Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON DNM 3 Bedienung Und Installation
STIEBEL ELTRON DNM 3 Bedienung Und Installation

STIEBEL ELTRON DNM 3 Bedienung Und Installation

Hydraulisch gesteuerter druckloser mini-durchlauferhitzer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DNM 3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OPERAREA ŞI INSTALAREA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Hydraulisch gesteuerter druckloser Mini-Durchlauferhitzer | Hydraulically controlled, non-
pressurised mini instantaneous water heater | Mini chauffe-eau instantané et à écoulement libre à
gestion hydraulique | Hydraulisch gestuurde drukloze mini-doorstromer | Hydraulicznie sterowany
bezciśnieniowy mini przepływowy ogrzewacz | Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač | Mini
încălzitor instant controlat electronic | Малогабаритный безнапорный проточный нагреватель с
гидравлическим управлением
» DNM 3
» DNM 4
» DNM 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON DNM 3

  • Seite 1 | Hydraulisch gestuurde drukloze mini-doorstromer | Hydraulicznie sterowany bezciśnieniowy mini przepływowy ogrzewacz | Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač | Mini încălzitor instant controlat electronic | Малогабаритный безнапорный проточный нагреватель с гидравлическим управлением » DNM 3 » DNM 4 » DNM 6...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT BESONDERE HINWEISE Vorbereitungen ��������������������������������������������� 10 Montage ����������������������������������������������������� 11 BEDIENUNG 10.1 Montageort ������������������������������������������������������ 11 Allgemeine Hinweise ����������������������������������������4 10.2 Montagealternativen ������������������������������������������ 11 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 4 10.3 Elektroanschluss herstellen ���������������������������������� 14 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 5 Inbetriebnahme �������������������������������������������� 15 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 5 11.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������...
  • Seite 3: Besondere Hinweise

    BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE - Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati- on / Montage“ beschrieben. - Beachten Sie den maximalen zulässigen Druck - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle). von Personen mit verringerten physischen, senso- - Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel on / Wartung / Gerät entleeren“...
  • Seite 4: Bedienung

    BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Sicherheitshinweise 1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen Allgemeine Hinweise SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Sicherheitshinweises. den Fachhandwerker. f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr. Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 5: Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 5 11. Inbetriebnahme

    BEDIENUNG Sicherheit 1.1.3 Signalworte f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt SIGNALWORT Bedeutung beschrieben. GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Maßeinheiten WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BEDIENUNG Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Sachschaden Stellen Sie sicher, dass das drucklose Gerät keiem Druck GEFAHR Verbrühung ausgesetzt ist, da es sonst ggf. zerstört werden könnte: Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur f Verwenden Sie nur den mitgelieferten Spezi- von über 50 °C annehmen.
  • Seite 7: Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 7 12. Außerbetriebnahme

    BEDIENUNG Gerätebeschreibung Prüfzeichen Gerätebeschreibung Siehe Typenschild am Gerät. Der hydraulisch gesteuerte drucklose Mini-Durchlauferhitzer erwärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle. Beim Öffnen Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland der Armatur schaltet die Heizleistung automatisch ein. Durch kurze Leitungswege entstehen geringe Energie- und Wasserverluste. Für die Geräte ist auf Grund der Landesbauordnungen ein allge- meines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwend- Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur,...
  • Seite 8: Reinigung, Pflege Und Wartung

    BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Temperatur erhöhen f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. f Drosseln Sie die Durchflussmenge an der Armatur. f Entkalken oder erneuern Sie regelmäßig den Spezial-Strahl- Temperatur verringern regler in der Armatur (siehe Kapitel „Gerätebeschreibung / Zubehör“).
  • Seite 9: Sicherheit

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 10: Zubehör

    INSTALLATION Vorbereitungen Vorbereitungen Zubehör f Spülen Sie die Wasserleitung gut durch. Spezial-Strahlregler „SR“* - SR 3: Bestellnummer 289591 Wasserinstallation für DHM 3 und DHM 4 Ein Sicherheitsventil ist nicht notwendig. - SR 5: Bestellnummer 270582 für DHM 6 und DHM 7 Armaturen * Zum Einsatz in Gewinde M22/M24.
  • Seite 11: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage 10.2 Montagealternativen 10.2.1 Untertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur 10.1 Montageort Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmearmatur. Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappenbefesti- gungsschrauben. Das Gerät ist für eine Untertischmontage (Wasseranschlüsse oben) und für eine Übertischmontage (Wasseranschlüsse unten) geeig- net.
  • Seite 12 INSTALLATION Montage Montage des Gerätes f Nehmen Sie die Gerätekappe mit dem Heizsystem nach vorn f Montieren Sie das Gerät an die Wand. Hinweis Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.      f Brechen Sie die Durchführungsöffnung für die elektrische Anschlussleitung in der Gerätekappe mit einer Zange heraus.
  • Seite 13 INSTALLATION Montage 10.2.2 Übertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur    f Legen Sie die elektrische Anschlussleitung in die Durchfüh- rungsöffnung der Rückwand. f Haken Sie Gerätekappe mit dem Heizsystem unten ein. f Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss ein. f Befestigen Sie die Gerätekappe mit den Montage der Armatur Kappenbefestigungsschrauben.
  • Seite 14: Elektroanschluss Herstellen

    INSTALLATION Montage 10.3 Elektroanschluss herstellen Sachschaden Achten Sie beim Anschluss an eine Schutzkontakt-Steck- GEFAHR Stromschlag dose (bei einer elektrischen Anschlussleitung mit Stecker) Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- darauf, dass die Schutzkontakt-Steckdose nach der Instal- onsarbeiten nach Vorschrift aus. lation des Gerätes frei zugänglich ist.
  • Seite 15: Erstinbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 11.2 Übergabe des Gerätes f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. 11.1 Erstinbetriebnahme f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. f Übergeben Sie diese Anleitung.
  • Seite 16: Außerbetriebnahme

    INSTALLATION Außerbetriebnahme 12. Außerbetriebnahme 14. Wartung f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla- GEFAHR Stromschlag tion von der Netzspannung oder ziehen Sie den Stecker der Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom elektrischen Anschlussleitung. Netzanschluss.
  • Seite 17: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 15. Technische Daten Sieb reinigen Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage der Kalt- wasseranschlussleitung reinigen. 15.1 Maße und Anschlüsse Schutzleiter prüfen f Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z. B. BGV A3) am Schutzleiterkontakt der elektrischen Anschlussleitung und am Anschlussstutzen des Gerätes.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Technische Daten 15.2 Elektroschaltplan 15.3 Temperaturerhöhung Folgende Temperaturerhöhungen des Wassers ergeben sich bei 15.2.1 DNM 3-6 einer Spannung von 230 V: 1/N/PE ~ 200-240 V 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 X Volumenstrom in l/min Y Temperaturerhöhung in K...
  • Seite 19: Einsatzbereiche

    INSTALLATION Technische Daten 15.4 Einsatzbereiche Beispiel DNM 3 mit 3,5 kW Volumenstrom l/min Temperaturerhöhung Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische Kaltwasserzulauftemperatur °C elektrische Leitfähigkeit, siehe „Datentabelle“. Maximale mögliche Auslauftemperatur °C Normangabe bei 15 °C 20 °C 25 °C Hinweis Spez. Spez. Leitfähig- Spez. Spez. Leitfähig- Spez.
  • Seite 20: Datentabelle

