Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ritter solida 4 Gebrauchsanleitung

Ritter solida 4 Gebrauchsanleitung

Multischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für solida 4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
MultiSchneider
4
solida
5
solida
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sk
Návod na použitie
sl
Navodilo za uporabo
ru
Руководство по использованию

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ritter solida 4

  • Seite 1 MultiSchneider solida solida Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
  • Seite 2 solida solida...
  • Seite 3 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade guard Recouvrement de la lame Wippschalter Rocker switch (temporary / Commutateur à...
  • Seite 4 Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló Skyvebrett Saně pro krájený materiál Csúszka Frigjøringsknapp Uvolňovací tlačítko Záróretesz Knivlås Uzávěr nože Késrögzítő zár Knivdeksel Kryt nože Késfedél Vippebryter Kolébkový spínač Billenőkapcsoló (rövid (moment-/fast innstilling) (krátkodobý/trvalý chod) használat/tartós használat) Ledning Síťový kabel Hálózati kábel Ledningsrom Schránka na kabel...
  • Seite 5 solida...
  • Seite 6 solida...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanleitung ........ 3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ....... 24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás ........ 36 Instrukcja obsługi ........40 Návod na použitie ........44 Navodilo za uporabo ......
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter­ Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver­ vermeiden, beachten Sie unbe­ standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits­ – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
  • Seite 9 Freien. Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke­ Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“­Position. Betrieb sofort ein. Schicken – Das Rundmesser läuft nach Sie das komplette Gerät dem dem Ausschalten etwas nach. ritter­Kundendienst zu.
  • Seite 10: Zweckbestimmung

    Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Führen Sie das Schneid­ Schieben Sie den Reste­ vorderen und hinteren Buch­ gut bei laufendem Gerät mit halter (2) auf den Griff des rücken aus. leichtem Vorschub gegen das Schneidgutschlittens auf. Rundmesser. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Wickeln Sie die benötigte •...
  • Seite 11: Wartung

    Deutsch Gerät zusammenbauen ENTSORGuNG solida • Setzen Sie das Rundmesser Ziehen Sie den Schneidgut­ Dieses Produkt darf am vorsichtig ein. schlitten (3) nach vorn und Ende seiner Lebens­ • Setzen Sie den Messerver­ heben Sie ihn dann nach oben dauer nicht über den schluss ein.
  • Seite 12: Service, Reparaturen Und Ersatzteile

    Gerät bei der Einsendung der GARANTIE-ERkLäRuNG Wenn das Netzkabel beschä­ Kaufbeleg beiliegt. digt wird, muss dieses durch Für diesen ritter MultiSchnei­ Bitte setzen Sie sich mit uns den Hersteller, seinen Kunden­ der leisten wir eine 2­jährige in Verbindung, bevor Sie das dienst oder ähnlich qualifizierte...
  • Seite 13: General Safety Instructions

    English GENERAL SAfETY appliance if they do so under INSTRuCTIONS supervision or have been instructed in the safe use of To avoid personal injury or dam­ the appliance and understand age to the appliance, please the potential risks associated observe the following safety with its use.
  • Seite 14 In this case, send the complete appliance to the ritter after­sales service. – If the mains cable is dam­ aged, it must be replaced by the manufacturer, the manu­ facturer's after­sales service...
  • Seite 15: Operating Instructions

    English Unfold the illustrations at the • After each use, turn the slice Unwind the mains cable (8) front and back of this manual. thickness adjustment knob to the length required from the to the "0" position, in order to cable compartment (9) under Please read these instructions cover up the sharp rotating...
  • Seite 16 Vase­ instructions or the packaging. WARRANTY line. The materials can be used This ritter appliance comes again in accordance with their Assembling the appliance with a two­year manufacturer’s identification. The re-use, • Carefully insert the rotary warranty, starting with the date material­sensitive recycling...
  • Seite 17: Instructions De Sécurité Générales

