Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CITOWAVE
DE
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manuale per uso e manutenzione
IT
Cat n° : W 000 261 715
Rev
: K
Date : 03/10
/
Dieses Handbuch in allen unten genannten Sprachen aufbewahren
/ Conservare con cura
Contact : www.oerlikon-welding.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oerlikon CITOWAVE

  • Seite 1 CITOWAVE Bedienungs- und Wartungsanleitung Dieses Handbuch in allen unten genannten Sprachen aufbewahren Manuale per uso e manutenzione / Conservare con cura Cat n° : W 000 261 715 Date : 03/10 Contact : www.oerlikon-welding.com...
  • Seite 2 Das Lichtbogenschweißen und das Plasmaschneiden können für den Benutzer und für Personen, die sich in der Nähe des Arbeitsbereichs aufhalten, gefährlich sein. Das Benutzerhandbuch durchlesen und sicherheitsanweisungen. La saldatura con arco e il taglio plasma possono essere pericolosi per l’operatore e le persone che si trovano in prossimità...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1.4 ZUSAMMENSETZUNG DER ANLAGE ............5 1.4 COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ............... 5 1.5 BESCHREIBUNG DER STROMQUELLE CITOWAVE MX 280....5 1.5 COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO CITOWAVE MX 280 ......5 1.6 BESCHREIBUNG DER STROMQUELLE CITOWAVE MXW 400/500 ..6 1.6 COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO CITOWAVE MXW 400/500 ....6 1.7 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SCHWEISSSTROMQUELLE..6...
  • Seite 4: Allgemeine Informationen

    1.2 PRESENTAZIONE DEI PROCESSI Für Kohlenstoff- und Edelstähle die CITOWAVE 2 Arten von Kurzlichtbögen Per gli acciai al carbonio ed inossidabili, il CITOWAVE possiede 2 tipi di short arc : "weicher" oder "glatter" Kurzlichtbogen il short arc "dolce" o liscio "dynamischer"...
  • Seite 5: Normales Puls-Mig-Schweißen

    Die Puls-Programme, die die CITOWAVE für Edelstähle bieten, erlauben es, die Le programmazioni di pulsato per gli Inox dei CITOWAVE permettono di eliminare le kleinen Spritzer, die bei sehr dünnen Blechen und sehr geringen piccole proiezioni che possono verificarsi sulle lamiere sottili con velocità di Drahtvorschubgeschwindigkeiten auftreten können, zu unterdrücken.
  • Seite 6: Wahl Der Betriebsstoffe

    Ø 1 mm con Arcal-12 o Noxalic-12 (30A medi possibili). möglich). Was das Erscheinungsbild der Nähte betrifft, erreichen die CITOWAVE eine Qualität, Per quel che riguarda l’aspetto dei giunti, i CITOWAVE forniscono una qualità die der mit WIG-Verfahren erreichten Qualität vergleichbar ist. comparabile a quella ottenuta in TIG.
  • Seite 7: Zusammensetzung Der Anlage

    2. l’alimentatore filo (tranne CITOWAVE MX 280) 3. dem Schlauchpaket mit zweifacher Steckverbindung für die Verbindung 3. il fascio di collegamento a doppio innesto tra l’alimentatore filo d il zwischen Drahtvorschubgerät und Stromquelle (außer CITOWAVE MX280 ) generatore (tranne CITOWAVE MX 280) 4. dem Schweißbrenner 4.
  • Seite 8: Beschreibung Der Stromquelle Citowave Mxw 400/500

    1.6 BESCHREIBUNG DER STROMQUELLE CITOWAVE 1.6 COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO CITOWAVE MXW MXW 400/500 400/500 Siehe Datenblatt - ABB 2 - am Schluss der Anleitung) Vedi opuscolo figura 2 alla fine delle istruzioni per l'uso) Grafische Anzeige Display grafico Ausdrucktaste Pulsante di stampa...
  • Seite 9: Technische Daten Des Drahtvorschubgeräts Citowave Mx 280

    Nettogewicht Gewicht mit Verpackung Dimensioni Peso netto Peso imballato Stromquelle CITOWAVE MX 280 Generatore CITOWAVE MX 280 845 x 380 x 855 mm 76 kg 95 kg Stromquelle CITOWAVE MXW 400 Generatore CITOWAVE MXW 400 845 x 380 x 855 mm...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    10° gewährleistet. 10°. 2.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ANS NETZ 2.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE Beim CITOWAVE handelt es sich um ein 400 V-Drehstromgerät. Il CITOWAVE è una stazione 400 V trifase. Die zulässigen Netzfrequenzen sind: Le frequenze rete accettate sono:...
  • Seite 11: Anschluss Des Brenners