    INSTALLATION Technische Daten 15.6 Datentabelle DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung Nennstrom 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Absicherung Frequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 21 INSTALLATION Technische Daten DNM 3 DNM 4 DNM 6 Hydraulische Daten Nenninhalt Ausführungen Montageart Übertisch Montageart Untertisch Bauart offen Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25 Schutzklasse Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff Farbe weiß...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Sie uns: Kaufnachweis Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- oder Unterlage Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan- wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das...
  • Seite 23 Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantiebedingungen Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun- Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine KUNDENDIENST UND GARANTIE gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die neue Garantiedauer in Gang gesetzt.
  • Seite 24: Umwelt Und Recycling

    Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor- UMWELT UND RECYCLING tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent- sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach- handwerker / Fachhändler. Entsorgung von Transport- und Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine Verkaufsverpackungsmaterial hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
  • Seite 25 CONTENTS SPECIAL INFORMATION Preparations ������������������������������������������������ 33 Installation �������������������������������������������������� 34 OPERATION 10.1 Installation site �������������������������������������������������� 34 General information ��������������������������������������� 27 10.2 Installation options �������������������������������������������� 34 Safety instructions ���������������������������������������������� 27 10.3 Connecting the power supply �������������������������������� 37 Other symbols in this documentation ���������������������� 28 Commissioning ���������������������������������������������...
  • Seite 26: Special Information

    SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION - Secure the appliance as described in chapter "Installation / Installation". - Observe the maximum permissible pressure (see - The appliance may be used by children aged chapter "Specification / Data table"). 8 and up and persons with reduced physical, - Drain the appliance as described in chap- sensory or mental capabilities or a lack of expe- ter "Installation / Maintenance / Draining the...
  • Seite 27: General Information

    OPERATION General information OPERATION Safety instructions 1.1.1 Structure of safety instructions General information KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may result The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual- from failure to observe the safety instructions. ified contractors.
  • Seite 28: Units Of Measurement ����������������������������������������� 28 11. Commissioning

    OPERATION Safety 1.1.3 Keywords Units of measurement KEYWORD Meaning Note DANGER Failure to observe this information will result in serious Unless specified otherwise, all dimensions are given in injury or death. WARNING Failure to observe this information may result in serious injury or death.
  • Seite 29: General Safety Instructions

    OPERATION Safety General safety instructions Material losses Ensure that the non-pressurised appliance is not exposed DANGER Scalding to any pressure as this could cause irreparable damage: During operation, the tap can reach temperatures in f Only use the special aerator provided. excess of 50 °C.
  • Seite 30: Appliance Description ������������������������������������� 30 13. Troubleshooting

    OPERATION Appliance description Appliance description Test symbols See type plate on the appliance. The hydraulically controlled, non-pressurised mini instantaneous water heater heats the water directly at the draw-off point. The Country-specific approvals and certifications: Germany heating system starts automatically when the tap is opened. The short pipe runs ensure that energy and water losses are minimal.
  • Seite 31: Cleaning, Care And Maintenance

    OPERATION Cleaning, care and maintenance Troubleshooting Increasing the temperature f Reduce the flow rate at the tap. Problem Cause Remedy The appliance will not No power to the appli- Check the fuses/MCBs in Reducing the temperature start despite the DHW ance.
  • Seite 32: Safety

    INSTALLATION Safety INSTALLATION Instructions, standards and regulations Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- The specific electrical resistance of the water must not fall below sioning, maintenance and repair of the appliance. that stated on the type plate.
  • Seite 33: Accessories

    INSTALLATION Preparations Accessories Preparations f Flush the water line thoroughly. Special aerator "SR"* - SR 3: Part number 289591 Water installation for DHM 3 and DHM 4 A safety valve is not required. - SR 5: Part number 270582 for DHM 6 and DHM 7 Taps * For use in thread M22/M24.
  • Seite 34: Installation

    INSTALLATION Installation 10. Installation 10.2 Installation options 10.2.1 Undersink installation, non-pressurised, with 10.1 Installation site non-pressurised tap Install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off tap. Ensure that the lateral fixing screws for the cover are always accessible.
  • Seite 35 INSTALLATION Installation Appliance installation f Mount the appliance on the wall. Note The wall must have a sufficient load-bearing capacity.    f Using pliers, break out the knock-out for the power cable in the appliance cover. Correct the contours with a file if ...
  • Seite 36 INSTALLATION Installation 10.2.2 Oversink installation, non-pressurised, with  non-pressurised tap   f Route the power cable through the cable entry in the back panel. f Hook in the appliance cover with the heater at the bottom. f Click the heater into place using the snap fastener. Tap installation f Secure the appliance cover with the cover fixing screws.
  • Seite 37: Connecting The Power Supply

    INSTALLATION Installation 10.3 Connecting the power supply Material losses When making the connection to a standard safety socket DANGER Electrocution (in the case of a power cable with plug), ensure that the Carry out all electrical connection and installation work socket is freely accessible after the appliance has been in accordance with regulations.
  • Seite 38: Initial Start-Up

    INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning 11.2 Appliance handover f Explain the appliance function to users and familiarise them with its operation. 11.1 Initial start-up f Make users aware of potential dangers, especially the risk of scalding. f Hand over these instructions. 11.3 Recommissioning Material losses f Fill the appliance by running the tap several times until the...
  • Seite 39: Shutting Down

    INSTALLATION Shutting down 12. Shutting down 14. Maintenance f Isolate the appliance from the power supply by means of the DANGER Electrocution fuse/MCB in your fuse box or by pulling the power cable plug Before any work on the appliance, disconnect all poles from the socket.
  • Seite 40: Specification

    INSTALLATION Specification 15. Specification Cleaning the strainer You can clean the fitted strainer after removing the cold water 15.1 Dimensions and connections supply pipe. Checking the earth conductor f Check the earth conductor (in Germany e.g. BGV A3) on the earth conductor contact of the power cable and on the appli- ance connector.
  • Seite 41: Installation

    INSTALLATION Specification 15.2 Wiring diagram 15.3 Increasing the temperature At 230 V, the following water temperature increases result: 15.2.1 DNM 3-6 1/N/PE ~ 200-240 V 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 X Flow rate in l/min Y Temperature increase in K 1 3.5 kW - 230 V...
  • Seite 42: Application Areas

    INSTALLATION Specification 15.4 Application areas Example DNM 3 with 3.5 kW Flow rate l/min Increasing the temperature For the specific electrical resistance and specific electrical Cold water supply temperature °C conductivity, see “Data table”. Maximum possible outlet temperature °C Standard specifica- tion at 15 °C...
  • Seite 43: Data Table

    INSTALLATION Specification 15.6 Data table DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Electrical details Rated voltage Rated output Rated current 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Fuse Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 44 INSTALLATION Specification DNM 3 DNM 4 DNM 6 Oversink installation Undersink installation Open vented type IP-Rating IP25 IP25 IP25 Protection class Insulation block Plastic Plastic Plastic Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire Cap and back panel...
  • Seite 45: Guarantee

    GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Seite 46 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES Travaux préparatoires ������������������������������������� 54 Installation �������������������������������������������������� 55 UTILISATION 10.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 55 Remarques générales ������������������������������������� 48 10.2 Variantes de montage ����������������������������������������� 55 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 48 10.3 Réalisation du branchement électrique �������������������� 58 Autres repérages utilisés dans cette documentation ����...
  • Seite 47: Remarques Particulières

    REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES PARTICU- - En cas d’endommagement ou de remplacement, le câble de raccordement électrique ne doit être LIÈRES remplacé que par un installateur habilité par le fabricant et par une pièce de rechange d’origine. - Fixez l’appareil comme décrit au chapitre « Instal- - L’appareil peut être utilisé...
  • Seite 48: Remarques Générales

    UTILISATION Remarques générales UTILISATION Consignes de sécurité 1.1.1 Structure des consignes de sécurité Remarques générales MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil en cas de non-respect de la consigne de sécurité. et aux installateurs.
  • Seite 49: Unités De Mesure ����������������������������������������������� 49 11. Mise En Service