    français INSTRuCTIONS DE SÉCuRITÉ ou ne disposant pas de l'expé­ GÉNÉRALES rience et/ou des connais­ sances requises, à condition Pour éviter de se blesser ou qu'elles soient surveillées ou d'endommager l'appareil, res­ qu'elles aient reçu des instruc­ pecter impérativement les ins­ tions sur l'utilisation et soient tructions de sécurité...
  • Seite 18 – Cesser aussitôt d'utiliser tion « 0 ». l'appareil lorsque certains de – La lame continue de tourner ses éléments sont endomma­ quelques instants après la gés. Envoyer l'appareil com­ mise hors tension. plet au service après­vente ritter.
  • Seite 19 Français Déplier les graphiques qui se • Presser le produit à couper Dérouler la longueur de trouvent dans la partie avant et contre la lame en rotation et câble (8) nécessaire hors du arrière au dos du manuel. avancer peu à peu. range cordon (9), sous l'appa­...
  • Seite 20 La garantie fabricant pour cet pivoter dans le sens contraire formes de recyclage des appa­ ap pareil ritter est de 2 ans à des aiguilles d'une montre. reils anciens. comp ter de la date d’achat et •...
  • Seite 21: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRuZIONI GENERALI DI dell'apparecchio, comprenden­ SICuREZZA do i pericoli che ne derivano. – Evitare che i bambini giochino Per evitare di provocare lesioni a con l'apparecchio. persone o danni all'apparecchio, – In assenza di sorveglianza attenersi alle seguenti norme di o prima del montaggio, dello sicurezza: smontaggio o della pulizia,...
  • Seite 22 "0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec­ continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
  • Seite 23 Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Dopo ogni utilizzo, portare la Svolgere il cavo elettrico (8) copertina anteriore e posteriore manopola di regolazione dello dall'alloggiamento (9) posto del libretto. spessore del taglio sulla posi­ nella parte inferiore dell'appa­ zione "0"...
  • Seite 24: Istruzioni D'uso

    In base al contrassegno, i GARANZIA • Oliare la ruota dentata sulla materiali sono riciclabili. Il lama con un po' di vaselina. Per questo apparecchio ritter recupero dei materiali o altre forniamo una garanzia del forme di recupero di apparecchi Riassemblare l'apparecchio costruttore di 2 anni, calcolati obsoleti contribuiscono notevol­...
  • Seite 25: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE lo hagan bajo supervisión o SEGuRIDAD se les haya instruido sobre la manipulación segura del Para evitar lesiones o el deterio­ aparato y sobre sus posibles ro del aparato es imprescindible riesgos. el cumplimiento estricto de las –...
  • Seite 26 – En caso de desperfecto o te hasta la posición "0". avería en alguna pieza del – La cuchilla circular continúa aparato, desconéctelo inme­ funcionando durante un corto diatamente. Envíe el aparato espacio de tiempo después de completo al servicio técnico de la desconexión. ritter.
  • Seite 27: Instrucciones De Uso

    Español Despliegue los gráficos de la • Con el aparato en marcha, Desenrolle la longitud cubierta anterior y posterior del desplace el producto que se necesaria del cable de red (8) folleto. vaya a cortar empujándolo del compartimento del cable (9) suavemente contra la cuchilla Lea atentamente las instruccio­...
  • Seite 28 GARANTÍA Los materiales son reciclables • Coloque el cierre de la Este aparato ritter tiene una y se identifican como tales. cuchilla. garantía del fabricante de Con la reutilización, el reciclaje • Bloquee el cierre de la cuchi­...
  • Seite 29: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE onder toezicht staan of zijn VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN onderwezen in het veilig ge­ bruik en begrijpen welke geva­ Neem, om verwondingen of ren daarbij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat – Kinderen mogen niet met het te voorkomen, beslist de vol­ apparaat spelen.
  • Seite 30 – Stel het apparaat bij bescha­ – Het ronde mes staat na uit­ diging van onderdelen onmid­ schakeling niet onmiddellijk dellijk buiten werking. Stuur stil. het complete apparaat op naar de ritter­klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice...
  • Seite 31: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de • Draai na elk gebruik de Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor­ en snijdikteknop in de "0"­stand van het netsnoer (8) uit het achterkaft van de gebruiksaan­ om het scherpe ronde mes af snoeropbergvak (9) onder het wijzing open.
  • Seite 32 De materialen zijn recyclebaar klok in te draaien. volgens de aanduiding. Met GARANTIE • Breng de mesafdekking aan. het hergebruik, de materiaalre­ Voor dit ritter­toestel verlenen cycling of andere vormen van solida wij een 2­jarige producentga­ verwerking van afgedankte Schuif de snijwarenslede (3) rantie, te rekenen vanaf aan­...
  • Seite 33: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIkkERHETS- de forstår farene som er for­ BESTEMMELSER bundet med bruken. – Barn må ikke leke med maski­ Det er viktig å overholde sikker­ nen. hetsbestemmelsene under for – Maskinen må være koblet fra å unngå personskader eller at strømnettet når den ikke er maskinen ødelegges.
  • Seite 34 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er øde­ lagt eller skadet. Send den komplette maskinen til ritter­ kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali­...
  • Seite 35: Ta Maskinen I Bruk