    Der MIG-Schweißbrenner wird beim CITOWAVE MX 280 und vorne an der La torcia di saldatura MIG si collega alla parte anteriore della stazione per il Drahthaspel an der Vorderseite des Geräts bzw. beim CITOWAVE MXW 400/500 an CITOWAVE MX 280 e sulla parte frontale dell’alimentatore per il CITOWAVE MXW der des Drahtvorschubgeräts angeschlossen, nachdem man sich vergewissert hat ,...
  • Seite 12: Gebrauchsanweisung

    Bei der ersten Inbetriebnahme müssen folgenden Schritte Durante il primo avviamento, occorre eseguire le seguenti operazioni : durchgeführt werden: CITOWAVE MX 280 CITOWAVE MX 280 a) Einlegen des Drahts in das Drahtvorschubteil a) Posizionamento del filo nella parte aspatura Der Schweißdraht wird wie folgt gewechselt (nachdem der Generator spannungslos...
  • Seite 13: Funktionen Der Vorderseite

    - die Auswahl bzw. der entsprechende Wert werden dann bestätigt. punto saranno convalidati la scelta o il valore. Um zum vorhergehenden Menü zurückzukehren, wenn nötig die Taste Per tornare al menu precedente, premere se necessario il tasto “INVIO” (pos. 5). „ZURÜCK“ (Pos. 5) drücken. CITOWAVE...
  • Seite 14: Vorab- Anzeige Bei Stand 0

    Scelgliere tra i diametri disponibili (diversi a seconda dei processi) con il pulsante saranno convalidati la scelta o il valore Hinweis: Die Materialwahl bestimmt die Werte für die Durchmesser, das Gas und die Nota: La scelta della materia determina i valori dei diametri, gas e processi verfügbaren Verfahren. disponibili. CITOWAVE...
  • Seite 15 Scelgliere tra i gas disponibili (diversi a seconda dei processi) Scelta del processo Auswahl des Verfahrens Im MIG-MAG-Modus bietet die CITOWAVE 5 Verfahren : In MIG-MAG, il CITOWAVE dispone di 5 processi:: Das entsprechende Symbol für die Verfahren wählen Selezionare l’icona che rappresenta il gas Aus den Verfahren auswählen...
  • Seite 16 Ausahl des Schweißmodus (2t, 4t, Punkt) Scelta della modalità di saldatura (2t, 4t, a punti) Das entsprechende Symbol für die Schweißmodi wählen Selezionare l’icona che rappresenta le modalità di saldatura aus 2t, 4t oder ..auswählen Scegliere 2t, 4t o a punti 18.6 CITOWAVE...
  • Seite 17 Entriegelung Sbloccaggio „OK“-Taste drücken: Premere il tasto "OK Passwort eingeben (siehe oben): Es erscheint die Meldung Immettere la password (vedi sopra): appare il messaggio „ENTRIEGELT“. "SBLOCCATO". Das Menü mit der „ZURÜCK“-Taste verlassen Uscire dal menu con il tasto "INVIO". CITOWAVE...
  • Seite 18 Die Mitte des Displays ist für die Anzeige und die Einstellung der verschiedenen Il centro del display è riservato alla visualizzazione ed alla regolazione dei vari Schweißparameter bestimmt. parametri di saldatura. Parameter auswählen à modifier. Selezionare il parametro à modifier . CITOWAVE...
  • Seite 19: Baumstruktur Der Menüs Und Untermenüs Des Setups

