Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
CITOMAG 400S(W)/500S(W)
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035670
Rev.:
01
Date:
24. 03. 2009
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oerlikon CITOMAG 400S(W)

  • Seite 1 CITOMAG 400S(W)/500S(W) EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning...
  • Seite 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS GENERAL INFORMATION ............. . 3 PRESENTATION OF INSTALLATION .
  • Seite 4: General Information

    GENERAL INFORMATION ARC WELDING AND PLASMA CUTTING MAY BE DANGER- The options ordered with the welding-set are delivered separately. OUS FOR THE OPERATOR AND PERSONS CLOSE TO THE For setting up these options, see assembly instructions delivered WORK AREA. READ THE OPERATING MANUAL. with the option.
  • Seite 5: Technical Specifications Power Source

    TECHNICAL SPECIFICATIONS POWER SOURCE TECHNICAL SPECIFICATIONS POWER Degrees of protection provided by the covering SOURCE Equipment protection Code letter First number Against the penetration of solid foreign bodies with f 12,5 mm DATAPLATE Against the penetration of vertical drops of water with harmful Citomag 400 effects Second number...
  • Seite 6: Wire Feeder Unit Connection

    INSTRUCTIONS FOR USE WIRE FEEDER UNIT CONNECTION Table for main wires and gases usable: Torch Torch Wire polarity polarity (mm) (mm) ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Steel à/to à/to TERAL 23 SD 100 Rutile cored wire SD 127 ATAL 5 SD 128 ARCAL 21 ATAL 5...
  • Seite 7: Starting Up And Adjustment

    STARTING UP AND ADJUSTMENT The welding gas which is used must correspond to the welding ap- 4 - a c t i o n c y c l e plication case. The table below shows the main cases and gases without crater-filler which can be used with solid wires.
  • Seite 8: Internal Adjustments

    MAINTENANCE DISPLAYS PRE-GAZ = 0 - 10s These enable: POST-GAZ = 0 - 10s The post-retract operates at a fixed time (100 ms) and the adjust- ment sets the voltage applied during this post-retract time. This voltage is adjustable from the minimum to maximum voltage of the either pre-display: signal lamp off power-source.
  • Seite 9: Diagnosis Chart

    DIAGNOSIS CHART Adjustment of striking voltage: from -4 to +6 Power the welding set up To change this adjustment: turn the potentiometer P4 on Turn button of front panel on 2t electronic card (manufacturer adjustment = 0) Following test - press on trigger Turn button of front panel on 4t Test of display Following test - press on trigger...
  • Seite 10 SOMMAIRE INFORMATIONS GENERALES ............2 PRESENTATION DE L'INSTALLATION .
  • Seite 11: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES LE SOUDAGE À L'ARC ET LE COUPAGE PLASMA PEUVENT - 2 anneaux d'élingage ÊTRE DANGEREUX POUR L'OPÉRATEUR ET LES PER- Les options commandées avec l'installation sont livrées à part. SONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE TRA- Pour la mise en place de ces options, se reporter à...
  • Seite 12: Caracteristiques Techniques De La Source

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA SOURCE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA Degrés de protection procurés par les enveloppes SOURCE Lettre code Protection du matériel Premier chiffre Contre la pénétration de corps solides étrangers de C 12,5 mm DONNEES TECHNIQUES Contre la pénétration de gouttes d'eau verticales avec effets Citomag 400 nuisibles Deuxième...
  • Seite 13: Raccordement Du Devidoir

    INSTRUCTIONS D’EMPLOI - adapter le couplage à la tension du réseau d'utilisation suiv- Tableau des principaux fils et gaz utilisables: ant les indications données dans le générateur . Polarité Polarité - remonter le panneau latéral en replaçant toutes les vis de torche torche fixation.
  • Seite 14: Mise En Marche Et Reglages

    MISE EN MARCHE ET REGLAGES Le gaz de soudage utilisé doit correspondre au cas d'application C y c l e 4 t e m p s de soudage. Le tableau ci-dessous indique les principaux cas et sans anti-cratère gaz utilisables avec les fils massifs. Le 1er appui sur la Légende: +++ = très bon, ++ = bon, + = moyen gâchette enclenche...
  • Seite 15: Réglages Internes

    MAINTENANCE Certains cas d'application ou certaines positions de soudage peu- Les temps de PRE-GAZ, POST-GAZ et ANTI-COLLAGE (aussi vent nécessiter un décalage plus important par rapport à la posi- appelé "post-retract" ou "burn-back") sont réglables sur la carte tion centrale du bouton bleu. électronique du générateur.
  • Seite 16: 10.0 Procedure De Depannage

    PROCEDURE DE DEPANNAGE Réglage de la tension d'amorçage : de -4 à +6 Mettre le générateur sous tension Pour modifier la valeur : positionner le potentiomètre P4 sur Positionner le bouton de face avant sur 2t la carte électronique (réglage usine = 0) Test suivant - appuyer sur la gâchette Positionner le bouton de face avant sur 4t Test des afficheurs...
  • Seite 17 SUMARIO INFORMACIONES GENERALES ............2 PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN .
  • Seite 18: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES GENERALES Las opciones encargadas con la instalación se suministran apar- te. Para la instalación de estas opciones, remitirse a las instruc- ciones de montaje entregadas con la opción. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DE LA CARA FRONTAL El CITOMAG es una instalación de soldadura MIG-MAG.
  • Seite 19: Características Técnicas De La Fuente

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA FUENTE Grados de protección proporcionados por las envolventes TÁBLA TÉCNICA Protección del material Letra código Citomag 400 Contra la penetración de cuerpos sólidos extraños de ∅≥ 12,5 Primera cifra PRIMARIO Contra la penetración de gotas de agua verticales con efectos Alimentación primario 230 V 400 V...
  • Seite 20: Conexión De La Devanadera

    INSTRUCCIONES DE EMPLEO - desmontar el panel izquierdo del generador retirando los INSTRUCCIONES DE EMPLEO tornillos que lo fijan. - adaptar el acoplamiento a la tensión de la red de utilización ELECCIÓN DEL HILO DE SOLDADURA según las indicaciones que figuran en el generador y ex- puestas a continuación.
  • Seite 21: Puesta En Marcha Y Ajustes

    PUESTA EN MARCHA Y AJUSTES Ciclo 2 tiempos Posición de self : arco dinámico y penetrante Cuando se aprieta el gati- llo, se provoca el devana- d o , e l p r e g á s y e l establecimiento de la co- utilización MAG bajo CO2…...
  • Seite 22: Ajuste De Los Parámetros De Soldadura

