplaatst.
  • Seite 149 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De hoeveelheid – Elke theesoort absorbeert een andere hoeveelheid water, thee is kleiner dan daarom is de hoeveelheid water minder dan de bijge- detoegevoegde vulde hoeveelheid water. Daar komt nog bij dat een hoeveelheid water kleine hoeveelheid water tijdens de bereiding ook ver- dampt.
  • Seite 150: Technische Specificaties

    Art.-nr.: 703.01 SOLIPOL forte ontkalkingsmiddel (flacon met 1000 ml) ® SOLIPOL forte vindt u bij de betere vakhandel en bij Solis of Switzerland AG. ® Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, e-mail: info.ch@solis.com of www.solis.ch (verzending alleen binnen Zwitserland)
  • Seite 151 Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten.

Inhaltsverzeichnis