    Tempo malfunzionamento Prozesskontrolle Kontrolle I / controllo su I Parameter I / parametri I Controllo processo Kontrolle U / controllo su I Parameter U / parametri U Kontrolle I motor Parameter I motor controllo su I motore Parametri I motore CITOWAVE...
  • Seite 20 Rufen Sie die Trigger-Programm d) Chiamare il programma di trigger Möglichkeit, Programme zu ändern, indem Sie Trigger possibilità di programmi di cambiamento premendo trigger betreibt Programme in 95 bis 99 in 2 Stufen gestisce i programmi in 95-99 in 2 fasi CITOWAVE...
  • Seite 21 Onde en mode pulsé Onde en CDP Temps froid Temps Chaud Régime froid Régime chaud Welle unter Pulsbetrieb onda in modo pulse Welle unter cdp onda in cdp Heiße Zeitspanne tempo freddo Kalte Zeitspanne tempo caldo Kaltbetrieb regime freddo Warmbetrieb regime caldo CITOWAVE...
  • Seite 22 Bei Niveau 1: erscheint der Parameter "Abkühlzeit" (von 0 bis 2 s), der anstelle der Al livello 1: compare il parametro “tempo di raffreddamento (da 0 a 2 sec) che viene Absenkungskurve benutzt wird. usato in sostituzione della rampa di evanescenza. CITOWAVE...
  • Seite 23 Eine solche Maßnahme kann beim Schweißen von Feinblechen zu Per esempio, in caso di saldatura di lamiere sottili, questo dispositivo può Kraterbildungen führen. provocare la formazione di un cratere. Draht angeklebt Filo incollato Test Draht angeklebt: ja/nein Test filo incollato: sì/no Automatisches Lösen: ja/nein Scollatura automatica: sì/no CITOWAVE...
  • Seite 24 < T Dauer = Störung Prozesskontrolle wird nicht ausgelöst t1 < T continuo = nessuna attivazione del difetto Control Process • • t2 > T Dauer = Störung Prozesskontrolle wird ausgelöst t2 > T continuo = attivazione del difetto Control Process CITOWAVE...
  • Seite 25: Auswahl Der Schweisszyklen

    Dieser Zyklus ist, bis auf die Tatsache, dass er es ermöglicht, die Schweißnaht mit Questo ciclo è identico al ciclo 2 tempi tranne che permette di terminare il cordone abnehmender Stromstärke zu beenden, mit dem klassischen Zweitaktzyklus identisch. di saldatura con un livello di saldatura descrescente. CITOWAVE...
  • Seite 26 über. In diesem Fall ist das Lösen des Auslösers 2. Zeit nutzlos und der questo caso, rilasciando il grilletto 2° tempo non produrrà nessun effetto e il ciclo di Schweißzyklus bleibt in der Schweißphase. saldatura rimane in fase di saldatura.. CITOWAVE...
  • Seite 27 Brennerschalter wieder losgelassen wird. dello stesso a) 4t-zyklus mit geschwindigkeitsstufen für den drahtvorschub ohne hot start, a) Ciclo 4T con gradi di velocità filo senza HOT START e senza ohne schweissstromabsenkung ATTENUAZIONE CITOWAVE...
  • Seite 28: Start, Mit Schweissstromabsenkung

    Ciclo 4T con gradi di velocità filo senza HOT START e con START, mit SCHWEISSSTROMABSENKUNG ATTENUAZIONE c) 4T-Zyklus mit Geschwindigkeitsstufen für den Drahtvorschub mit HOT c) Ciclo 4T con gradi di velocità filo con HOT START e senza START, ohne SCHWEISSSTROMABSENKUNG ATTENUAZIONE CITOWAVE...
  • Seite 29: Automatisierung N1, Ref. W000241701

    Contattarci. Mit den CITOWAVE (optional für CITOWAVE MX 280) ist eine Automatisierung sehr I CITOWAVE (in opzione su CITOWAVE MX 280) sono automatizzabili in modo leicht möglich. Es genügt der Anschluss über die J3-Buchse hinten am Gerät.
  • Seite 30: Automatisierung N2, Ref. W000266590

    Stopp Schweißen/ saldatura arresto saldatura * : Zündung erfolgreich (RSt + RSp)/ Accensione riuscita (RI + RT) Einstellbare Parameter Parametri regolabili 1 : Verzögerungszeit bei Start Bewegung tempo di ritardo a inizio Movimento 2 : Verzögerungszeit bei Stopp Bewegung CITOWAVE...
  • Seite 31 Ubogen 0 bis 100V Uarco da 0 a 100V Sollwert 0 bis 10V Istruzione da 0 a 10V Drahtgeschwindigkeit 0 bis 25 m/mn Velocità filo da 0 a 25 m/mn Sollwert 0 bis 10V Istruzione da 0 a 10V CITOWAVE...
  • Seite 32 La posizione invertitore verso il punto: la gestione viene assicurata dal generatore. Auswahl NPN oder PNP (siehe Abbildungen 3, 4 und 5) Selezione NPN o PNP (vedi figura 3, 4 e 5). I1 in Richtung Konfigurationspunkt NPN. I1 in direzione del punto configurazione NPN . CITOWAVE...
  • Seite 33: Pc Tools