    MANTENIMIENTO AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA AJUSTES INTERNOS Dos botones situados en la devanadera permiten ajustar la velo- cidad de hilo y la tensión de soldadura. El botón superior (rojo) permite ajustar la velocidad de hilo de 1 a 20 m/min. Aproximadamente. El botón inferior (azul) ajusta la tensión de soldadura y, por tanto, la altura del arco de soldadura.
  • Seite 23: Procedimiento De Autoprueba

    PROCEDIMIENTO DE AUTOPRUEBA En caso de que el generador no funcione correctamente, antes de Poner el botón de la cara frontal en la posición 0,8 analizar la avería tener siempre la precaución de: verificar las conexiones eléctricas de los circuitos de poten- Poner el botón de la cara frontal en la posición 1,0 cia, de mando y de alimentación.
  • Seite 24: Procedimiento De Reparación

    PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 10.0 PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN LAS INTERVENCIONES EN LAS INSTALACIONES ELÉC- TRICAS DEBEN SER CONFIADAS A PERSONAS CUALIFICA- DAS (VER EL CAPÍTULO CONSIGNAS DE SEGURIDAD). CAUSAS SOLUCIONES NO HAY DEVANDO CUANDO SE APRIETA EL GATILLO / PILOTO FALLO APAGADO - cambiar la torcha Torcha defectuosa - puentear los hilos 306 y 307 del conector B9 si...
  • Seite 25 INDICE GENERALE INFORMAZIONI GENERALI ............. 2 PRESENTAZIONE DELL’INSTALLAZIONE .
  • Seite 26: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI DESCRIZIONE DELLA FACCIATA PRESENTAZIONE DELL’INSTALLAZIONE Figura 2. CITOMAG è un’installazione di saldatura MIG-MAG. Le regolazio- ni della tensione di saldatura e della velocità sono continue e ag- giustabili. La tecnica di raddrizzamento utilizzata per la sorgente di potenza è...
  • Seite 27: Caratteristiche Tecniche Della Sorgente

    CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SORGENTE CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SOR- GENTE Gradi di protezione assicurati dagli involucri TARGA DATI Lettera codice IP Protezione del materiale Citomag 400 Contro la penetrazione dei corpi solidi estranei con Prima cifra ∅≥ 12.5mm PRIMARIO Contro la penetrazione di gocce d'acqua verticali Alimentaz.
  • Seite 28: Collegamento Del Trainafilo

    ISTRUZIONI D’USO ISTRUZIONI D’USO - togliere il pannello sinistro del generatore rimuovendo le viti di fissaggio. - adattare l’accopppiamento alla tensione della rete d’utilizzo SCELTA DEL FILO DI SALDATURA secondo le indicazioni date nel generatore e qui di seguito. Il metallo da saldare richiede l’utilizzo di un filo di natura e di dia- - rimontare il pannello frontale sostituendo tutte le viti di fis- saggio.
  • Seite 29: Avviamento E Regolazioni

    AVVIAMENTO E REGOLAZIONI Ciclo 2 tempi Posizione di self : arco dinamico e penetrante La pressione del grilletto provoca lo svolgimento, il pregas e l’apparizione della corrente di saldatu- utilizzo MAG con CO2. ra. Quando il grilleto viene rilasciato la saldatura si Il gas di saldatura utilizzato deve corrispondere al caso di applica- ferma.
  • Seite 30: Regolazioni Interne

    MANUTENZIONE Il pulsante inferiore (blu) aggiusta la tensione di saldatura e Tuttavia, è possibile modificare i valori fabbrica di tensione di in- pertanto l’altezza dell’arco di saldatura. nesco, Pre-gas, Post-gas ed antincollatura. Opti'system Regolazione della tensione d'innesco da -4 a +6 Come precedentemente detto, onde facilitare la regolazione e Regolazione pre-gas da 0 a 10s rendere più...
  • Seite 31: Procedura Di Riparazione

    PROCEDURA DI RIPARAZIONE Desscrizione dell’autotest Regolazione postgas : da 0 a 10s Dopo aver messo il posto fuori tensione, posizionare lo switch in posizione TEST Per modificare il valore : posizionare il potenziometro POST- GAS sulla scheda elettronica (regolazione fabbrica = 0) TEST Test successivo - premere il grilletto Regolazione della tensione dì’innesco : da -4 a +6...
  • Seite 32 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............2 PRÄSENTATION DER ANLAGE .
  • Seite 33: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das mit der Anlage in Auftrag gegebene Zubehör wird separat an- geliefert. Zur Einrichtung des Zubehörs siehe die beiliegenden Montageanweisungen. PRÄSENTATION DER ANLAGE BESCHREIBUNG FRONTSEITE CITOMAG ist eine MIG-MAG-Schweißanlage. Die Schweißspan- nung und die Drahtvorschubge-schwindigkeit werden kontinuier- lich geregelt.
  • Seite 34: Technische Spezifikationen Der Stromversorgung

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DER STROMVERSORGUNG TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DER ABMESSUNGEN UND GEWICHT STROMVERSORGUNG Abmessungen Nettogewicht Packgewicht (LxBxH) Citomag 400 CITOMAG 400 1060x620x1140 187 kg 208 kg PRIMÄRSEITE CITOMAG 500 1060x620x1140 230 kg 251 kg Netzspannung 3-Ph 230 V 400 V Frequenz 50 / 60 Hz INBETRIEBNAHME Stromaufnahme bei 60% 51,4 A...
  • Seite 35: Anschluss Des Drahtvorschubgerätes

    BETRIEBSANWEISUNGEN ANSCHLUSS DES DRAHTVORSCHUBGERÄTES Tabelle der wichtigsten verwendeten Drähte und Gasarten: Bren- Bren- ner-Po- ner-Po- Draht (mm) (mm) larität larität ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Stahl à/to à/to TERAL 23 SD 100 Rutil-Manteldraht SD 127 ATAL 5 SD 128 ARCAL 21 ATAL 5 - Stromquelle spannungslos schalten.
  • Seite 36: Einschalten Und Einstellarbeiten

