Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 105
Manuel d'utilisation - Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation
FR
avant d'utiliser la machine.
Operator's manual - Please read the operator's manual carefully and make sure
GB
you understand the instructions before using the machine.
Bedienungsanweisung - Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch
DE
und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Istruzioni per l'uso - Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni
IT
per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Manual de instrucciones - Lea detenidamente el manual de instrucciones y
ES
asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Gebruiksaanwijzing - Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de
NL
machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet
SE
innan du använder maskinen.
Instruções para o uso - Leia as instruções para o uso com toda a atenção e
PT
compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
FS 410 D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna FS 410 D

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing - Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. FS 410 D Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS and INTRODUCTION Contents WARNING! Section Page Contents & Introduction..........3 Before operating machine, read and under- stand this entire operation manual & engine Symbols and Decals............4-8 operation manual supplied with engine. Be familiar with machine before operation! Safety Instructions.............9-13 Parts Identification (What Is What)......14-15 Model Identification: Record machine serial number Assembly..............
  • Seite 4: Symbols And Decals

    SYMBOLS and DECALS Please read the instructions for use prior to Machine Stop, Transmission Stop operating the machine for the first time. Use In Well Ventilated Area This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive.
  • Seite 5 SYMBOLS and DECALS Blade Water Safety Switch Electrical Switch-Start Engine Coolant Temperature Repairs Are To Be Done By An Authorized Dealer Only Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards Headlight Dangerously High Noise Level Diamond Blade Pay Extreme Attention to The Care And Blade Diameter Protection Of The Machine Before Starting Up Blade Engagement...
  • Seite 6 SYMBOLS and DECALS Machine Mass (Kilograms) Positive Battery Terminal Blade Depth Indicator – Zero Electric Motor Engine Engine Speed Revolutions/Minute Engine Start Unleaded Fuel Only...
  • Seite 7 SYMBOLS and DECALS P/N  9 0- Location: Front of Cowl P/N 0  9-0 Location: Left and Right Side of Frame (FS 0 D Only) P/N  9 0- Local Service Location: Side of Frame P/N  9 0-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 8 SYMBOLS and DECALS P/N   90- Location: Top of Belt Guard P/N  9 0-9 Location: Rear of Cowl P/N 0  0-0 Location: Top of Cowl P/N  9 0- Location: Water Tank (If Equipped) P/N  9 0-8 Location: Rear of Cowl P/N   - P/N  0 -88 SOUND LEVEL - 108dBA...
  • Seite 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General use Fuel Safety: WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of fire, explo- WARNING! sion and inhaling fumes. Before operating machine, read and under- • Only store fuel in containers approved for the purpose. stand this entire operation manual &...
  • Seite 10 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING POISON EXHAUST GAS THIS SAW IS SHIPPED FROM THE FACTORY WITHOUT A CATALYTIC CONVERTER. THE ENGINE PRODUCES CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS AND IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS. USE OF A CATALYTIC CONVERTER REDUCES THE CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS, BUT STILL IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS.
  • Seite 11 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY FIRST! WARNINGS DO’s AND DO NOT’s WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. Read this entire operator’s manual before operating this machine. Read and understand all warnings, instruc- tions, controls, and symbol definitions contained in this manual, and on the machine.
  • Seite 12 This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Husqvarna Construction Products and we have advised you. Husqvarna Construction Products North America...
  • Seite 13 NOTES...
  • Seite 14: Parts Identification (What Is What)

    PARTS IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT) A. Front Pointer: Use to Guide machine in a straight line. M. Blade Arbor: Blade (H) mounts on this surface. B. Guide Wheel: On Front Pointer (A). Align to cutting N. Water Tank / Lifting Point Support: Holds Water Tank line and Blade (H) to produce straight cuts.
  • Seite 15 PARTS IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT) II. – – – AA. – – – JJ. Rear Handle: Operator position is behind machine BB. Tool Compartment: Contains Operation Manual, with both hands on Rear Handle. Handle is adjustable to Parts List, & two wrenches (T & U) (mm & mm). several positions.
  • Seite 16: Assembly