    UTILISATION Sécurité 1.1.3 Mentions d’avertissement f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites pas à pas. MENTION Signification D’AVERTISSE- Unités de mesure MENT DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de Remarque graves lésions, voire la mort. Sauf indication contraire, l’unité...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Générales

    UTILISATION Sécurité Consignes de sécurité générales Dommages matériels Assurez-vous que l’appareil à écoulement libre n’est DANGER Brûlure soumis à aucune pression, car sinon il risquerait d’être La température de la robinetterie peut dépasser 50 °C détruit : en service. f Utilisez uniquement le régulateur de jet spécial Il y a risque de brûlure lorsque la température d’écou- fourni.
  • Seite 51: Description De L'appareil ���������������������������������� 51 13. Aide Au Dépannage

    UTILISATION Description de l’appareil Label de conformité Description de l’appareil Voir la plaque signalétique sur l’appareil. Le mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique et à écou- lement libre chauffe l’eau directement au niveau du point de Homologations et certificats spécifiques au pays : Allemagne soutirage.
  • Seite 52: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance Augmentation de la température f Détartrez ou remplacez régulièrement le régulateur de jet spécial de la robinetterie (voir chapitre « Description de l’ap- f Réduisez le débit de passage au niveau de la robinetterie. pareil / Accessoires »). Diminution de la température Aide au dépannage f Ouvrez plus la robinetterie ou ajoutez plus d’eau froide.
  • Seite 53: Description De L'appareil ���������������������������������� 53 Garantie

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Prescriptions, normes et directives Remarque Respectez la législation et les prescriptions nationales et locales en vigueur. Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être infé- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un rieure à...
  • Seite 54: Accessoires

    INSTALLATION Travaux préparatoires Travaux préparatoires Accessoires f Rincez soigneusement la conduite d’eau. Régulateur de jet spécial « SR »* - SR 3 : Code article 289591 Installation hydraulique pour DHM 3 et DHM 4 Une soupape de sécurité est superflue. - SR 5 : Code article 270582 pour DHM 6 et DHM 7 Robinetterie * Pour usage avec le filetage M22/M24.
  • Seite 55: Installation

    INSTALLATION Installation 10. Installation 10.2 Variantes de montage 10.2.1 Montage sous évier, à écoulement libre, avec 10.1 Lieu d’implantation robinetterie à écoulement libre Montez l’appareil dans un local à l’abri du gel à proximité du point de soutirage. Veillez à l’accessibilité des vis latérales qui maintiennent le capot. L’appareil convient pour un montage sous évier (raccords hydrau- liques en haut) et pour un montage sur évier (raccords hydrau- liques en bas).
  • Seite 56 INSTALLATION Installation Montage de l’appareil f Montez l’appareil au mur. Remarque Le mur doit être suffisant porteur.    f À l’aide d’une pince, rompez l’ouverture de passage pour le câble de raccordement électrique dans le capot. Le cas ...
  • Seite 57 INSTALLATION Installation 10.2.2 Montage sur évier, à écoulement libre, avec robinetterie  à écoulement libre   f Placez le câble de raccordement électrique dans l’ouverture de passage de la paroi arrière. f Accrochez le capot au système de chauffe par le bas. f Enclenchez le système de chauffe dans le bouchon à...
  • Seite 58: Réalisation Du Branchement Électrique

    DANGER Risque d’électrocution niques / Schéma électrique »). Les appareils sont équipés d’origine d’un câble de raccordement (DNM 3 avec fiche). Il est possible de réaliser un raccordement à un câble électrique fixe si ce dernier présente au minimum une section équivalente au raccordement en série. La section de câble maximale possible est 3 x 6 mm².
  • Seite 59: Première Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service 11.2 Remise de l’appareil au client f Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur puis familia- risez-le avec l’emploi de l’appareil. 11.1 Première mise en service f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlure.
  • Seite 60: Mise Hors Service

    INSTALLATION Mise hors service 12. Mise hors service 14. Maintenance f Déconnectez l’appareil de la tension secteur au niveau du DANGER Risque d’électrocution disjoncteur de l’installation domestique, ou débranchez la Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de fiche du câble de raccordement électrique. l’appareil avant toute intervention.
  • Seite 61: Données Techniques

    INSTALLATION Données techniques 15. Données techniques Nettoyage du filtre Vous pouvez nettoyer le filtre intégré une fois que la conduite de raccordement d’eau froide aura été démontée. 15.1 Cotes et raccordements Vérification du conducteur de mise à la terre f Vérifiez le conducteur de mise à la terre (selon les prescrip- tions nationales en vigueur) sur le contact du conducteur de mise à...
  • Seite 62: Installation

    INSTALLATION Données techniques 15.2 Schéma électrique 15.3 Augmentation de la température Avec une tension de 230 V, on obtient les augmentations de tempé- 15.2.1 DNM 3-6 rature suivantes de l’eau : 1/N/PE ~ 200-240 V 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0...
  • Seite 63: Plages D'utilisation

    INSTALLATION Données techniques 15.4 Plages d’utilisation Exemple DNM 3 avec 3,5 kW Débit volumique l/min Augmentation de la température Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische Température d’amenée d’eau froide °C elektrische Leitfähigkeit, siehe «Datentabelle». Température maximale de sortie °C Indication normée à...
  • Seite 64: Tableau De Données

    INSTALLATION Données techniques 15.6 Tableau de données DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Données électriques Tension nominale Puissance nominale Intensité nominale 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Protection Fréquence 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 65 INSTALLATION Données techniques DNM 3 DNM 4 DNM 6 Données hydrauliques Capacité nominale Fabrication Type de montage sur évier Type de montage sous évier Construction à écoulement libre Indice de protection (IP) IP25 IP25 IP25 Classe de protection Bloc isolant...
  • Seite 66: Environnement Et Recyclage

    GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Seite 67 INHOUD INHOUD BIJZONDERE INFO Voorbereidingen ������������������������������������������� 75 Montage ����������������������������������������������������� 76 BEDIENING 10.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 76 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 69 10.2 Montagealternatieven ����������������������������������������� 76 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 69 10.3 Elektriciteit aansluiten ����������������������������������������� 79 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 70 Ingebruikname ��������������������������������������������� 80 Maateenheden ��������������������������������������������������...
  • Seite 68: Bijzondere Info

    BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO - Monteer het toestel zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie/montage". - Neem de maximaal toegelaten druk in acht - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, (zie het hoofdstuk „Technische gegevens/ alsmede door personen met verminderde fysieke, gegevenstabel).
  • Seite 69: Algemene Aanwijzingen

    BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Veiligheidsaanwijzingen 1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen TREFWOORD Soort gevaar Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veilig- Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het heidsaanwijzing wordt genegeerd. toestel en voor de installateur. f Hier staan maatregelen om het gevaar af te Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 70: Maateenheden �������������������������������������������������� 70 11. Ingebruikname

    BEDIENING Veiligheid 1.1.3 Trefwoorden Maateenheden TREFWOORD Betekenis Info GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, Tenzij anders wordt vermeld, wordt de maateenheid in wanneer deze niet in acht worden genomen. millimeter aangegeven. WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij- den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
  • Seite 71: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    BEDIENING Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen Materiële schade Controleer of het drukloze toestel niet is blootgesteld aan GEVAAR voor verschroeiing druk, omdat het anders defect kan raken: De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger f Gebruik alleen de meegeleverde speciale straalre- worden dan 50 °C.
  • Seite 72: Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 72 13. Storingen Verhelpen