    EINSCHALTEN UND EINSTELLARBEITEN Das verwendete Schutzgas muß dem Schweiß-Anwendungs- - 2-Takt Betrieb zweck entsprechen. Nachstehende Tabelle enthält die wichtigs- Die Betätigung des Bren- ten Zuordnungen und verwendeten Gasarten bei Einsatz von nerschalters schaltet den Massiv-Schweißdrähten. Drahtvorschub, das Gas- Légende ΗΗΗ = sehr gut ΗΗ = gut Η = mittel vorströmen sowie den Schweißstrom ein.
  • Seite 37: Einstellung Der Schweißparameter

    WARTUNG Es genügt daher, den blauen Drehknopf des Drahtvorschub- INTERNE EINSTELLUNGEN gerätes in die Mittenposition zu stellen, um eine an die ge- wählte Drahtgeschwindigkeit (roter Drehknopf) angepaßte Lichtbogenspannungs-Einstellung zu erhalten. ANMERKUNG: DIE POSITION FCW-ALU BESITZT KEINE BESONDERE VOREINSTELLUNG; DIESE ERLAUBT DEN MANUELLEN BETRIEB (HANDBETRIEB).
  • Seite 38: Achtung Zweimal Jährlich

    AUTOTEST-VERFAHREN ACHTUNG ZWEIMAL JÄHRLICH Frontseitentaster auf FE stellen Die Elektronikkreise sind sorgfältig durch Absaugen so zu reinigen, daß der Absaugstutzen die Komponenten nicht be- schädigen kann. Bei Funktionsstörung des Generators und Frontseitentaster auf INOX stellen vor jeder Fehlersuche Folgendes zuvor sicherstellen : Frontseitentaster auf ALU stellen Die Netzanschlüsse der Leistungskreise, der Steuerung und Stromversorgung prüfen.
  • Seite 39: Eingriffe Auf E-Installationen Dürfen Nur Von Qualifiziertem Fachpersonal Vorgenommen Werden (Siehe Kapitelsicherheitsvorschriften)

    FEHLERSUCHE 10.0 FEHLERSUCHE EINGRIFFE AUF E-INSTALLATIONEN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN (SIEHE KAPITELSICHERHEITSVORSCHRIFTEN) URSACHEN BEHEBUNG KEIN DRAHTABROLLEN BEI TRIGGER-AUSLÖSUNG/STÖRUNGSLEUCHTE ERLOSCHEN - Brenner austauschen Brenner defekt - die Adern 306 und 307 des Steckers B9 brücken, falls Funktion OK - Brenner-Sockel tauschen Steckverbindung - Falls nicht OK - Steckverbindung prüfen Elektronikkarte...
  • Seite 40 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS ............. . . 2 APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO .
  • Seite 41: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS As opções encomendadas com o gerador são fornecidas à parte. Para a instalação dessas opções, refira-se às instruções de mon- tagem fornecidas coma opção. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO DO PAINEL DIANTEIRO O CITOMAG é uma instalação de soldadura que permite traba- lhar em MIGMAG.
  • Seite 42: Especificações Técnicas Da Fonte

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DA FONTE ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DA FONTE Graus de protecção proporcionados pelos invólucros Protecção do material Letra código DADOS TÉCNICOS Primeiro algarismo Contra a penetração dos corpos sólidos ∅≥ 12,5 mm Citomag 400 Contra a penetração das gotas de água verticais com efeitos nocivos Segundo algarismo PRIMÁRIO...
  • Seite 43: Ligação Do Alimentador De Fio

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - montar de novo o painel lateral substituindo todos os para- Quadro dos principais fios e gases utilizáveis: fusos de fixação. Polari- Polari- LIGAÇÃO DO ALIMENTADOR DE FIO dade dade Gás (mm) (mm) tocha tocha ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Aço...
  • Seite 44: Ligação E Regulações

    LIGAÇÃO E REGULAÇÕES O gás de soldadura utilizado deve corresponder ao caso da apli- C i c l o 4 t e m p o s cação da soldadura. O quadro abaixo indica os principais casos e sem anti-cratera os gases utilizáveis com os fios sólidos. A 1ª...
  • Seite 45: Ajustamentos Internos

    MANUTENÇÃO Deve-se em seguida afinar a regulação em torno desta posição Regulação pós-gás de 0 a 10seg. central. Alguns casos de aplicações ou algumas posições de sol- Regulação pós-retracção de 0 a 100 dadura podem necessitar um desvio mais importante em relação Os tempos de PRÉ-GÁS, PÓS-GÁS e ANTICOLAGEM (também à...
  • Seite 46: Procedimento De Reparação

    PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO Regulação da corrente de escorvamento: de -4 a +6 Pôr o gerador em tensão Para alterar o valor: posicionar o potenciómetro P4 na pla- Posicionar o botão do painel dianteiro sobre 2t ca electrónica (regulação de fábrica = 0) Teste seguinte / carregar no gatilho Posicionar o botão do painel dianteiro sobre 4t Teste dos visores...
  • Seite 47 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG ALLMÄN INFORMATION ............. . . 2 BESKRIVNING AV MASKINEN .
  • Seite 48: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION ALLMÄN INFORMATION Extrautrustning som bestölls med strömkällan levereras separat. För att montera denna extrautrustning läs monteringsinstruktio- nerna som följer med extrautrustningen. BESKRIVNING AV MASKINEN BESKRIVNING AV FRAMSIDAN CITOAG är en svetsmaskin för MIG/MAG-svetsning. Svetsspän- nings- och trådhastighetsinställningarna är kontinuerliga och jus- terade.
  • Seite 49: Tekniska Specifikationer Om Strömkällan

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER OM STRÖMKÄLLAN TEKNISKA SPECIFIKATIONER OM STRÖM- KÄLLAN Skydd av utrustningen Bokstavskod Första siffra Mot penetrering av fasta främmande objekt med Ø ≥ 12,5 mm Citomag 400 Mot penetrering av vertikala vattendroppar med skadlig ver- PRIMÄR Andra siffra Mot penetrering av regnvatten (lutad upp till 60° i förhållande 3-fas primär nätanslutning 230 V 400 V...
  • Seite 50: Anslutning Av Matarverket

    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER ANSLUTNING AV MATARVERKET Tabell med de mest använda trådarna och gaserna : Polar- Polar- itet itet Tråd svetspi svetspi (mm) (mm) stol stol ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Stål à/to à/to TERAL 23 SD 100 Rutil rörelektrod SD 127 ATAL 5 SD 128 ARCAL 21...
  • Seite 51: Start Och Reglage

    START OCH REGLAGE Svetsgasen som används ska vara anpassad till det svetsnings- 2-action cycle arbete som ska utföras. Nedanstående tabell anger de vanligaste När du trycker in avtryck- fallen och gaserna som kan användas med massiva trådar. aren erhåller du trådmat- Key ΗΗΗ...
  • Seite 52: Inställning Av Svetsparametrar