    ASSEMBLY Assemble the following items before operating machine for the first time. Re-Position Rear Handle (JJ): Rear Handle (JJ) is shipped in storage position shown. It must be reposi- tioned to use the machine.
  • Seite 17 ASSEMBLY Install Front Pointer (A): . Using screws, washers and nuts installed in the Front Pointer (A), install onto tube frame of Water Tank Support (N). Adjust locking nuts to allow Pointer (A) to pivot freely. . Route pointer rope to avoid hot surfaces. Two loops in rope allow attachment to Rear Handle (JJ).
  • Seite 18 ASSEMBLY Install Water Tank (P) (if equipped): • A factory installed water tank is available in some regions. An optional water tank kit is available for all regions. • If water tank was previously installed on machine, read these instructions to verify that installation is correct. Fol- low all WARNINGS for installation and use of the Water Tank.
  • Seite 19 ASSEMBLY . Position Water Tank, and route Water Tank Hose as shown in Diagram at right. . Align rear bar and recessed area at rear of water tank. • Press down firmly on water tank so it snaps in position onto rear bar.
  • Seite 20: Filling Water Tank

    ASSEMBLY . Connect Water tank hose to blade guard water valve. • Verify that blade guard water valve is in the OFF posi- tion. • The water tank hose is now assembled to the saw. Filling Water Tank: 8. Remove the cap by turning counter clockwise. See diagram at right.
  • Seite 21: Operation

    OPERATION Before Operation: WARNING! Use: This machine is used only for wet or dry sawing of old and new concrete and asphalt. Before operating machine, read and under- stand this entire operation manual & engine operation manual supplied with engine. WARNING! Be familiar with machine before operation! DO NOT use for dry cutting in European Union (EU)
  • Seite 22 OPERATION Transporting & Lifting Machine: • Lift machine only from Lifting Point (O). • Always remove Blade (H) before lifting, loading, or trans- porting. • Use a proper lifting strap rated for at least the maximum mass of the machine. The nominal and maximum mass of the machine are shown in the TECHNICAL DATA sec- tion of this document.
  • Seite 23 OPERATION Parking Brake - Dis-engage (See Dia gram): Parking brake must be dis-engaged to operate machine. . Pull lever (OO) toward center of machine. . Rotate lever (OO) downward 80 degrees and release to lock in position. Gasoline Engine Models: Refer to the engine operating manual for proper engine operation.
  • Seite 24 OPERATION Fitting the Diamond Blade (H): Install Diamond Blade (H) at job site. Do not transport the machine with the Diamond Blade (H) installed. . Open Front Cover (V). . Set Engine Start Switch (DD) to OFF (“0”) position. . Raise Diamond Blade (H) to highest position by turning Blade Depth Control (EE) Counter-Clockwise.
  • Seite 25 OPERATION Starting and cutting with machine: • Using the Depth Control (EE), raise Diamond Blade (H) as high as possible so it will not strike pavement when maneuvering. Pull out on Blade Depth Stop (FF) if required. • Dis-engage parking brake (if equipped). •...
  • Seite 26: Maintenance & Lubrication

    MAINTENANCE & LUBRICATION SCHEDULED MAINTENANCE QUICK REFERENCE: Before performing any maintenance, ALWAYS park the machine on a level surface with the engine “OFF” and the engine switch set in the “OFF” position. Let the machine cool down! Other maintenance and repairs should only be carried out by a qualified technician.
  • Seite 27: Changing Engine Oil