    BEDIENING Toestelbeschrijving Toestelbeschrijving Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. De hydraulisch gestuurde drukloze mini-doorstromer verwarmt het water direct bij het tappunt. Bij het openen van de kraan wordt Landspecifieke vergunningen en certificaten: Duitsland het verwarmingsvermogen automatisch ingeschakeld. Door het korte leidingtraject ontstaan slechts geringe energie- en water- Op basis van de lokale verordeningen heeft het toestel een alge- verliezen.
  • Seite 73: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Temperatuur verhogen f Laat de elektrische veiligheid van het toestel periodiek controleren door een installateur. f Smoor het doorstroomvolume bij de kraan. f Ontkalk of vervang de speciale straalregelaar van de kraan regelmatig (zie het hoofdstuk"Toestelbeschrijving/ Temperatuur verlagen accessoires").
  • Seite 74: Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 74 Garantie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorschriften, normen en bepalingen Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepa- lingen in acht. Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur zijn dan de waarde die aangegeven is op het typeplaatje.
  • Seite 75: Voorbereidingen

    INSTALLATIE Voorbereidingen Toebehoren Voorbereidingen f Spoel de waterleiding grondig door. Speciale straalregelaar "SR"* - SR 3: Ordernummer 289591 Waterinstallatie voor DHM 3 en DHM 4 Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk. - SR 5: Ordernummer 270582 voor DHM 6 en DHM 7 Kranen * Voor toepassing bij schroefdraad M22/M24.
  • Seite 76: Montage

    INSTALLATIE Montage 10. Montage 10.2 Montagealternatieven 10.2.1 Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan 10.1 Montageplaats Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de nabijheid van het aftappunt. Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant van de kappen bereikbaar blijven. Het toestel is geschikt voor onderbouw (wateraansluitingen aan de bovenkant) en bovenbouw (wateraansluitingen aan de onderkant).
  • Seite 77 INSTALLATIE Montage Montage van het toestel f Monteer het toestel aan de muur. Info De muur moet voldoende draagvermogen hebben.    f Breek de doorvoeropening in de toestelkap voor de elektri- sche aansluitkabel uit met een tang. Werk de rand zo nodig ...
  • Seite 78 INSTALLATIE Montage 10.2.2 Bovenmontage, drukloos, met drukloze kraan    f Leid de elektrische aansluitkabel door de doorvoeropening in de achterwand. f Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. f Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. Montage van de kraan f Zet de toestelkap vast met de bevestigingsschroeven.
  • Seite 79: Elektriciteit Aansluiten

    INSTALLATIE Montage 10.3 Elektriciteit aansluiten Materiële schade Zorg er bij aansluiting op een geaard stopcontact (bij GEVAAR Elektrische schok toepassing van een elektrische aansluitkabel met stekker) Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- voor dat het geaarde stopcontact na installatie van het gen en installatie uit conform de voorschriften.
  • Seite 80: Eerste Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname 11.2 Overdracht van het toestel f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak hem vertrouwd met het gebruik ervan. 11.1 Eerste ingebruikname f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar van brandwonden.
  • Seite 81: Buitendienststelling

    INSTALLATIE Buitendienststelling 12. Buitendienststelling 14. Onderhoud f Koppel het toestel met de zekering los van de huisinstallatie GEVAAR Elektrische schok of trek de stekker van de elektrische aansluitkabel uit het Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet stopcontact. voor aanvang van alle werkzaamheden.
  • Seite 82: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens 15. Technische gegevens Zeef reinigen U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwateraanslui- 15.1 Afmetingen en aansluitingen ting is losgekoppeld. Aardleiding controleren f Controleer de aardleiding (in Duitsland bijv. BGV A3) op het aardleidingscontact van de elektrische aansluitkabel en bij de aansluitstomp van het toestel.
  • Seite 83: Installatie

    INSTALLATIE Technische gegevens 15.2 Elektriciteitsschema 15.3 Temperatuurverhoging De volgende temperatuurverhogingen zijn beschikbaar bij een 15.2.1 DNM 3-6 spanning van 230 V: 1/N/PE ~ 200-240 V 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 X Debiet in l/min Y Temperatuurverhoging in K 1 3,5 kW - 230 V...
  • Seite 84: Toepassingsmogelijkheden

    INSTALLATIE Technische gegevens 15.4 Toepassingsmogelijkheden Voorbeeld DNM 3 met 3,5 kW Debiet l/min Temperatuurverhoging Zie de “Gegevenstabel” voor de specifieke elektrische Koudwater-toevoertemperatuur °C weerstand en specifieke elektrische geleidbaarheid. Maximaal mogelijke uitlooptemperatuur °C Genormeerde waar- de bij 15 °C 20 °C 25 °C Info Spec.
  • Seite 85: Gegevenstabel

    INSTALLATIE Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen Nominale stroom 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Zekering Frequentie 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 86 INSTALLATIE Technische gegevens DNM 3 DNM 4 DNM 6 Uitvoeringen Type montage boven het aftappunt Type montage onder het aftappunt Uitvoering open Beschermingsgraad (IP) IP25 IP25 IP25 Beschermingsklasse Isolatieblok Kunststof Kunststof Kunststof Verwarmingssysteem warmtegenerator Blanke draad Blanke draad Blanke draad...
  • Seite 87: Milieu En Recycling

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Seite 88 SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE Montaż ������������������������������������������������������ 96 Montaż ������������������������������������������������������ 97 OBSŁUGA 10.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 97 Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 90 10.2 Inne sposoby montażu ���������������������������������������� 97 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 90 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego ���������������������� 100 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 91 Uruchomienie ����������������������������������������������...
  • Seite 89: Wskazówki Specjalne

    WSKAZÓWKI SPECJALNE WSKAZÓWKI SPECJALNE - Czynności związane z koniecznością wymiany uszkodzonego elektrycznego przewodu przyłącze- niowego mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę posiadającego uprawnienia wydane - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od przez producenta, przy użyciu oryginalnej części 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościa- zamiennej.
  • Seite 90: Wskazówki Ogólne

    OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Wskazówki ogólne HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpie- i specjalisty. czeństwa. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. f W tym miejscu są...
  • Seite 91: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    OBSŁUGA Bezpieczeństwo 1.1.3 Hasła ostrzegawcze f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. HASŁO OSTRZE- Znaczenie GAWCZE Jednostki miar ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż- kich obrażeń ciała lub śmierci. Wskazówka OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Seite 92: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OBSŁUGA Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Szkody materialne Chronić urządzenie i armaturę przed mrozem. ZAGROŻENIE poparzeniem Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć Szkody materialne wartość powyżej 50 °C. Upewnić się, że urządzenie bezciśnieniowe nie jest W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C wystawione na działanie ciśnienia.
  • Seite 93: Znak Kontroli

    OBSŁUGA Opis urządzenia Znak kontroli Opis urządzenia Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu. Hydraulicznie sterowany bezciśnieniowy mini przepływowy ogrze- wacz podgrzewa wodę bezpośrednio w punkcie poboru. Otwarcie Krajowe dopuszczenia i certyfikaty: Niemcy armatury powoduje automatyczne załączenie mocy grzewczej. Dzięki krótkim przewodom powstają niewielkie straty energii i Zgodnie z niemiecką...
  • Seite 94: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    OBSŁUGA Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Podwyższenie temperatury f W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. f Zdławić przepływ wody za pomocą baterii. f Należy regularnie odwapniać lub wymieniać specjalny regu- Obniżenie temperatury lator strumienia w baterii (patrz rozdział „Opis urządzenia/ wyposażenie dodatkowe”).
  • Seite 95: Instalacja

    INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Przepisy, normy i regulacje prawne Wskazówka Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych przepisów oraz regulacji prawnych. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. podana na tabliczce znamionowej.
  • Seite 96: Wyposażenie Dodatkowe