    UNDERHÅLL INSTÄLLNING AV SVETSPARAMETRAR INVÄNDIGA REGLAGE Med hjälp av två knappar på matarverket ställer du in trådhastig- heten och svetsspänningen. Med översta knappen (röd) ställer du in trådhastigheten från 1m/mn upp till ca. 20m/mn. Med nedersta knappen (blå) ställer du in svetsspänningen och därmed båglängden.
  • Seite 53: Självtestprocedur

    SJÄLVTESTPROCEDUR Om strömkällan går dåligt, innan du undersöker felet börja alltid Vrid knappen på framsidan till 0.8 med att : kontrollera elanslutningarna till ström-, styr- och matnings- Vrid knappen på framsidan till 1.0 kretserna. allmänna skicket på isoleringar, kablar, anslutningar och Vrid knappen på...
  • Seite 54: Reparation

    REPARATION 10.0 REPARATION SAMTLIGA INGREPP PÅ ELEKTRISKA APPARATER SKA UTFÖRAS AV DÄRTILLKVALIFICERAD PERSONAL (SE KAPITEL SÄKERHETSINSTRUKTIONER). ÅTGÄRDER INGEN TRÅDMATNING VID TRYCKNING PÅ AVTRYCKAREN / SLÄCKT KONTROLLAMPA FÖR FEL - byt svetspistol Defekt svetspistol - shunta trådar 306 och 307på kontakt B9 om funk- tionen är OK - byt kontaktdon på...
  • Seite 55 INHOUD ALGEMENE INFORMATIE ............. . 2 VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE .
  • Seite 56: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE De opties die u voor deze generator bestelt, worden apart gele- verd. Hoe u deze opties monteert, leest u in de bijgeleverde hand- leiding. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE BESCHRIJVING FRONTPANEEL De CITOMAG is een lasinstallatie waarmee u in MIG-MAG kunt werken.
  • Seite 57: Technische Kenmerken Van De Vermogensbron

    TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE VERMOGENSBRON TECHNISCHE KENMERKEN VAN DE VER- AFMETINGEN EN GEWICHT MOGENSBRON Bescherming van materiaal Codeletter Tegen de indringing van vreemde vaste voorwerpen van ∅≥ Eerste cijfer GEGEVENSPLAATJE 12.5mm Citomag 400 Tegen de indringing van verticale waterdruppels met schadelijke gevolgen PRIMAIR Tweede cijfer...
  • Seite 58: Aansluiting Van De Haspelaar

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANSLUITING VAN DE HASPELAAR Tabel met belangrijkste bruikbare draden en gassen: Polar- Polar- iteit iteit Draad (mm) (mm) toorts toorts ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Staal à/to à/to TERAL 23 SD 100 Gevulde rutieldraad SD 127 ATAL 5 SD 128 ARCAL 21 ATAL 5 Gevulde basische...
  • Seite 59: Opstarting En Afstellingen

    OPSTARTING EN AFSTELLINGEN Verklaring +++ = erg goed ++ = goed + = middelmatig 4-takt cyclus zon- der kratervulling Niet-gelegerd en Het PREGAS wordt ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 licht gelegerd geactiveerd wan- staal neer u de trekker de Snelheid...
  • Seite 60: Interne Afstellingen

    ONDERHOUD Digitale display's De duur van het pregas, postgas en anti-kleef (ook "post retract" of "burn back" genoemd) kunt u instellen op de elektronische kaart Op deze display's ziet u: van de generator. PREGAS = 0 - 10s POSTGAS = 0 - 10s óf de weergave vooraf: controlelampje uit De anti-kleef werkt op een vaste tijd (100ms) en de afstelling re- óf de weergave van de gemeten waarden: controlelampje...
  • Seite 61: 10.0 Problemen & Oplossingen

    PROBLEMEN & OPLOSSINGEN Afstelling van boogvormingsspanning : van -4 tot +6 Schakel de post in Zet de knop op het frontpaneel op 2t Zo wijzigt u deze waarde: regel de potentiometer P4 op de elektronische kaart (fabriekSAF-FROstelling = 0) Volgende test - druk op de trekker Zet de knop op het frontpaneel op 4t Test van de display's Volgende test - druk op de trekker...
  • Seite 62 INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER ............2 PRÆSENTATION AF MASKINEN .
  • Seite 63: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER LYSBUESVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE 6. afhængig af version, en køleenhed (Henvisning. 6 - Picture 1 FARLIGT FOR OPERATØREN OG PERSONER, SOM BEFIND- Page 3.) ER SIG I NÆRHEDEN AF ARBEJDSOMRÅDET. LÆS - trådfremføringruller til ståltråd og rustfri stål, med en tråddi- BETJENINGSVEJLEDNINGEN.
  • Seite 64: Tekniske Specifikationer - Strømforsyning

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER - STRØMFORSYNING TEKNISKE SPECIFIKATIONER - STRØMFOR- Mod indtrængning af vertikale, skadelige vanddråber SYNING Andet ciffer Mod indtrængning af skadelig regn (med hældning op til 60° i forhold til vertikalt niveau) SKILTET MED DATA DIMENSIONER OG VÆGT Citomag 400 Dimensioner Nettovægt Pakkens vægt...
  • Seite 65: Tilslutning Af Trådfremføringsenhed

    BRUGSVEJLEDNING TILSLUTNING AF TRÅDFREMFØRINGSENHED Tabel over de vigtigste anvendte tråde og gasarter: Brænder- Brænder- Tråd polaritet polaritet (mm) (mm) ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Stål à/to à/to TERAL 23 SD 100 Rutil rørtråd SD 127 ATAL 5 SD 128 ARCAL 21 ATAL 5 SD 31 Almindelig rørtråd...
  • Seite 66: Opstart Og Indstilling

    OPSTART OG INDSTILLING Kode: +++ = meget god, ++ = god, + = middel 4-takts forløb uden kraterfyldning. Ulegeret og ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 GASFORSTRØM- lavtlegeret stål NING aktiveres før- Hastighed ste gang der trykkes Indsmeltning på...
  • Seite 67: Interne Indstillinger