    Norsk OppSkJæRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye justeringsknappen (12). Slå av maskinen før den før du tar maskinen i bruk. Merk! skal gjøres ren, ta støpselet Oppbevar bruksanvisningen Skalaen for skivetykkelse er ut av stikkontakten og på...
  • Seite 36 Innhent informasjon om avhen­ GARANTI • Lås fast knivlåsen ved å ding hos de lokale myndigheter. dreie den moturs. Vi gir 2 års produsentgaranti på dette ritter­apparatet, regnet fra • Sett på knivdekselet. DET EuROpEISkE kJE- kjøpedato og i overensstemmel­ solida MIkALIEREGELVERkET se med EU’s garantidirektiv.
  • Seite 37: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ poučeny o bezpečném použí­ PŘEDPISY vání přístroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez­ hrát. podmínečně dodržujte následují­ – V době, kdy přístroj není pod cí...
  • Seite 38: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při poškození součástí pří­ stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Seite 39: Návod K Obsluze

    Čeština Odklopte přední a zadní obálku • Po každém použití přestavte Odviňte potřebnou délku s obrázky. kotouč pro seřízení tloušťky síťového kabelu (8) ze schrán­ řezu do polohy „0“, aby byl ky pro kabel (9) pod přístrojem Před uvedením přístroje do ostrý...
  • Seite 40: Zvláštní Příslušenství

    ZáRukA k ochraně našeho životního • Nasaďte kryt nože. Na tento přístroj ritter posky­ prostředí. tujeme 2letou záruku výrobce, solida U místní správy si zjistěte, počítanou od datumu koupě Nasuňte saně pro krájený...
  • Seite 41: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar fONTOS BIZTONSáGI a felsorolt személyekre valaki TuDNIVALók felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő veszélyeket.
  • Seite 42 Ne üzemeltesse a készüléket van. a szabadban. – Azonnal állítsa le a készülé­ ket, ha valamelyik alkatrésze meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter­ ügyfélszolgálatnak. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké­...
  • Seite 43: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • Minden használat után for­ Húzza ki a megfelelő elülső, illetve hátsó borítójából. dítsa a szeletvastagság­beállító hosszúságú hálózati kábelt (8) gombot „0” állásba, így az éles a készülék alatti vezetéktartó­ Olvassa el figyelmesen a vágókés fedett helyzetbe kerül, használati utasítást a készü­...
  • Seite 44 • A vágókés fogaskerekét zsí­ son található jelzés. JóTáLLáS rozza meg egy kis vazelinnel. A termékben felhasznált anya­ Erre a ritter által forgalma­ gok jelölésük szerint újrahasz­ A készülék összeszerelése zott készülékre a jótállásra nosíthatók. A régi készülékek • Helyezze be a vágókést vonatkozó...
  • Seite 45: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    polski OGóLNE WSkA- umiejętnościach fizycznych, ZÓWKI DOTYCZĄCE sensorycznych lub mental­ BEZPIECZEŃSTWa nych, bądź osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli Aby uniknąć obrażeń ciała oraz mają one zapewniony nadzór uszkodzeń urządzenia, należy lub zostały poinstruowane koniecznie przestrzegać nastę­ w zakresie bezpiecznego uży­ pujących wskazówek dotyczą­...
  • Seite 46 Polski Niebezpieczeństwo porażenia do punktu obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasilający zawsze przed przystąpieniem musi zostać wymieniony przez do czyszczenia urządzenia producenta, punkt obsługi klien­ oraz gdy urządzenie nie jest ta producenta lub inne wykwa­ używane, trzeba wyciągnąć...
  • Seite 47 Polski Rozłożyć ilustracje znajdują­ • Produkty przeznaczone do Nasunąć popychacz małych ce się za przednią oraz tylną pokrojenia należy przesuwać produktów (2) na uchwyt pro­ okładką instrukcji. do przodu w kierunku obraca­ wadnicy produktów. jącego się noża, lekko je do Przed uruchomieniem Odwinąć...
  • Seite 48: Konserwacja