    INSTALACJA Montaż Montaż Wyposażenie dodatkowe f Przepłukać dokładnie instalację wodną. specjalny regulator strumienia „SR”* - SR 3: nr kat. 289591 Instalacja wodna do DHM 3 i DHM 4 Zawór bezpieczeństwa nie jest potrzebny. - SR 5: nr kat. 270582 do DHM 6 i DHM 7 Armatury * Do montażu w gwincie M22/M24.
  • Seite 97: Montaż

    INSTALACJA Montaż 10. Montaż 10.2 Inne sposoby montażu 10.2.1 Montaż poniżej punktu poboru wody, bezciśnieniowy, 10.1 Miejsce montażu z armaturą bezciśnieniową Urządzenie należy zamontować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem w pobliżu armatury czerpalnej. Zwrócić uwagę na dostępność bocznych śrub mocujących osłonę. Urządzenie przeznaczone jest do montażu poniżej punktu poboru wody (przyłącza wody na górze) i powyżej punktu poboru wody (przyłącza wody na dole).
  • Seite 98 INSTALACJA Montaż Montaż urządzenia f Zamontować urządzenie na ścianie. Wskazówka Ściana musi posiadać odpowiednią nośność.    f Wyłamać otwór przepustowy na elektryczny przewód przy- łączeniowy w pokrywie urządzenia przy użyciu obcęgów.  Ewentualne nierówności usunąć pilnikiem.  f Tylną ścianę urządzenia użyć jako szablonu do nawiercania otworów.
  • Seite 99 INSTALACJA Montaż 10.2.2 Montaż powyżej punktu poboru wody, bezciśnieniowy,  z armaturą bezciśnieniową   f Przełożyć elektryczny przewód przyłączeniowy przez otwór przepustowy tylnej ściany. f Zaczepić pokrywę urządzenia z systemem grzewczym na dole. Montaż armatury f Zablokować system grzewczy w zamknięciu zapadkowym. f Zamontować...
  • Seite 100: Wykonanie Przyłącza Elektrycznego

    INSTALACJA Montaż 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego Szkody materialne Przy podłączaniu do gniazda wtykowego z  zestykiem ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym ochronnym (dotyczy elektrycznego przewodu przyłącze- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- niowego z wtyczką) należy zwrócić uwagę, aby po insta- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. lacji urządzenia do gniazda wtykowego był...
  • Seite 101: Uruchomienie

    INSTALACJA Uruchomienie 11. Uruchomienie 11.2 Przekazanie urządzenia f Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo- znać go ze sposobem użytkowania. 11.1 Pierwsze uruchomienie f Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o ryzyku poparzenia. f Przekazać niniejszą instrukcję. 11.3 Ponowne uruchomienie Szkody materialne f Napełnić...
  • Seite 102: Wyłączenie Z Eksploatacji

    INSTALACJA Wyłączenie z eksploatacji 12. Wyłączenie z eksploatacji 14. Konserwacja f Urządzenie odciąć od napięcia sieciowego za pomocą ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym bezpiecznika w sieci instalacji domowej lub wyciągnąć Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłą- wtyczkę elektrycznego przewodu przyłączeniowego. czyć...
  • Seite 103: Dane Techniczne

    INSTALACJA Dane techniczne 15. Dane techniczne 15.1 Wymiary i przyłącza Kontrola przewodu ochronnego f Skontrolować przewód ochronny (w Niemczech np. zgodnie z BGV A3) na styku przewodu ochronnego elektrycznego przewodu przyłączeniowego oraz na króćcu przyłączenio- wym urządzenia. Przechowywanie urządzenia f Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabez- pieczonym przed mrozem, ponieważ...
  • Seite 104: Schemat Połączeń Elektrycznych

    INSTALACJA Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.3 Podwyższenie temperatury W przypadku napięcia 230 V osiągane są następujące podwyższe- 15.2.1 DNM 3-6 nia temperatury wody: 1/N/PE ~ 200-240 V 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 X Strumień przepływu w l/min Y Podwyższenie temperatury w K...
  • Seite 105: Zakresy Pracy

    INSTALACJA Dane techniczne 15.4 Zakresy pracy Przykład urządzenia DNM 3 o mocy 3,5 kW Strumień objętości l./min Podwyższenie temperatury Opór elektryczny właściwy i przewodność elektryczna Temperatura dopływu zimnej wody °C właściwa, patrz „Tabela danych”. Maksymalna możliwa temperatura na wylocie °C Wartość znamiono- wa przy 15°C...
  • Seite 106: Tabela Danych

    INSTALACJA Dane techniczne 15.6 Tabela danych DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa Prąd znamionowy 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Zabezpieczenie Częstotliwość 50/60 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 107 INSTALACJA Dane techniczne DNM 3 DNM 4 DNM 6 Dane hydrauliczne Pojemność znamionowa Wykonania Montaż powyżej punktu poboru Sposób montażu poniżej punktu poboru Konstrukcja otwarta Stopień ochrony (IP) IP25 IP25 IP25 Klasa ochrony Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Wytwornica ciepła systemu grzewczego...
  • Seite 108: Gwarancja

    GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 109 OBSAH OBSAH ŠPECIÁLNE POKYNY Prípravy ���������������������������������������������������� 117 Montáž ����������������������������������������������������� 118 OBSLUHA 10.1 Miesto montáže ������������������������������������������������118 Všeobecné pokyny ���������������������������������������� 111 10.2 Alternatívy montáže ������������������������������������������118 Bezpečnostné pokyny �����������������������������������������111 10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky������������������������������121 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������112 Uvedenie do prevádzky ����������������������������������� 122 Rozmerové...
  • Seite 110: Špeciálne Pokyny

    ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY - Dodžiavajte maximálny prípustný tlak (pozri kapi- tolu Technické údaje / Tabuľka s údajmi). - Vypustite zariadenie tak, ako je popísané v kapi- - Deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzic- tole Inštalácia / Údržba / Vypustenie zariadenia. kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami, alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu zariadenie používať...
  • Seite 111: Všeobecné Pokyny

    OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA Bezpečnostné pokyny 1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov Všeobecné pokyny SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní Kapitola Obsluha je určená používateľovi prístroja a odbornému bezpečnostných pokynov. remeselníkovi. f Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpe- Kapitola Inštalácia je určená...
  • Seite 112: Iné Označenia V Tejto Dokumentácii

    OBSLUHA Bezpečnosť 1.1.3 Signálne slová f Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potreb- né postupy sú popísané krok za krokom. SIGNÁLNE Význam SLOVO Rozmerové jednotky NEBEZPEČEN- Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké STVO poranenia alebo smrť. Upozornenie VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať...
  • Seite 113: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    OBSLUHA Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny Materiálne škody Zabezpečte, aby beztlakový prístroj nebol vystavený žiad- NEBEZPEČENSTVO Obarenie nemu tlaku, pretože inak by prípadne mohlo dôjsť k jeho Armatúra môže počas prevádzky nadobudnúť teplotu zničeniu: viac ako 50 °C. f Používajte iba dodaný špeciálny prúdový regulátor. Pri výtokových teplotách vyšších než...
  • Seite 114: Kontrolné Značky�����������������������������������������������114 12. Vyradenie Z Prevádzky

    OBSLUHA Popis zariadenia Popis zariadenia Kontrolné značky Pozri typový štítok na zariadení. Hydraulicky riadený beztlakový mini prietokový ohrievač ohrieva vodu priamo na odbernom mieste. Pri otvorení armatúry sa auto- Povolenia a osvedčenia špecifické pre danú krajinu: Nemecko maticky zapne ohrievací výkon. Vďaka krátkym rozvodom dochá- dza k minimálnym energetickým a tepelným stratám.
  • Seite 115: Čistenie, Ošetrovanie A Údržba