    VEDLIGEHOLDELSE ter, for at gøre denne sidste indstilling nemmere og mere præcis. Indstilling af gasefterstrømning fra 0 til 10 s Knappens midterste position svarer til en gennemsnitlig værdi, Indstilling af post retract fra 0 til 10 s der svarer til den generelle indstilling af den anvendte tråd/gas. Tiderne for GASFORSTRØMNING, GASEFTERSTRØMNING og Det er nok at finindstille indstillingen omkring denne midterste po- POST-RETRACT (også...
  • Seite 68: 10.0 Fejlsøgning

    FEJLSØGNING Indstilling af tændingsspænding: fra -4 til +6 Start svejseanlægget. Drej knappen på frontpanelet til 2t Sådan ændres denne indstilling: drej potentiometret P4 på det elektroniske kort (fabriksindstilling = 0) Test-aktivering – tryk på brænderudløseren Drej knappen på frontpanelet til 4t Test af displayet Test-aktivering –...
  • Seite 69 INNHOLD GENERELL INFORMASJON ............2 MONTERINGSINFORMASJON .
  • Seite 70: Generell Informasjon

    GENERELL INFORMASJON ELEKTROSVEISING OG PLASMASKJÆRING KAN VÆRE Valgfritt tilbehør som bestilles sammen med sveisesettet vil leve- FARLIG FOR OPERATØREN OG PERSONER I NÆRHETEN res separat. For informasjon om hvordan du monterer ekstrautsty- AV ARBEIDSOMRÅDET. LES BRUKERHÅNDBOKEN. ret, se instruksjonene som følger med utstyret. GENERELL INFORMASJON BESKRIVELSE AV FRONTPANELET MONTERINGSINFORMASJON...
  • Seite 71: Tekniske Spesifikasjoner For Kraftkilden

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR KRAFTKILDEN TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR KRAFT- DIMENSJONER OG VEKT KILDEN Dimensjoner Nettovekt Emballasjevekt (LxBxH) ETIKETT MED DATA CITOMAG 400 1060x620x1140 187 kg 208 kg Citomag 400 CITOMAG 500 1060x620x1140 230 kg 251 kg PRIMÆRT 3-faset hovedkraftforsyning 230 V 400 V OPPSTART Frekvens...
  • Seite 72: Tilkopling Av Trådmatingsenheten

    BRUKSANVISNING TILKOPLING AV TRÅDMATINGSENHETEN Tabell over egnede hovedtråder og gass: Sveise- Sveise- bren- bren- Tråd Gass nerpola nerpola (mm) (mm) ritet ritet ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Stål à/to à/to TERAL 23 SD 100 Rutil rørtråd SD 127 ATAL 5 SD 128 ARCAL 21 - slå...
  • Seite 73: Oppstart Og Justering

    OPPSTART OG JUSTERING Sveisegassen som brukes må være i samsvar med informasjonen Syklus med 4 ef- på sveisesettets beholder. Tabellen nedenfor viser hovedbehol- fekter uten krater- dere og gasser som kan brukes sammen med solide tråder. fyll. Nøkkel: +++ = svært god, ++ = god, + = gjennomsnittlig PREGAS aktiveres første gang utløse- Ulegert stål og...
  • Seite 74: Interne Justeringer

    VEDLIKEHOLD ner kan behøve mer spesielle justeringer, lengst unna den blå Varigheten av PREGAS, POST GAS og POST RETRACT (også knappens midtre posisjon. kalt burnback) kan justeres via datatavlen inne i kraftkilden. Displayer PREGAS = 0 - 10s Disse viser: POST GAS = 0 - 10s Post retract varer i en fastsatt tid (100 ms) og justeringen bestem- mer hvilken spenning som benyttes i løpet av denne perioden.
  • Seite 75: Diagnoseskjema

    DIAGNOSESKJEMA Justering av slagspenning: fra -4 til +6 Slå på sveisesettet og Slik endrer du denne justeringen: still spenningsmåleren til Still knappen på frontpanelet til 2t P4 på kretskortet (produsentjustering = 0) Etter testen – trykk ned utløseren Still knappen på frontpanelet til 4t Displaytest Etter testen –...
  • Seite 76 SISÄLLYSLUETTELO YLEISET TIEDOT ..............2 ASENNUS .
  • Seite 77: Yleiset Tiedot

    YLEISET TIEDOT KAARIHITSAUS JA PLASMALEIKKAUS VOIVAT OLLA - 2 silmukkakiinnitystä VAARALLISIA KÄYTTÄJÄLLE JA TYÖALUEEN LÄHELLÄ Hitsauslaitteen kanssa tilatut lisätarvikkeet toimitetaan erikseen. OLEVILLE. LUE KÄYTTÖOHJE LÄPI Asennusohjeet löytyvät lisälaitteen mukana tulleista ohjeista. YLEISET TIEDOT ETUPANEELIN KUVAUS ASENNUS Kuva 2. CITOMAG on MIG/MAG-hitsauslaite. Hitsausjännite ja langan syöttönopeuden säädöt ovat jatkuvia ja säädeltyjä.
  • Seite 78: Virtalähteen Tekniset Tiedot

    VIRTALÄHTEEN TEKNISET TIEDOT VIRTALÄHTEEN TEKNISET TIEDOT Eristeen antamat suojausasteet Laitteen suojaus Koodikirjain ARVOKILPI Ensimmäinen Kiinteiden vieraiden esineiden läpitunkeutuvuutta vastaan f numero 12,5 mm:llä Citomag 400 Haitallisten, kohtisuoraan putoavien vesipisaroiden läpi- ENSIÖ tunkeutuvuutta vastaan Toinen numero 3-vaihe ensiöjännite 230 V 400 V Sateen läpitunkeutuvuutta vastaan (jopa 60 °...
  • Seite 79: Langansyöttölaitteen Liitäntä

    KÄ YTTÖOHJEET LANGANSYÖTTÖLAITTEEN LIITÄNTÄ Tärkeimpien lankojen ja käytettävissä olevien kaasujen taulukko: Poltti- Poltti- men na- men na- Lanka Kaasu (mm) (mm) paisuus paisuus ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Teräs à/to à/to TERAL 23 SD 100 Rutiilinen täytelanka SD 127 ATAL 5 SD 128 ARCAL 21 ATAL 5...
  • Seite 80: Käynnistys Ja Säädöt

    KÄYNNISTYS JA SÄÄDÖT On tärkeää valita oikea hitsauskaasu kuhunkin hitsaussovellukse- - 2-työjakso. en. Alla olevassa taulukossa esitetään pääkäytöt ja kaasut, joita Liipaisin ohjaa langan- voidaan käyttää umpilankojen kanssa. syöttöä, etukaasua ja Selitys: +++ = erittäin hyvä, ++ = hyvä, + = keskinkertainen hitsausvirran aikaansa- amista.
  • Seite 81: Sisäiset Säädöt