    Wskazuje GWARANCJA • Wszystkie umyte elementy na to symbol umieszczony na należy osuszyć. Na to urządzenie ritter udziela­ produkcie, w instrukcji obsługi • Nasmarować koło zębate my 2­letniej gwarancji produ­ lub na opakowaniu. noża obrotowego niewielką...
  • Seite 49: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ ho používania tohto prístroja BEZPEČNOSTNÉ a rozumejú nebezpečenstvám, upOZORNENIA ktoré z toho vyplývajú. – Deti sa nesmú hrať s týmto Aby sa predišlo zraneniam alebo prístrojom. poškodeniu prístroja, bezpod­ – Prístroj odpojte od siete, ak mienečne dodržujte nasledujúce nie je pod dozorom, pred jeho bezpečnostné...
  • Seite 50: Nebezpečenstvo Poranenia

    Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať – Pri každej prevádzkovej bez posúvača rezanej surovi­ poruche, pred každým čis­ ny alebo bez prítlačnej dosky, tením a ak nie je prístroj iba ak veľkosť a tvar rezanej v prevádzke, vždy vytiahnite suroviny nedovoľuje ich pou­...
  • Seite 51: Návod Na Použitie

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte Vytiahnite potrebnú dĺžku a zadnej obálke príručky. regulátor hrúbky narezania do sieťového kábla (8) z uloženia polohy „0“, aby bolo možné kábla (9) na spodku prístroja a Pred uvedením prístroja zakryť...
  • Seite 52: Zvláštne Príslušenstvo

    čaním proti smeru hodinových z prístrojov značne prispievate ručičiek. ZáRukA k ochrane nášho životného • Nasaďte kryt noža. Pre toto zariadenie firmy ritter prostredia. poskytujeme 2-ročnú záruku solida Informujte sa na správe obce výrobcu, ktorá sa počíta od Nasuňte posúvač rezanej suro­...
  • Seite 53: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SpLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NApOTkI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod­ omrežne vtičnice, kadar je ne be ali okvare naprave, vedno uporabljate, pred sestavljan­ upoštevajte naslednje varnostne jem, razstavljanjem ali čiščen- napotke: jem.
  • Seite 54 Ne uporabljajte je na prostem. – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj­ te uporabljati. Celotno napravo pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob-...
  • Seite 55: Prva Uporaba

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. izključite, iztaknite napajalni Navodila za uporabo shranite in Opomba: kabel iz zidne vtičnice in jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Seite 56: Odlaganje Med Odpadke

    Prosimo, da se pri občinski • Vstavite zaklep rezila. GARANCIJA upravi pozanimate, kje se • Zaprite zapiralno odprtino Za to napravo »ritter« nudimo nahajajo pristojna zbirna tako, da jo zavrtite v nasprotni 2­letno garancijo proizvajal­ mesta. smeri urnega kazalca.
  • Seite 57: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, были проинформированы обратите внимание на следую­ о методах безопасного при­ щие указания по безопасности: менения и понимают воз­ –...
  • Seite 58 устройство, если какие-либо ние «0». из его частей повреждены. – Дисковый нож после вы­ Пришлите устройство в ком­ ключения некоторое время плекте в сервисный центр вращается. ritter. – Если сетевой шнур повреж­ ден, он должен быть за­ менен производителем, его...
  • Seite 59 Русский Откройте изображения на Продолжительный режим Отодвиньте держатель первой и последней странице работы (положение I): для остатков (2) на зажим брошюры. Дисковый нож двигается до направляющих для разрезае­ тех пор, пока Вы не переве­ Пожалуйста, прочитайте мых продуктов. дете выключатель в положе­ руководство...
  • Seite 60 Русский Подготовка Соберите устройство УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ • Снимите поддон для раз­ • Осторожно установите дис­ Это изделие не может резаемых продуктов (11) и ковый нож. утилизироваться в держатель для остатков (2). • Установите предохрани­ конце его срока тель для ножа. службы...
  • Seite 61: Технические Данные

    Русский СЕРВИС, РЕМОНТ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Если вам необходимы сервис, ремонт и запасные части, обращайтесь, пожа­ луйста, в сервисные пункты в вашей стране. Смотрите www.ritterwerk.de ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ Это устройство соответствует следующим положениям и инструкциям: – 2004/108/ЕС – 2006/95/ЕС – 1935/2004/ЕС –...
  • Seite 62 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Diese Anleitung auch für:

Solida 5

Inhaltsverzeichnis