    OBSLUHA Čistenie, ošetrovanie a údržba Zvýšenie teploty f Nechajte odbornému remeselníkovi pravidelne skontrolovať elektrickú bezpečnosť na zariadení. f Pomocou armatúry znížte prietokové množstvo. f Špeciálny prúdový regulátor v armatúre pravidelne odvá- pňujte alebo ho vymieňajte za nový (pozri kapitolu Popis Zníženie teploty prístroja / Príslušenstvo).
  • Seite 116: Bezpečnosť

    INŠTALÁCIA Bezpečnosť INŠTALÁCIA Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- Špecifický elektrický odpor vody nesmie byť nižší ako jeho hodnota denia smie vykonávať iba odborný montážnik/inštalatér. uvedená...
  • Seite 117: Príslušenstvo

    INŠTALÁCIA Prípravy Príslušenstvo Prípravy f Dobre prepláchnite vodovodné potrubie. Špeciálny prúdový regulátor SR* - SR 3: Objednávacie číslo 289591 Vodovodná inštalácia pre DHM 3 a DHM 4 Poistný ventil sa nevyžaduje. - SR 5: Objednávacie číslo 270582 pre DHM 6 a DHM 7 Armatúry * Na použitie v závite M22/M24.
  • Seite 118: Montáž

    INŠTALÁCIA Montáž 10. Montáž 10.2 Alternatívy montáže 10.2.1 Montáž pod umývadlo, beztlaková, s beztlakovou 10.1 Miesto montáže armatúrou Prístroj montujte vždy v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti odberného miesta. Dbajte na dobrý prístup k bočným upevňovacím skrutkám krytu. Prístroj je vhodný na montáž pod umývadlo (vodovodné prípojky hore) a na montáž...
  • Seite 119 INŠTALÁCIA Montáž Montáž zariadenia f Namontujte zariadenie na stenu. Upozornenie Stena musí byť dostatočne nosná.    f Pomocou klieští vylomte v kryte prístroja priechodkový otvor pre elektrické napájacie káble. Otvor prípadne upravte  pilníkom.  f Ako vŕtaciu šablónu použite zadnú stenu prístroja. f Zadnú...
  • Seite 120 INŠTALÁCIA Montáž 10.2.2 Montáž nad umývadlo, beztlaková, s beztlakovou  armatúrou   f Elektrické napájacie káble vložte do priechodkového otvoru zadnej steny. f Kryt prístroja spolu s ohrevným systémom dolu zaháknite. f Ohrevný systém zaklapnite v zaskakovacom uzávere. f Kryt prístroja upevnite pomocou upevňovacích skrutiek krytu. Montáž...
  • Seite 121: Vytvorenie Elektrickej Prípojky

    INŠTALÁCIA Montáž Montáž zariadenia Materiálne škody f Prístroj spolu s vodovodnými prípojkami namontujte na Pri pripojení do zásuvky s ochranným kontaktom (v prípa- armatúru. de elektrických napájacích káblov so zástrčkou) dbajte na to, aby bola zásuvka s ochranným kontaktom po inštalácii 10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky prístroja voľne prístupná.
  • Seite 122: Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA Uvedenie do prevádzky 11. Uvedenie do prevádzky 11.2 Odovzdanie zariadenia f Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho s jeho používaním. 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky f Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebez- pečenstve obarenia. f Odovzdajte tento návod. 11.3 Opätovné...
  • Seite 123: Vyradenie Z Prevádzky

    INŠTALÁCIA Vyradenie z prevádzky 12. Vyradenie z prevádzky 14. Údržba f Pomocou poistky v domovej inštalácii odpojte prístroj od NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom sieťového napätia alebo vytiahnite zástrčku elektrických Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od napájacích káblov. sieťového pripojenia. f Vyprázdnite prístroj (pozri kapitolu Údržba).
  • Seite 124: Technické Údaje

    INŠTALÁCIA Technické údaje 15. Technické údaje Vyčistite sito. Zabudované sito môžete vyčistiť po demontáži prípojného vedenia 15.1 Rozmery a prípojky studenej vody. Kontrola ochranného vodiča f Skontrolujte ochranný vodič (v Nemecku napr. BGV A3) na kontakte ochranného vodiča elektrických napájacích káblov a na prípojnom hrdle prístroja.
  • Seite 125: Inštalácia

    INŠTALÁCIA Technické údaje 15.2 Elektrická schéma zapojenia 15.3 Zvýšenie teploty Nasledujúce zvýšenia teploty vody sa dosahujú pri napätí 230 V: 15.2.1 DNM 3-6 1/N/PE ~ 200-240 V 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 X Objemový prietok v l/min.
  • Seite 126: Oblasti Použitia

    INŠTALÁCIA Technické údaje 15.4 Oblasti použitia Príklad DNM 3 s 3,5 kW Objemový prietok l/min Zvýšenie teploty Špecifický elektrický odpor a špecifická elektrická vodivosť, Vstupná teplota studenej vody °C pozri Tabuľka s údajmi. Maximálna možná výtoková teplota °C Normalizovaný údaj pri 15 °C...
  • Seite 127: Tabuľka S Údajmi

    INŠTALÁCIA Technické údaje 15.6 Tabuľka s údajmi DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Elektrické údaje Menovité napätie Príkon Menovitý prúd 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Istenie Frekvencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Fázy...
  • Seite 128 INŠTALÁCIA Technické údaje DNM 3 DNM 4 DNM 6 Vyhotovenia Druh montáže nad umývadlo Druh montáže pod umývadlo Typ konštrukcie otvorený Druh krytia (IP) IP25 IP25 IP25 Trieda ochrany Izolačný blok Plast Plast Plast Vykurovací systém zdroja tepla Neizolovaný vodič...
  • Seite 129: Životné Prostredie A Recyklácia

    ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti.
  • Seite 130 OPERARE CONŢINUT INDICAŢII SPECIALE Pregătiri ���������������������������������������������������� 138 Montaj ������������������������������������������������������ 139 OPERARE 10.1 Loc montaj ������������������������������������������������������139 Instrucţiuni generale ������������������������������������� 132 10.2 Alternative de montaj ����������������������������������������139 Instrucţiuni de siguranţă �������������������������������������132 10.3 Realizare conexiuni electrice ��������������������������������142 Alte marcaje în această documentaţie ��������������������133 Punere în funcţiune ��������������������������������������� 143 Unităţi de măsură...
  • Seite 131: Indicaţii Speciale

    INDICAŢII SPECIALE INDICAŢII SPECIALE - Respectaţi presiunea maximă admisă (vezi capi- tolul „Date tehnice / tabel de date”). - Goliţi aparatul conform descrierii din capitolul - Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste 8 „Instalarea / Întreţinerea / golirea aparatului”. ani, cât şi de persoanele cu capacităţi corporale, senzoriale sau mentale reduse sau cu deficienţe privind experienţa şi cunoştinţele dacă...
  • Seite 132: Instrucţiuni Generale

    OPERARE Instrucţiuni generale OPERARE Instrucţiuni de siguranţă 1.1.1 Structura instrucţiunilor de siguranţă Instrucţiuni generale CUVÂNT SEMNALTipul pericolului Aici sunt înscrise posibilele urmări ale nerespectării Capitolul „Operare” se adresează utilizatorului aparatului şi tehni- indicaţiilor semnalelor. cianului de specialitate. f Aici sunt înscrise măsurile de protejare contra Capitolul „Instalare”...
  • Seite 133: Alte Marcaje În Această Documentaţie