    Gestione dei file sulla chiave USB Wenn man PROGRAMM wählt Se si seleziona PROGRAMMA Sicherung oder Laden des Programms 0 Salvataggio o caricamento del Programma 0 PROGRAMME PRG : 1 PROGRAMM SICHERN: N / 0..99 SALVATAGGIO PROGRAMMA : N / 0..99 CITOWAVE...
  • Seite 34: Muxal Box , Ref. W000055037

    Una presa per il comando a distanza si trova sul contenitore. Permette di collegare: Anschluss folgender Geräte ermöglicht: Standard-Automatik-Fernbedienung "Option RC JOB", Art.-Nr. W000055077 Un comando a distanza standard «opzione RC JOB», rif. W000055077 Automatik-Fernbedienung JOBMATIC, Art.-Nr. W000264590 Un comando a distanza automatico «comando a distanza JOBMATIC, rif. W000264590. CITOWAVE...
  • Seite 35 È possible richiamare i 99 programmi per mezzo di 7 contatti secchi. DIGIT0 – DIGIT 6 + Bestätigung. DIGIT6 + Convalida. DIGIT0 DIGIT1 DIGIT2 DIGIT3 DIGIT4 DIGIT5 DIGIT6 N° prog … … … … … … … … … … … … … … CITOWAVE...
  • Seite 36 Sensor-Verbindung Collegamento sensori Im Gehäuseinneren sind Klemmleisten vorhanden und für die unterschiedlichen All'interno del contenitore, sono disponibili morsettiere di collegamento e sono Verbindungen zu den Sensoren wurden entsprechend Kabeldurchführungen angeordnet. state inserite boccole per i vari collegamenti verso sensori: CITOWAVE...
  • Seite 37: Störmeldungen

    Drahtvorschubgerät (ausschließlich) oder kein brennerschalter länger als 4 Sekunden. Drahtvorschubgerät vorhanden (wird bei Mantelelektroden nicht angezeigt). (Für CITOWAVE MXW 400/500 nur) Störung Kühlaggregat: dieser Fehler tritt bei wassergekühlten Diese Sicherung durch Drücken der OK-Taste quittieren und einen Brennern auf (Konfiguration im SETUP) Diese Störung wird wassergekühlten Brenner anschließen...
  • Seite 38 (tranne in caso di rilevamento intempestivo) richiede un intervento sull’alimentatore filo o il generatore (vedi difetto corrente media motore procedura di riparazione) Disattivare questa sicurezza mediante pressione del tasto OK. Disattivazione: pressione del tasto OK CITOWAVE...
  • Seite 39: Verwandte Komponenten

    ACHTUNG! Dieses Drahtvorschubgerät ist bei maximaler ATTENZIONE: questo svolgitore filo non è stato progettato per Einschaltdauer nicht für den Einsatz mit der maximalen vom funzionare con la corrente massima erogabile dal CITOWAVE CITOWAVE MWX 500 lieferbaren Stromstärke ausgelegt. MWX 500 al fattore di marcia max.
  • Seite 40: Drahtvorschubgerät Dv-R 600 Hd, Ref. W00055068

    3.13 DRAHTVORSCHUBGERÄT DV-R 600 HD, REF. 3.13 TRAINAFILO DV-R 600, REF. W000055068 W00055068 Mit DVR 500 identische Funktionen. Funzioni identiche al DVR 500 3.14 DRAHTVORSCHUBGERÄT DV-R 500 HA 3.14 TRAINAFILO DV-R 500HA “BRACCIO CAVO”, REF. “HOHLER ARM”, REF. W00274336 W000274336 CITOWAVE...
  • Seite 41: Schlauchpakete

    “comando” tra scatola DV-R600 e motore Motor Anschlüsse R : Verbindung zwischen Generator und MUXAL STD-Gehäuse Connessione R : Collegamento tra generatore e scatola MUXAL STD b) Entsprechung TRIM TRIO und MINIFITS b) corrispondenza TRIM TRIO e MINIFITS CITOWAVE...
  • Seite 42: Brenner (Citowave Mx 280)

    3.17 BRENNER (CITOWAVE MX 280) 3.17 TORCHAS (CITOWAVE MX 280) PROMIG NG 241 3m, art. W000345060 PROMIG NG 241 3m, ref. W000345060 PROMIG NG 241 4 m, art. W000345061 PROMIG NG 241 4 m, ref. W000345061 PROMIG NG 241 5M, art. W000345062 PROMIG NG 241 5M, ref.
  • Seite 43: Optionen