    (MM) is forced against the V-Belt. Torque to the value (55 ft-lbs) shown in diagram . FS 410 D . Tighten center bolt (CB) to hold Drive Idler (MM) in position, then tighten remaining bolt (CB). . Reinstall Belt Guard (LL). Use mm Wrench (U), to...
  • Seite 28 MAINTENANCE & LUBRICATION Governor Speed It is critical that Governor and throttle on all internal combustion engines be adjusted properly. Engine speed is preset at factory for proper sawing speed. It is NOT normally necessary to change this setting. It should be periodically verified after machine is placed into service.
  • Seite 29: Engine Will Not Start

    TROUBLE SHOOTING GUIDE Engine Will Not Start: Cause Action Electrical switches not in correct position. Check that BOTH Machine Stop (AA) and Engine Start Switch (DD) are in “ON” position. Machine Stop (AA) should be pulled outward from cowl, and Engine Start Switch (DD) turned to “1”...
  • Seite 30: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Engine Operation Manual.
  • Seite 32: Technical Data

    TECHNICAL DATA Machine Mass Noise emissions (see note 1) Nominal Mass, kg Sound power level, measured dB(A) Maximum Mass, kg Sound power level, guaranteed dB(A) Sound levels (see note 2) Blade shaft and engine speed Sound pressure level at the operators ear, dB(A) Blade shaft, RPM 2600 Vibration levels, a...
  • Seite 33: Accessories

    ACCESSORIES Dual Pointer Assembly 542 20 22-70 Complete Kit Water Tank Assembly 541 20 82-86 Complete Kit...
  • Seite 34: Conformity Certificates

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sweden, tel: +46-31-949000, declares under sole responsibility that the Hus- qvarna FS 410 D dating from 2010 serial numbers and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), complies with the requirements of the COUNCILíS DIRECTIVE: •...
  • Seite 35: Contact Information

    Pour toute réparation, contacter le représentant local de Husqvarna Construction Products. Für Service vor Ort wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Vertreter von Husqvarna Construction Products. Neem voor plaatselijke service contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van de constructieproducten van Husqvarna.
  • Seite 37 Accesorios ..............67 Certificados de cumplimiento ........68 Información de contacto ..........69 Introducción Gracias por adquirir su nueva máquina de Husqvarna Construction Products. Este manual, al igual que la máquina, incluyen importantes mensajes de seguridad. Por favor léalos detenidamente. Un mensaje de seguridad le alerta sobre peligros potenciales que podrían resultar...
  • Seite 38: Símbolos Y Calcomanías

    SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Lea las instrucciones de uso antes de operar Parada de la máquina, detener la máquina por primera vez. la transmisión Usar en un área bien ventilada Este símbolo indica que la máquina cumple con las directivas pertinentes de la Unión Europea.
  • Seite 39 SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Conmutador de seguridad de agua Interruptor eléctrico – Arranque (Start). de la cuchilla Temperatura del refrigerante del motor Las reparaciones se deben realizar exclusivamente por un distribuidor autorizado Mantenga el área de trabajo limpia / bien iluminada, quite todo elemento que ponga Luz alta en riesgo la seguridad Nivel de ruido peligrosamente elevado...
  • Seite 40 SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Peso de la máquina (kilogramos) Terminal positivo de la batería Indicador de profundidad de la cuchilla – Cero Motor eléctrico Motor Velocidad del motor, revoluciones / minuto Puesta en marcha del motor Usar combustible sin plomo solamente...
  • Seite 41 P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 504 56 97-01 Location: Left and Right Side of Frame (FS 410 D Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 42 SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-02 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
  • Seite 43: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso general Seguridad sobre el combustible: ¡ADVERTENCIA! Preste atención al manipular combustible. Recuerde que existen riesgos de incendio, explosión ¡ADVERTENCIA! e inhalación de vapores. Antes de operar la máquina, lea íntegramente • Almacene combustible sólo en contenedores aprobados y comprenda este manual de operación y el para dicho fin.
  • Seite 44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA GAS DE ESCAPE TÓXICO ESTA SIERRA SE ENVÍA DE FÁBRICA SIN CONVERSOR CATALÍTICO. EL MOTOR PRODUCE EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO Y NO ES SEGURO UTILIZARLO EN ÁREAS CERRADAS. AUNQUE EL USO DE UN CONVERSOR CATALÍTICO DISMINUYE LAS EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO, NO ES SEGURO UTILIZAR LA MÁQUINA EN ÁREAS CERRADAS.
  • Seite 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO! ADVERTENCIAS LOS SÍ Y LOS NO ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN MUERTE O ACCIDENTES PERSONALES GRAVES. SÍ SÍ Lea íntegramente este manual del operador antes de utilizar la máquina. Lea y asegúrese de comprender todas las advertencias, instrucciones, controles y definiciones de símbolos que se incluyen en este manual y en la máquina.
  • Seite 46 Esta sierra ha sido diseñada para ciertas aplicaciones solamente. NO modifique la sierra ni la utilice para aplicaciones diferentes de las que fuera diseñada. Ante toda pregunta sobre su aplicación, NO use la sierra sin antes consultar por escrito con Husqvarna Construction Products y aguarde nuestra respuesta. Husqvarna Construction Products North America...
  • Seite 47 NOTAS...
  • Seite 48 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (QUÉ ES QUÉ) A. Puntero delantero: úselo para guiar la máquina en M. Árbol de la cuchilla: la cuchilla (H) se monta en esta línea recta. superficie. B. Rueda de guía: ubicada en el puntero delantero (A). N.
  • Seite 49 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (QUÉ ES QUÉ) AA – – – II. – – – BB. Compartimiento de herramientas: contiene el JJ. Manubrio trasero: el operador se ubica detrás de la manual de operación, la lista de piezas y dos llaves máquina con ambas manos sobre el manubrio trasero.
  • Seite 50: Ensamblado

    ENSAMBLADO Antes de operar la máquina por primera vez ensamble los elementos siguientes. Vuelva a posicionar el manubrio trasero (JJ): la máquina se envía con el manubrio trasero (JJ) en posición de guardado, tal como se ilustra. Para usar la máquina, el manubrio se debe volver a posicionar.
  • Seite 51 ENSAMBLADO Instale el puntero delantero (A): 1. Use los tornillos, arandelas y tuercas del puntero delantero (A) e instálelos en el cuadro tubular del soporte del tanque de agua (N). Ajuste las contratuercas de manera tal que el puntero (A) pivote libremente. 2.
  • Seite 52 ENSAMBLADO Instale el tanque de agua (P) (de incluirse): • En algunas regiones se ofrece un tanque de agua instalado de fábrica. En todos los lugares se ofrece un equipo de tanque de agua opcional. • Si el tanque de agua se instaló previamente en la máquina, lea estas instrucciones para verificar que se haya instalado correctamente.
  • Seite 53 ENSAMBLADO 4. Presente el tanque de agua y pase la manguera correspondiente tal como se ilustra en el diagrama de la derecha. 5. Alinee la barra trasera y el área ahuecada en la parte posterior del tanque de agua. • Apriete firmemente el tanque de agua para calzarlo en su sitio en la barra trasera.
  • Seite 54: Llenado Del Tanque De Agua