    HUOLTO Alin painike (sininen) säätää hitsausjännitteen ja valokaaren Syttymisjännitteen säätö -4 – +6 pituuden. Etukaasun säätö 0 – 10 sek Opti-järjestelmä Jälkikaasun säätö 0 – 10 sek Opti-järjestelmän ansiosta säätö on helpompaa ja tarkempaa. Ka- Jälkivedon säätö 0 – 100 asun, lankatyypin ja läpimitan säätöalue, johon pääset sinisellä...
  • Seite 82: 10.0 Vianmääritystaulukko

    VIANMÄÄRITYSTAULUKKO Syttymisjännitteen säätäminen: -4 – +6 Käynnistä hitsauslaite. Tämän säädön muuttaminen: Käännä potentiometriä P4 Käännä etupaneelin painiketta kohtaan 2t. elektronikortilla (valmistajan säätö = 0) Seuraava testi. Paina liipaisinta. Käännä etupaneelin painiketta kohtaan 4t. Näytön testi Seuraava testi. Paina liipaisinta. Itsetestauksen päätös Käännä...
  • Seite 83 CUPRINS INFORMAŢII GENERALE ............. . . 2 INSTALARE - PREZENTARE .
  • Seite 84: Informaţii Generale

    INFORMAŢII GENERALE SUDAREA CU ARC ELECTRIC ŞI TĂIEREA CU PLASMĂ POT un conductor de legare la pământ (cu o lungime de 5 metri) FI PERICULOASE PENTRU OPERATOR ŞI PENTRU PER- cu clemă de împământare SOANELE DIN APROPIEREA ZONEI DE LUCRU. CITIŢI MAN- un arzător de sudare (Rif.
  • Seite 85: Sursa De Alimentare - Specificaţii Tehnice

    SURSA DE ALIMENTARE - SPECIFICAŢII TEHNICE SURSA DE ALIMENTARE - SPECIFICAŢII Grade de protecţie oferite de stratul de acoperire TEHNICE Protecţie echipament PLĂCUŢĂ CU DATELE TEHNICE PRINCIPALE Primul număr Contra pătrunderii corpurilor solide străine cu f 12,5 mm Citomag 400 Contra pătrunderii stropilor verticali de apă...
  • Seite 86: Conectarea Unităţii De Alimentare Cu Sârmă

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE - îndepărtaţi panoul din partea stângă a sursei de alimentare, INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE scoţând şuruburile care îl susţin. - reglaţi cuplajul la tensiunea sursei de alimentare cu electric- SELECTAREA SÂRMEI itate folosite, respectând informaţiile furnizate privind sursa de alimentare.
  • Seite 87: Punere În Funcţiune Şi Reglare

    PUNERE ÎN FUNCŢIUNE ŞI REGLARE Poziţia bobinei: Sudare în solzi cu arc cu cordon dublu - Ciclul în 2 timpi în mediu umed pentru ajutor în utilizarea sursei Apăsarea mecanismului de acţionare va declanşa alimentarea cu sârmă, timpul de pregaz şi stabili- Poziţia bobinei: cu arc dinamic şi penetrant rea curentului de sudare.
  • Seite 88: Reglarea Parametrilor De Sudare

    ÎNTREŢINERE După efectuarea acestei selecţii, sistemul OPTI integrat în sursa REGLAJE INTERNE de alimentare va preseta reglarea tensiunii. Prin urmare, pentru a efectua o reglare a tensiunii arcului adaptată la reglarea selectată pentru viteza sârmei (butonul roşu), este suficient să poziţionaţi butonul albastru de pe uni- tatea de alimentare cu sârmă...
  • Seite 89: Procedura De Autotestare

    PROCEDURA DE AUTOTESTARE conexiunile electrice ale circuitelor electrice, de comandă şi Răsuciţi butonul de pe panoul frontal la 0,8 de alimentare. starea izolaţiei, a cablurilor şi liniilor. Răsuciţi butonul de pe panoul frontal la 1,0 ATENŢIE: LA FIECARE PORNIRE A AGREGATULUI DE SU- DARE ŞI ÎNAINTEA LUCRĂRILOR DE REPARAŢII TEHNICE Răsuciţi butonul de pe panoul frontal la 1,2 SAV, VERIFICAŢI:...
  • Seite 90 TABEL DE DIAGNOSTICARE CALIFICATE PENTRU ACEST TIP DE MUNCĂ (CONSULTAŢI SECŢIUNEA RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA). CAUZE SOLUŢII ALIMENTARE CU SÂRMĂ INEXISTENTĂ ATUNCI CÂND APĂSAŢI MECANISMUL DE ACŢIONARE + LUMINĂ DE EROARE STINSĂ - înlocuiţi arzătorul - şuntaţi conductorii 306 şi 307 ai conectorului B9 Arzător defect dacă...
  • Seite 91 OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ............. 2 VYSVETLENIE MONTÁŽE .
  • Seite 92: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE A PLAZMOVÉ REZANIE MÔŽU BYŤ - príslušenstvo pre drôty z ocele a koróziivzdornej ocele s pri- NEBEZPEČNÉ PRE PRACOVNÍKA A OSOBY V BLÍZKOSTI emermi 1,0 a 1,2 mm PRACOVNÉHO MIESTA. PREČÍTAJTE SI PRACOVNÚ - 2 prípojky na zavesenie PRÍRUČKU.
  • Seite 93: Technické Parametre Zdroja Energie

    TECHNICKÉ PARAMETRE ZDROJA ENERGIE TECHNICKÉ PARAMETRE ZDROJA ENER- Stupne ochrany poskytnutej krytom Ochrana zariadenia Kódové označenie ŠTÍTOK S ÚDAJMICitomag 400 Proti preniknutiu cudzích pevných telies s priemerom 12,5 Prvé číslo PRIMÁRNY Proti preniknutiu zvislo padajúcich kvapiek vody so 3-fázový primárny zdroj 230 V 400 V škodlivými účinkami...
  • Seite 94: Pripojenie Jednotky Podávania Drôtu