    Questa opzione, usata soltanto con i carrelli officina e cantiere del generatore, Schweißstromquelle verwendet und ermöglicht es, das mit einem eigenen Schlitten consente soltanto di ruotare l’alimentatore filo dotato del proprio carrello di 180°. ausgestattete Drahtvorschubgerät um 180° zu schwenken. CITOWAVE...
  • Seite 44: Anschlagoption Drahtvorschubgerät Art-Nr W00005510142

    Bietet die gleichen Funktionen, wie die manuelle Fernbedienung sowie die folgenden Stesse funzioni della CAD manuale con le seguenti funzioni avanzate : Zusatzfunktionen: Avvio saldatura, arresto saldatura, avanzamento filo, arretramento filo, soffiatura, Start des Schweißvorgangs, Stopp des Schweißvorgangs, Drahtvorschub und – purga gas. rückzug, Blasfunktion, Gastest (Ausblasen). CITOWAVE...
  • Seite 45: Optione Push Pull Manuell, Art. W000055061

    TRIM TRIO-Stecker, 5 Crimpkontakte für Anpassung PUSH PULL AUTO und N1 Spina TRIM TRIO maschio, 5 contatti a crimpare per adattamento PUSH PULL AUTO e N1 3.32 TÜR PANEL FILTER, ART. W000272382 3.32 PANNELLO PORTA FILTRO, COD. W000272382 3.33 FILTER, ART. W000273040 3.33 FILTRO, COD. W000273040 CITOWAVE...
  • Seite 46: Wartung

    Um diese negativen Auswirkungen zu vermeiden, ist es ratsam, auf die Sauberkeit der Al fine di ridurre al minimo tali effetti negativi, occorre mantenere pulita la piastra. Platte zu achten. Der Getriebemotor ist wartungsfrei. Il gruppo motoriduttore non richiede alcuna manutenzione particolare. CITOWAVE...
  • Seite 47: Changement Des Pieces D'usure

    Die Notwendigkeit des Austauschs ist gegeben, sobald man feststellt, dass die Bedingungen Detti accesori vanno sostituiti quando le condizioni di trasferimento del metallo des Metallüberganges zu schwanken beginnen, obwohl die eingestellten Parameter sonst diventano instabili, la regolazione dei parametri rimanendo comunque normale. normal sind. CITOWAVE...
  • Seite 48: Wartung / Ersatzteile

    Siehe Datenblatt – ABB 1 / 2 / 3 / 4 - am Schluss der Anleitung) Vedi opuscolo figura 1 / 2 / 3 / 4 alla fine delle istruzioni per l'uso) Rep. / REF. Bezeichnung Designazione Item / REF. W00055013 W000257777 W000055022 CITOWAVE CITOWAVE CITOWAVE MX 280 MXW 400 MXW 500 W000241693 W000241693 W000241693...
  • Seite 49: Verfahren Zur Störungsbeseitung An Der Expert-Schweissstromquelle

    Bezeichnung Designazione KARREN KARREN SCHWEISSPOSTEN DRAHTHASPEL CARRELLO CARRELLO OFFICINA ALIMENTATORE CITOWAVE CITOWAVE W000055046 W00055050 W000147074 RAD Ø 300 Ruota Ø 300 W000148249 SCHWENKRAD Ø 125 Ruota piroettante Ø 125 W000147075 RAD Ø 200 Ruota Ø 200 W000147076 SCHWENKRAD Ø 65 Ruota piroettante Ø...
  • Seite 50: Anzeige Der Störmeldung Thermoschutz

    Anschluss an Schlauchpaketbuchse an der Hinterseite des Geräts prüfen: es ist der einzige Stecker, der sich an alle Buchsen anschließen lässt, - prüfen Sie, dass er sich an Etikett-Kennzeichung befindet AUßER CITOWAVE MX 280 – symbol drahtvorschubgerät- Siehe Verfahrensweise zur Störungsbeseitung am Drahtvorschubgerät GENERATOR UNTER SPANNUNG UND PROBLEM MIT KÜHLAGGREGAT...
  • Seite 51: Sonstige Probleme

    Die in dieser Phase festgestellten Werte prüfen (Kit besorgen Hinweis: - Die Bildwiederholung der graphischen Anzeige kann unter bestimmten Bedingungen ruckartig erscheinen, was jedoch je nach den aktuell aufgerufenen Menüs normal ist.. Bei jeglichem internem Eingriff am Generator auf anderen als den vorgenannten Punkten : WARTUNGSTECHNIKER HINZUZIEHEN CITOWAVE...
  • Seite 52: Procedura Di Riparazione Della Stazione Expert