    ENSAMBLADO 7. Conecte la manguera del tanque de agua a la válvula de agua de la protección de la cuchilla. • Verifique que la válvula de agua de la protección de la cuchilla esté en posición CERRADA (OFF). • El tanque de agua queda ya montado en la sierra. Llenado del tanque de agua: 8.
  • Seite 55: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento: ¡ADVERTENCIA! Uso: esta máquina se debe usar solamente para cortes en seco o húmedos de asfalto u hormigón, tanto viejo Antes de operar la máquina, lea íntegramente como nuevo. y comprenda este manual de operación y el manual de operación del motor provisto con el mismo.
  • Seite 56 FUNCIONAMIENTO Transporte e izado de la máquina: • Sólo levante la máquina desde el punto de izado (O). • Siempre quite la cuchilla (H) antes de levantar, cargar o transportar la máquina. • Use una banda de izado debidamente clasificada para levantar como mínimo el peso máximo de la máquina.
  • Seite 57 FUNCIONAMIENTO Freno de estacionamiento- Desactivación (Véase diagrama) Para operar la máquina, desactive el freno de estacionamiento. 1. Tire de la palanca (OO) hacia el centro de la máquina. 2. Rote la palanca (OO) hacia abajo 180 grados y suéltela para trabarla en su sitio. Modelos con motor a gasolina: Para el correcto funcionamiento, consulte el manual de operación del motor.
  • Seite 58 FUNCIONAMIENTO Colocación de la cuchilla adiamantada (H): Instale la cuchilla adiamantada (H) en la obra. No trasporte la máquina con la cuchilla adiamantada (H) instalada. 1. Abra la cubierta delantera (V). 2. Coloque el interruptor de arranque del motor (DD) en la posición APAGADO / OFF (“0”).
  • Seite 59 FUNCIONAMIENTO Arranque de la máquina y proceso de corte: • Jale el Acelerador del motor (CC) hacia atrás a la posición “PARADA” (STOP). • Con el control de profundidad (EE), levante la cuchilla adiamantada (H) a la mayor altura posible para evitar que al maniobrar choque con el pavimento.
  • Seite 60: Mantenimiento Y Lubricación

    MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN REFERENCIA RÁPIDA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Antes de realizar tareas de mantenimiento, SIEMPRE recuerde estacionar la máquina en una superficie nivelada, con el motor “y el interruptor de motor en la posición “APAGADO / OFF”. ¡Deje que la máquina se enfríe! Las tareas de mantenimiento y reparaciones adicionales deben ser realizadas solamente por un técnico cualificado.
  • Seite 61 3. Coloque la llave de ajuste en el agujero cuadrado del 75 N-m piñón de la correa de transmisión (MM). (55 ft-lbs) FS 410 D 4. Apriete el piñón (MM) para que quede contra la correa en V. Apriete al valor de torsión que se indica en el diagrama 4.
  • Seite 62 Motor (H) puede resultar en la rotura de la misma y/o cuchilla RPM accidentes personales, tanto para el operador como FS 410 D 2600 3600 para otras personas en el área. Para asegurarse de que el control esté debidamente ajustado, consulte la planilla adjunta para determinar la velocidad correcta del eje de la cuchilla (RPM).
  • Seite 63: Guía Para La Determinación Y Resolución De Problemas

    GUÍA PARA LA DETERMINACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor no arranca: Causa Acción Los interruptores eléctricos no están en la posición correcta. Verifique que TANTO el interruptor de parada de la máquina (AA) COMO el interruptor de arranque del motor (DD) estén en la posición de ENCENDIDO / ON.
  • Seite 64: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO Consulte el manual de operación del motor.
  • Seite 66: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Peso de la máquina Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) Peso nominal, kg Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) Peso máximo, kg Niveles acústicos (vea la nota 2) Velocidad del eje de la cuchilla y del motor Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) RPM del eje de 2600...
  • Seite 67: Accesorios

    ACCESORIOS Ensamblado del puntero doble Conjunto completo 542 20 22-70 Ensamblado del tanque de agua Conjunto completo 541 20 82-86...
  • Seite 68: Certificados De Cumplimiento

    DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna FS 410 D a partir del número de serie del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identifi cación, se- guido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:...
  • Seite 69: Información De Contacto

    Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Sweden Tel: +46 31 94 90 00 Fax: +46 31 94 90 50 Asia (Pacífico): Husqvarna Construction Products, Australia Pty Ltd 25-31 Kinkaid Avenue, North Plympton, Adelaide, Australia del sur 5037 Tel:+61 (0)8 8375 1000 Fax:+61 (0)8 8371 0990 América:...
  • Seite 71 Certificats de conformité ...........102 Informations de contact ..........103 Introduction Merci d’avoir acheté cette nouvelle machine Husqvarna Construction Products. Nous avons placé des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur la machine. Ces messages doivent être lus avec attention. Un message de sécurité...
  • Seite 72: Symboles Et Autocollants

    SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Veiller à lire les instructions d’utilisation avant Arrêt de la machine, débrayage d’utiliser la machine pour la première fois. de la transmission Utiliser dans un endroit bien aéré Ce symbole indique que la machine est conforme à la directive européenne applicable.
  • Seite 73 SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Interrupteur de sécurité de l’eau du disque Commutateur électrique - Démarrage Température du liquide de refroidissement Les réparations ne doivent être effectuées du moteur que par un concessionnaire agréé Maintenir la zone de travail propre et bien Phare éclairée ;...
  • Seite 74 SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Masse de la machine (kg) Borne positive de batterie Indicateur de profondeur de disque – zéro Moteur électrique Moteur Régime moteur, tours/minute Démarrage du moteur Carburant sans plomb uniquement...
  • Seite 75 P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 504 56 97-01 Location: Left and Right Side of Frame (FS 410 D Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 76 SYMBOLES et AUTOCOLLANTS P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-02 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
  • Seite 77: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités Carburant : AVERTISSEMENT ! Manipuler le carburant avec précaution. Être conscient des risques d’incendie, AVERTISSEMENT ! d’explosion et d’inhalation de vapeurs. Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre • Conserver le carburant exclusivement dans des ce manuel d’utilisation en entier et le manuel récipients prévus à...
  • Seite 78 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. CE MOTEUR DÉGAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE ET IL EST DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. L’EMPLOI D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE RÉDUIT LES ÉMISSIONS D’OXYDE DE CARBONE DANS LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT, MAIS IL EST TOUJOURS DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS.
  • Seite 79: Consignes De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ D’ABORD ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ A FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. A FAIRE A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Lire et comprendre tous les avertissements, instructions, commandes et définitions de symboles figurant dans ce manuel et sur la machine.
  • Seite 80 Cette scie a été conçue uniquement pour certaines applications. NE PAS la modifier ni l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products et obtenu notre avis. Husqvarna Construction Products North America...
  • Seite 81 NOTES...
  • Seite 82: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES A. Flèche avant : Sert à guider la machine en ligne droite. cette surface.N. Support de réservoir d’eau / point de levage : Soutient le réservoir d’eau (P). Soutient le point B. Galet guide : Sur la flèche avant (A). S’aligne sur la de levage (O).
  • Seite 83 IDENTIFICATION DES PIÈCES AA. – – – II. – – – BB. Compartiment à outils : Contient le manuel JJ. Guidon : L’opérateur se place derrière la machine d’utilisation, la liste des pièces détachées et deux clés avec les deux mains sur le guidon. Le guidon peut être (T et U) (13 mm et 27 mm).
  • Seite 84: Assemblage

    ASSEMBLAGE Assembler les éléments suivants avant d’utiliser la machine pour la première fois. Mettre le guidon (JJ) en position correcte : Le guidon (JJ) est livré dans la position de rangement montrée sur l’illustration. Il doit être relevé pour pouvoir utiliser la machine.
  • Seite 85 ASSEMBLAGE Poser la flèche avant (A) : 1. À l’aide des vis, rondelles et écrous fournis, poser la flèche avant (A) sur le cadre tubulaire du support de réservoir d’eau (N). Ajuster les écrous-freins de manière à permettre à la flèche (A) de pivoter librement. 2.
  • Seite 86 ASSEMBLAGE Poser le réservoir d’eau (P) (le cas échéant) : • Dans certaines régions, la machine peut être livrée avec un réservoir d’eau installé. Le réservoir d’eau est proposé sous forme de nécessaire en option dans toutes les régions. • Si un réservoir d’eau est déjà posé sur la machine, lire ces instructions pour vérifier que la pose est correcte.
  • Seite 87 ASSEMBLAGE 4. Mettre le réservoir d’eau en place et acheminer le flexible d’eau comme sur l’illustration à droite. 5. Aligner la barre arrière et le renfoncement à l’arrière du réservoir d’eau. • Pousser fermement le réservoir vers le bas pour l’enclencher sur la barre arrière.
  • Seite 88: Remplir Le Réservoir D'eau