    POKYNY NA POUŽÍVANIE –podľa informácií vzťahujúcich sa na zdroj energie upravte Tabuľka použiteľných hlavných drôtov a plynov: pripojenie na napätie použitej dodávky elektriny, Polarita Polarita –nasaďte bočný panel nazad, použite všetky uťahovacie Drôt Plyn horáka horáka (mm) (mm) skrutky. PRIPOJENIE JEDNOTKY PODÁVANIA DRÔTU ATAL 5 Nertalic ARCAL 21...
  • Seite 95: Spustenie A Nastavenie

    SPUSTENIE A NASTAVENIE Zvárací plyn, ktorý sa používa, musí zodpovedať situácii použité- - štvortaktný cyk- ho zvárania. Nasledujúca tabuľka ukazuje hlavné situácie a plyny, lus bez vypĺňania ktoré sa dajú použiť s pevnými drôtmi. krátera: Popis: +++ = veľmi dobrý, ++ = dobrý, + = priemerný Pri prvom stlačení...
  • Seite 96: Vnútorné Nastavenia

    ÚDRŽBA Obrazovky PREDFUK, DOFUK a trvanie SPÄTNÉHO POSUN DRÔTU (na- zývaný aj spätné horenie) sa dajú nastaviť na doske plošného Obrazovky umožňujú: spoja, vo vnútri jednotky zdroja energie. PREDFUK = 0 až 10 s DOFUK = 0 až 10 s predzobrazenie: kontrolka je vypnutá...
  • Seite 97: Tabuľka Určenia Poruchy

    TABUĽKA URČENIA PORUCHY Nastavenie zapaľovacieho napätia oblúka: od -4 do +6 Zvýšte výkon. Zmena nastavenia: otočte potenciometrom P4 na elektron- Prepínač na prednom paneli nastavte na 2t. ickej karte (výrobné nastavenie = 0) Nasleduje kontrola – stlačte kohútik. Prepínač na prednom paneli nastavte na 4t. Skúška obrazovky.
  • Seite 98 OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCE ............. 2 VYSVĚTLENÍ...
  • Seite 99: Všeobecné Informáce

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCE OBLOUKOVÉ SVÁŘENÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽOU BÝT - 2 přípojky na zavěšení NEBEZPEČNÉ PRO PRACOVNÍKA I OSOBY V BLÍZKOSTI Doplňky objednané se svářecí soupravou se dodávají odděleně. PRACOVNÍHO MÍSTA. PŘEČTĚTE SI PRACOVNÍ PŘÍRUČKU. Pro nastavení těchto doplňků se podívejte na montážní pokyny dodané...
  • Seite 100: Technické Parametry Zdroje Energie

    TECHNICKÉ PARAMETRY ZDROJE ENERGIE TECHNICKÉ PARAMETRY ZDROJE ENERGIE Stupně ochrany poskytnuté krytem Ochrana zařízení Kódové oz- načení ŠTÍTEK S ÚDAJI První číslo Proti proniknutí cizích pevných těles s průměrem 12,5 mm Citomag 400 Proti proniknutí svisle padajících kapek vody se škodlivými PRIMÁRNÍ...
  • Seite 101: Připojení Jednotky Podávání Drátu

    POKYNY NA POUŽÍVÁNÍ –nasaďte bočný panel nazad, použijte všechny utahovací Tabulka použitelných hlavních drátů a plynů: skrutky. Polarita Polarita PŘIPOJENÍ JEDNOTKY PODÁVÁNÍ DRÁTU Drát Plyn horáka horáka (mm) (mm) ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Ocel à/to à/to TERAL 23 SD 100 Rutilový...
  • Seite 102: Spuštění A Nastavení

    SPUŠTĚNÍ A NASTAVENÍ Popis: +++ = velmi dobrý, ++ = dobrý, + = průměrný Čtyřtaktní cyklus bez vyplnění kráte- Nelegované a níz- ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 kolegované ocele Při prvním stlačení Rychlost se spustí...
  • Seite 103: Vnitřní Nastavení

    ÚDRŽBA Obrazovky PŘED-FUK, DO-FUK a trvání ZPĚTNÉHO POSUNU DRÁTU (nazývaný i zpětné hoření) se dají nastavit na desce plošného Obrazovky umožňují: spoje, ve vnitřku jednotky zdroje energie. PŘED-FUK = 0 až 10 s DO-FUK = 0 až 10 s Zpětný posun drátu pracuje v pevném čase (100 ms) a nastave- zobrazení...
  • Seite 104: Tabulka Určení Poruchy

    TABULKA URČENÍ PORUCHY Nastavení zapalovacího napětí oblouku: od -4 do +6 Zvyšte výkon. Změna nastavení: otočte potenciometrem P4 na elektron- Přepínač na předním panelu nastavte na 2t. ické kartě (výrobní nastavení = 0) Následuje kontrola – stlačte kohoutek. Přepínač na předním panelu nastavte na 4t. Zkouška obrazovky.
  • Seite 105 INDEKS GŁÓWNY INFORMACJE OGÓLNE ..............2 WYJAŚNIENIE MONTAŻU .
  • Seite 106: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE SPAWANIE ŁUKIEM I CIĘCIE PLAZMOWE MOGĄ BYĆ NIE- jednostki chłodzącej (w zależności od wersji) (Ref. 6 - Ry- BEZPIECZNE DLA PRACOWNIKA I OSOBY W POBLIŻU STA- sunek 1 Strona 2.) NOWISKA PRACY. NALEŻY PRZECZYTAĆ PODRĘCZNIK - akcesoriów do drutów stalowych i stali kwasoodpornej ze UŻYTKOWNIKA.
  • Seite 107: Parametry Techniczne Źródła Energii

    PARAMETRY TECHNICZNE ŹRÓDŁA ENERGII PARAMETRY TECHNICZNE ŹRÓDŁA ENERGII Stopnie ochrony osłony Ochrona urządzenia Oznaczenie TABLICZKA ZNAMIONOWA kodowe Citomag 400 Przed przedostaniem się obcych ciał stałych o średnicy 12,5 Pierwsza cyfra PIERWOTNY Przed przenikaniem pionowo padających kropli wody o sz- 3-fazowe pierwotne źródło 230 V 400 V kodliwym działaniu...
  • Seite 108: Podłączenie Jednostki Podawania Drutu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI - zdemontować lewy panel źródła energii przez usunięcie podtrzymujących go śrub, - zgodnie z informacjami o źródle prądu zmienić podłączenie WYBRAĆ DRUT na zgodne z dostarczanym prądem, Metal, który ma być spawany, wymaga użycia drutu odpowiednie- - założyć...
  • Seite 109: Włączenie I Nastawienie