    F2 sia fuori servizio (rilevato dall’elettronica della stazione). 230V: alimentazione del GRA verificare J8 e B10 sulla scheda comando ondulatore verificare il fusibile e F2 sul 400V della scheda di comando ondulatore verificare nel SETUP che la selezione corrisponda effettivamente ad una torcia acqua CITOWAVE...
  • Seite 53 Estos valores son únicamente indicativos Recordatorio: las sinergias están establecidas para una parte terminal de 10 a 15 mm. Verificar que la velocidad de hilo medida CITOWAVE...
  • Seite 54 Osservazione: l’aggiornamento dello schermo grafico può, in alcune condizioni, apparire in modo discontinuo, il che è normale in funzione dei menu in corso di utilizzo.. Per ogni intervento interno sul generatore al di fuori dei punti precedentemente citati : CHIAMARE UN TECNICO SPECIALIZZATO CITOWAVE...
  • Seite 55: Vorgehensweise Zur Fehlerbehebung Am Drahtvorschubgerät Oder Drahtvorschubteil Citowave Mx

    Sicherung F2 an der Karte der Frontseite prüfen Stecker B24 an der Karte der Frontseite und Stecker J2 an der Karte des Geräte-Anschlusssockels prüfen. (CITOWAVE MXW 400/500) Stecker B40 an der Karte des Drahtvorschubgeräts und Stecker J2 an der Karte für den Anschlusssockel des Drahtvorschubs prüfen.
  • Seite 56 Kippschalters) der Brennerschalter und der Drahtvorschub für 1-2 Sekunden gedrückt gehalten werden. (CITOWAVE MXW 400/500) VOM DRAHTVORSCHUBGERÄT, DER FB, DEM WEITERENTWICKELTEN BRENNER AUS EINGEGEBENE EINSTELLUNGEN WERDEN NICHT BERÜCKSICHTIGT... Die Verriegelungsebene an der Gerätevorderseite prüfen (siehe Vorgehensweise zur Fehlerbehebung an der Vorderseite)
  • Seite 57: Procedure Di Riparazione Dell'alimentatore Filo O Parte Aspatura Citowave Mx 280

    Verificare che L4 e L2 siano accesi Scheda elettronica Altrimenti cambiare il CI del pannello anteriore GENERATORE SOTTO TENSIONE E NESSUN MESSAGGIO SUL DISPLAY O PROBLEMA DI VISUALIZZAZIONE (SU CITOWAVE 400/500) Alimentazione Spegnere poi riaccendere l’impianto PRESENÇA DA MENSAGEM CAN DEFAULT Connettività...
  • Seite 58 Verificare che non vi sia alcuna instabilità durante lo svolgimento. Instabilità o variazioni durante la saldatura Per ogni intervento interno sul generatore al di fuori dei punti precedentemente citati : CHIAMARE UN TECNICO CITOWAVE...
  • Seite 71 ANNEXE 1 SYNERGIES DU CITO@WAVE 280 / SYNERGY OF CITO@WAVE 280 SYNERGIES DU CITO@WAVE 400 / SYNERGY OF CITO@WAVE SYNERGIES DU CITO@WAVE 500 / SYNERGY OF CITO@WAVE 500 LISSE / SMOOTH LISSE / SMOOTH LISSE / SMOOTH 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 0.8 mm...
  • Seite 72 TABLEAUX DONNANT LES PARAMETRES REGLABLES PAR L'UTILISATEUR SELON LES MODES TABLES GIVING THE PARAMETERS THAT ARE AJUSTABLE BY THE OPERATOR ACCORDING THE MODES ANNEXE 2 - PARAMETRES DE SOUDAGE Réglage Palier Séquenceur Pulsé BB Sarc/SSA Free Réglage Normal Palier Séquenceur SOFSTART mini-maxi step...
  • Seite 73 ANNEXE 3...
  • Seite 74 ANNEXE 4...
  • Seite 75 CITO@WAVE MX 280/MXW400/500 N°8695-1087 F/GB/E/P/NL/S/PL/RO/GR/RU/D MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L’ISEE passe à l’indice K (pour toutes les langues) Page : 6 Dans le tableau des caractéristiques techniques : Pour l’alimentation primaire 3 phase : Ajout de ± 10%. Page : 30 Dans le paragraphe : 3.8 –...

Inhaltsverzeichnis