    OPERARE Siguranţa în funcţionare Unităţi de măsură 1.1.3 Cuvinte semnal CUVÂNT Semnificaţie Indicaţie SEMNAL Dacă a fost altfel precizat, unităţile de măsură utilizate PERICOL Indicaţii, a căror nerespectare cauzează răniri grave sau sunt milimetri. deces. AVERTIZARE Indicaţii, a căror nerespectare poate cauza răniri grave sau deces.
  • Seite 134: Indicaţii Generale De Siguranţă

    OPERARE Siguranţa în funcţionare Indicaţii generale de siguranţă Pagube materiale Asiguraţi-vă asupra faptului că aparatul depresurizat nu PERICOL de opărire este supus niciunei presiuni, în caz contrar putând să se Armătura poate atinge în timpul utilizării o temperatură distrugă: de peste 50 °C. f Utilizaţi numai regulatorul de jet special livrat în În cazul temperaturilor de ieşire mai mari de 43 °C există...
  • Seite 135: Marcaj De Omologare �����������������������������������������135 12. Scoaterea Din Funcţiune

    OPERARE Descriere aparat Marcaj de omologare Descriere aparat Vezi placa de identificare la aparat. Încălzitorul instant mini controlat hidraulic fără presiune încăl- zeşte apa direct la locul de ieşire. La deschiderea armăturii se Autorizaţii şi certificate specifice de ţară: Germania cuplează...
  • Seite 136: Curăţare, Îngrijire Şi Întreţinere

    OPERARE Curăţare, îngrijire şi întreţinere Creşterea temperaturii f Decalcifiaţi sau înlocuiţi în mod regulat regulatorul de jet special din armătură (vezi capitolul „Descrierea aparatului / f Reglaţi debitul prin intermediul armăturii. Accesorii”). Reducerea temperaturii Remedierea problemelor f Deschideţi mai mult armătura sau amestecaţi cu mai multă apă...
  • Seite 137: Conţinutul Livrării

    INSTALARE Siguranţa în funcţionare INSTALARE Prevederi, norme şi reglementări Indicaţie Respectaţi toate prevederile şi reglementările naţionale şi locale. Siguranţa în funcţionare Instalarea, punerea în funcţiune, precum şi întreţinerea şi repara- Rezistenţa electrică specifică a apei nu trebuie să fie mai mică rea aparatului nu sunt permise decât tehnicianului de specialitate.
  • Seite 138 INSTALARE Pregătiri Pregătiri Accesorii f Purjaţi temeinic conducta de apă. Regulator de jet special „SR”* - SR 3: Număr de comandă 289591 Instalaţia apă pentru DHM 3 şi DHM 4 Nu este necesar un ventil de siguranţă. - SR 5: Număr de comandă 270582 pentru DHM 6 şi DHM 7 Armături * Pentru utilizarea cu filet M22/M24.
  • Seite 139: Loc Montaj

    INSTALARE Montaj 10. Montaj 10.2 Alternative de montaj 10.2.1 Montarea sub chiuvetă, fără presiune, cu armătură fără 10.1 Loc montaj presiune Montaţi aparatul într-o încăpere ferită de îngheţ în apropierea unei armături de extragere. Acordaţi atenţie accesului lateral facil la şuruburile de fixare a capacelor.
  • Seite 140 INSTALARE Montaj Montarea aparatului f Montaţi aparatul la perete. Indicaţie Peretele trebuie să aibă capacitate suficient de portantă.    f Realizaţi trecerile pentru cablul electric în capacul aparatului cu ajutorul unui cleşte. Corectaţi conturul event. cu o pilă. ...
  • Seite 141 INSTALARE Montaj 10.2.2 Montarea deasupra chiuvetei, fără presiune, cu  armătură fără presiune   f Introduceţi cablul electric prin orificiul de trecere al panoului din spate. f Atârnaţi capacul aparatului împreună cu sistemul de încălzire la partea inferioară. f Blocaţi sistemul de încălzire în închizătoarea cu resort. Montarea armăturii f Montaţi armătura.
  • Seite 142 (vezi capitolul „date tehnice / plan electric”). PERICOL de electrocutare În starea de livrare, aparatele sunt echipate cu un cablu electric de racordare (DNM 3 cu ştecăr). O conectare la un cablu electric pozat fix este posibi- lă dacă aceasta are o secţiune minimă corespunzătoa- re cablului electric de serie al aparatului.
  • Seite 143: Prima Punere În Funcţiune

    INSTALARE Punere în funcţiune 11. Punere în funcţiune 11.2 Predarea aparatului f Explicaţi utilizatorului funcţionarea aparatului şi obişnuiţi-l cu utilizarea acestuia. 11.1 Prima punere în funcţiune f Avertizaţi utilizatorul asupra posibilelor pericole, în special asupra pericolului de opărire. f Predaţi aceste instrucţiuni. 11.3 Repunerea în funcţiune Pagube materiale f Umpleţi aparatul prin mai multe porniri succesive la armătu-...
  • Seite 144: Scoaterea Din Funcţiune

    INSTALARE Scoaterea din funcţiune 12. Scoaterea din funcţiune 14. Întreţinerea f Separaţi aparatul de la tensiunea de alimentare de la sigu- PERICOL de electrocutare ranţa din tabloul electric sau scoateţi ştecărul cu cablu elec- Separaţi la efectuarea tuturor lucrărilor aparatul de la tric din priză.
  • Seite 145: Date Tehnice

    INSTALARE Date tehnice 15. Date tehnice Curăţaţi filtrul Puteţi curăţa sita integrată după demontarea conductei de apă rece. 15.1 Dimensiuni şi racorduri Verificarea conductorului de protecţie f Verificaţi conductorul de protecţie (în Germania de ex. BGV A3) la contactul conductorului de protecţie al cablului electric şi la ştuţul de racordare al aparatului.
  • Seite 146: Instalare

    INSTALARE Date tehnice 15.2 Schiţă de conexiune electrică 15.3 Creşterea temperaturii Următoarele creşteri ale temperaturii apei rezultă la o tensiune 15.2.1 DNM 3-6 de 230 V: 1/N/PE ~ 200-240 V 45,0 42,5 40,0 37,5 35,0 32,5 30,0 27,5 25,0 22,5 20,0 X Debit în l/min...
  • Seite 147: Domenii De Utilizare

    INSTALARE Date tehnice 15.4 Domenii de utilizare Exemplu DNM 3 cu 3,5 kW Debit l/min Creşterea temperaturii Pentru rezistenţa şi conductibilitatea electrică specifică, vezi Temperatură intrare apă rece °C „Tabel cu date”. Temperatură ieşire maxim posibilă °C Date normate la 15 °C...
  • Seite 148: Tabel De Date

    INSTALARE Date tehnice 15.6 Tabel de date DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Date electrice Tensiune nominală Putere nominală Curent nominal 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Siguranţă Frecvenţă 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 149 INSTALARE Date tehnice DNM 3 DNM 4 DNM 6 Date hidraulice Volum nominal Variante execuţie Tip montaj deasupra chiuvetei Tip montaj sub masă Tipul construcţiei Deschis Clasă protecţie (IP) IP25 IP25 IP25 Clasă protecţie Bloc de izolare Plastic Plastic Plastic Sistem încălzire...
  • Seite 150: Garanţie

    GARANŢIE | MEDIU ŞI RECICLARE Garanţie Pentru aparatele procurate din afara Germaniei nu sunt valabi- le condiţiile de garanţie ale societăţilor noastre din Germania. Mai mult, în ţările în care produsele noastre sunt distribuite de una din filialele noastre, o garanţie este acordată numai de către aceste filiale.
  • Seite 151 СОДЕРЖАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ Подготовительные мероприятия ����������� 160 Монтаж ���������������������������������� 161 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 10.1 Место монтажа ��������������������������� 161 Общие указания �������������������������� 153 10.2 Альтернативные варианты монтажа ��������� 161 Указания по технике безопасности ����������� 153 10.3 Подключение к сети питания ���������������� 164 Другие обозначения в данной документации �� 154 Ввод...
  • Seite 152: Специальные Указания