    WŁĄCZENIE I NASTAWIENIE cykl dwutaktowy: Pozycja cewki: „Wilgotna“ spoina uzyskana łagodnym łukiem przy pomocy źródła wciśnięcie zaworu powo- duje przesuw drutu, prze- dmuch i włączenie prądu Pozycja cewki: łuk dynamiczny z przegrzaniem, spawania. Po zwolnieniu zaworu spawanie zosta- nie wstrzymane. należy zastosować...
  • Seite 110: Ustawienie Parametrów Spawania

    KONSERWACJA USTAWIENIE PARAMETRÓW SPAWANIA USTAWIENIA WEWNĘTRZNE Dwa przyciski na jednostce podawania drutu umożliwiają nasta- wienie prędkości podawania drutu i napięcia spawania. Górny przycisk (czerwony) nastawia prędkość podawania drutu od 1 m/min. do około 20 m/min. Dolny przycisk (niebieski) nastawia napięcie spawania i dzię- ki temu także długość...
  • Seite 111: Proces Samoczynnej Kontroli Przy Włączeniu

    PROCES SAMOCZYNNEJ KONTROLI PRZY WŁĄCZENIU Jeżeli źródło energii działa niesprawnie, przed próbą ustale- Następuje kontrola – wcisnąć zaworek. nia przyczyny takiego stanu rzeczy należy wykonać następu- jące kroki, sprawdzić: Przełącznik na panelu przednim ustawić na FE. połączenia elektryczne na obwodach mocy, sterowania i za- Przełącznik na panelu przednim ustawić...
  • Seite 112 TABELA OKREŚLENIA AWARII OBJAWY ROZWIĄZANIE PRZY WCIŚNIĘCIU ZAWORKA DRUT NIE PRZESUWA SIĘ + KONTROLKA AWARII NIE ŚWIECI –wymienić palnik Wadliwy palnik –odłączyć kable 306 i 307 przyłącza B9, jeżeli urządzenie działa, wymienić obejmę palnika Podłączenie - jeżeli nie jest w porządku – sprawdzić podłączenia Karta elektroniczna - jeżeli nie jest w porządku –...
  • Seite 113 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ............. . . 2 ОПИСАНИЕ...
  • Seite 114: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЭЛЕКТРОДУГОВАЯ СВАРКА И ПЛАЗМЕННАЯ РЕЗКА Провод заземления длиной 5 метров с зажимом зазем- МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ОПЕРАТОРА И ления; Н А Х О Д Я Щ И Х С Я В Б Л И З И Л Ю Д Е Й . П Р О Ч И Т А Й Т Е 5.
  • Seite 115: Технические Характеристики Источника Питания

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИС- Уровни защиты, обеспечиваемые корпусом ТОЧНИКА ПИТАНИЯ Защита оборудования Буква кода ТАБЛИЧКА ДАННЫХ От проникновения твердых инородных тел диаметром Первое число 12,5 мм Citomag 400 От проникновения вертикально падающих капель воды с ПЕРВИЧНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ вредным...
  • Seite 116: Подключение Механизма Подачи Проволоки

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - установите на место левую панель и закрутите все Таблица основных типов проволок и газа крепежные винты. Полярн Полярн ПОДКЛЮЧЕНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВО- ость ость Проволока Газ ЛОКИ (mm) (mm) горелки горелки ATAL 5 Nertalic ARCAL 21 Сталь...
  • Seite 117: Начало Работы И Регулировки

    НАЧАЛО РАБОТЫ И РЕГУЛИРОВКИ Используемый для сварки газ должен соответствовать усло- Цикл, состоящий из виям применения. В приведенной ниже таблице показаны ос- двух действий: новные типы применений и газы, используемые с цельной н а ж а т и е с п у с к о в о г о проволокой.
  • Seite 118: Регулировка Параметров Сварки

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ отрегулировать напряжение дуги в соответствии с выбран- ВНУТРЕННИЕ РЕГУЛИРОВКИ ной скоростью подачи проволоки (красная кнопка). ПРИМЕЧАНИЕ. ПОЛОЖЕНИЕ FCW - ALU НЕ ИМЕЕТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ НАСТРОЙКИ. В ЭТОМ ПОЛОЖЕНИИ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ДОСТУП КО ВСЕМУ ДИАПАЗОНУ РЕГУЛИРОВКИ НАПРЯЖЕНИЯ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ («ОТКРЫТАЯ» СИНЕРГИЯ). РЕГУЛИРОВКА...
  • Seite 119: Самотестировение При Включении Питания

    САМОТЕСТИРОВЕНИЕ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ ПИТАНИЯ ОСТОРОЖНО ПРОПЫЛЕСОСЬТЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ ЦЕПИ, Продолжите тестирование – нажмите на спусковой крючок ЧТОБЫ НЕ ПОВРЕДИТЬ КОМПОНЕНТЫ НАСАДКОЙ. В случае выхода источника питания из строя выполните Установите кнопку на передней панели в положение FE следующие проверки перед поиском причины неисправ- ности: Установите...
  • Seite 120 ТАБЛИЦА ДИАГНОСТИКИ ОТСУТСТВУЕТ НАПРЯЖЕНИЕ БЕЗ НАГРУЗКИ ПРИ НАЖАТИИ НА СПУСКОВОЙ КРЮЧОК + НЕ ГОРИТ ИНДИКАТОР НЕИСПРАВНОСТИ - нажмите на спусковой крючок и проверьте напряжение 50 В (переменный ток) на проводах: 10 и 20/20 и 30/10 и 30 - проверьте напряжение 50 В между проводами: Трансформатор...
  • Seite 121: Перечень Запасных Частей

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 122 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 123 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 124 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 125 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 126 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Seite 127: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CODE BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO...
  • Seite 128 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CODE POPIS POPIS...
  • Seite 129 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CITOMAG 400 S(W)
  • Seite 130 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CITOMAG 500 S(W)
  • Seite 131 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Seite 132 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Seite 133 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Seite 134 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type CITOMAG 400SW/CITOMAG 500SW MW - Number W000273523/W000273521 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated...
  • Seite 135 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Zároveň deklarujem to, že toto zariadenie Typ CITOMAG 400SW/CITOMAG 500SW MW - Číslo W000273523/W000273521 vyhovuje SMERNICI 2002/95/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A EURÓPSKEJ RADY z 27.
  • Seite 136 • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Diese Anleitung auch für:

Citomag 500s(w)

Inhaltsverzeichnis