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ - При повреждении кабеля электропитания или необходимости его замены выполнять УКАЗАНИЯ эти работы должен только специалист, упол- номоченный производителем, и только с использованием оригинального кабеля. - Закрепить прибор, как описано в главе - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- «Установка / Монтаж».
  • Seite 153: Общие Указания

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1.1.2 Символы, вид опасности Символ Вид опасности Травма 1. Общие указания Поражение электрическим током Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и специалиста. Ожог (ожог, обваривание) Глава «Монтаж» предназначена для специалиста. Указание 1.1.3 Сигнальные слова Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать...
  • Seite 154: Техника Безопасности

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2. Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной документации Использование по назначению Указание Прибор предназначен для бытового использования. Для Указания ограничиваются горизонтальными его безопасного обслуживания пользователю не требуется линиями над текстом и под ним. Общие указания проходить инструктаж. Возможно использование прибора обозначены...
  • Seite 155: Общие Указания По Технике Безопасности

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2.2 Общие указания по технике Материальный ущерб безопасности Прибор и арматуру необходимо защитить от моро- за. ОПАСНОСТЬ ошпаривание Во время работы арматура может нагреваться до Материальный ущерб температуры свыше 50 °C. Прибор в безнапорном исполнении не должен При температуре воды на выходе выше 43 °C суще- подвергаться...
  • Seite 156: Знак Технического Контроля

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2.3 Знак технического контроля 2.4 Знак технического контроля См. заводскую табличку на приборе. См. заводскую табличку с паспортными данными на прибо- ре. Евразийское соответствие Данный прибор соответствует требованиям безопасности Государственные допуски и свидетельства: Германия технического регламента Таможенного союза и прошел соответствующие...
  • Seite 157: Описание Устройства

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание устройства 3. Описание устройства Повысить температуру f Снизить расход воды, прикрыв запорный клапан. Компактный проточный нагреватель с гидравлическим управлением нагревает воду непосредственно около точки Снизить температуру отбора. При открывании арматуры автоматически включа- f Приоткрыть кран или добавить холодную воду. ется...
  • Seite 158: Устранение Неисправностей

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Устранение неисправностей f Безопасность электрической части должен регулярно Если невозможно устранить эту неисправность самосто- проверять специалист. ятельно, следует пригласить специалиста. Чтобы специа- лист смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер f Необходимо регулярно удалять накипь или произ- прибора с заводской таблички (000000-0000-000000). водить...
  • Seite 159: Монтаж

    МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ Материальный ущерб Использовать прибор только с безнапорной арма- турой. Техника безопасности Предписания, стандарты и положения Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт устрой- ства должны производиться только квалифицированным Указание специалистом. Необходимо соблюдать все общегосударственные и региональные предписания и положения. Общие...
  • Seite 160: Подготовительные Мероприятия

    МОНТАЖ Описание устройства 8. Описание устройства ZTA 3/4 — центральная термостатирующая арматура Термостатирующая арматура предназначена для централь- Комплект поставки ного предварительного смешивания, например, при эксплуатации проточного водонагревателя вместе с В комплект поставки прибора входят: солнечной системой отопления. - сетчатый фильтр для линии подачи холодной воды, 9.
  • Seite 161: Монтаж

    МОНТАЖ Монтаж 10. Монтаж 10.2 Альтернативные варианты монтажа 10.2.1 Монтаж под раковиной, безнапорный, с 10.1 Место монтажа безнапорной арматурой Устанавливать прибор только в незамерзающем помеще- нии рядом с водоразборной арматурой. Необходимо обеспечить возможность доступа к боковым винтам крепления крышки. Прибор подходит для монтажа под раковиной (соединения для...
  • Seite 162 МОНТАЖ Монтаж Монтаж прибора f Снять по направлению вперед крышку прибора вместе с системой нагрева. f Смонтировать прибор на стене. Указание Стена должна обладать достаточной несущей способностью.     f С помощью клещей выломать в крышке прибора  отверстие...
  • Seite 163: Монтаж Прибора

    МОНТАЖ Монтаж 10.2.2 Монтаж над раковиной, безнапорный, с  безнапорной арматурой   f Пропустить кабель электропитания через кабельный ввод в задней стенке. f Навесить нижнюю часть крышки прибора вместе с системой нагрева. Монтаж арматуры f Зафиксировать систему нагрева с помощью запора с f Установить...
  • Seite 164: Подключение К Сети Питания

    МОНТАЖ Монтаж 10.3 Подключение к сети питания Материальный ущерб При подключении к розетке с защитным контактом ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током (если прибор подключается с помощью кабеля с Все работы по электрическому подключению и вилкой) после установки прибора доступ к розетке монтажу...
  • Seite 165: Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 11.2 Передача прибора f Объяснить пользователю принцип работы прибора и ознакомить его с правилами использования прибора. 11.1 Первый ввод в эксплуатацию f Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность обваривания. f Передать данное руководство. 11.3 Повторный...
  • Seite 166: Вывод Из Эксплуатации

    МОНТАЖ Вывод из эксплуатации 12. Вывод из эксплуатации 14. Техобслуживание f Обесточить прибор с помощью предохранителя в ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током электрической сети здания или извлечения вилки При любых работах необходимо полное отключе- кабеля электропитания из розетки. ние прибора от сети. f Опорожнить...
  • Seite 167: Технические Характеристики

    МОНТАЖ Технические характеристики 15. Технические характеристики 15.1 Размеры и соединения Проверка защитного провода f Проверить заземление (в Германии, например, соглас- но BGV A3) на контакте защитного провода кабеля электропитания и на соединительном патрубке прибора. Хранение прибора f Хранить демонтированный прибор в отапливаемом помещении, поскольку...
  • Seite 168: Электрическая Схема

    20,0 X Объемный расход в л/мин Y Повышение температуры в K 1 3,5 кВт – 230 В 2 4,4 кВт – 230 В 3 5,7 кВт – 230 В Пример: DNM 3, мощность 3,5 кВт Объемный расход л/мин Повышение температуры Температура холодной воды на входе °C Максимально возможная температура...
  • Seite 169: Рабочие Диапазоны

    Удельное электрическое сопротивление и удельная при минимально возможном расходе и следующих электропроводность воды указаны в таблице значениях температуры холодной воды на входе: параметров. - DNM 3 > 18 °C - DNM 4 > 21 °C Стандартные данные - DNM 6 > 22 °C при 15 °C 20 °C...
  • Seite 170: Таблица Параметров

    МОНТАЖ Технические характеристики 15.6 Таблица параметров DNM 3 DNM 4 DNM 6 185411 185415 185418 Номинальное напряжение В Номинальная мощность кВт Номинальный ток 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 Предохранитель Частота Гц 50/60 50/60 50/60...
  • Seite 171: Утилизация

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ DNM 3 DNM 4 DNM 6 Степень защиты (IP) IP25 IP25 IP25 Класс защиты Гарантия Изолирующий блок Полимерный материал Полимерный материал Полимерный материал Система нагрева Неизолированный провод, Неизолированный провод, Неизолированный провод, Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- электрод...
  • Seite 172 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de www.stiebel.com.au www.stiebel-eltron.at info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.sk info@stiebel-eltron.hu info@stiebel-eltron.ch STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Australia Austria www.stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.ch Belgium France...

Diese Anleitung auch für:

Dnm 4Dnm 6

Inhaltsverzeichnis