    ASSEMBLAGE 7. Raccorder le flexible du réservoir d’eau au robinet d’eau du protège-disque. • Vérifier que le robinet d’eau du protège-disque est FERMÉ. • Le réservoir d’eau est à présent installé sur la machine. Remplir le réservoir d’eau : 8. Enlever le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 89 UTILISATION Avant utilisation AVERTISSEMENT ! Emploi : Cette machine est uniquement destinée au sciage humide ou sec de béton et d’asphalte neufs Avant d’utiliser la machine, lire et compren- dre ce manuel d’utilisation en entier et le et anciens. manuel d’utilisation du moteur fourni avec le moteur.
  • Seite 90 UTILISATION Transport et levage de la machine : • Soulever la machine uniquement par le point de levage (O). • Toujours déposer le disque (H) avant de lever, charger ou transporter la machine. • Utiliser une sangle de levage d’une capacité nominale au moins égale à...
  • Seite 91 UTILISATION Frein de stationnement - Libérer (voir illustration) Le frein de stationnement doit être libérer pour pouvoir faire fonctionner la machine. 1. Tirer le levier (OO) vers le centre de la machine. 2. Tourner le levier (OO) de 180 degrés vers le bas et le relâcher pour l’enclencher dans cette position.
  • Seite 92 UTILISATION Pose du disque diamanté (H) : Le disque diamanté (H) se met en place sur le chantier. Ne pas transporter la machine avec le disque diamanté (H) en place. 1. Ouvrir le cache avant (V). 2. Mettre le contacteur de démarrage du moteur (DD) en position d’ARRÊT (0).
  • Seite 93 UTILISATION Démarrer et scier avec la machine : • Relever le disque diamanté (H) hors du trait de sciage en tournant lentement la commande • À l’aide de la commande de profondeur (EE), relever de profondeur de disque (EE) dans le SENS DES le disque diamanté...
  • Seite 94: Entretien Et Lubrification

    ENTRETIEN ET LUBRIFICATION GUIDE RAPIDE D’ENTRETIEN COURANT : Avant toute opération d’entretien, TOUJOURS stationner la machine sur une surface horizontale, avec le moteur à l’ARRÊT et le contacteur du moteur en position d’ARRÊT. Laisser la machine refroidir ! Les autres opérations d’entretien et de réparations doivent être confiées à...
  • Seite 95 Serrer au couple indiqué à la figure 4. 75 N-m (55 ft-lbs) FS 410 D 5. Serrer le boulon central (CB1) pour immobiliser le tendeur de courroie (MM), puis serrer l’autre boulon (CB2). 6. Remettre le protège-courroie (LL) en place. À l’aide de la clé...
  • Seite 96 Régime moteur Une vitesse excessive du disque diamanté (H) peut (tr/min) (tr/min) entraîner une rupture du disque et des blessures FS 410 D 2600 3600 de l’opérateur et autres personnes présentes ! Pour assurer un réglage correct du régulateur, déterminer la bonne vitesse de l’axe de disque (en tr/min) à...
  • Seite 97: Le Moteur Ne Démarre Pas

    GUIDE DE DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas : Cause Action Commutateurs électriques pas dans la bonne position. Vérifier que arrêt de la machine (AA) ET le contacteur de démarrage (DD) sont TOUS DEUX en position de MARCHE. Arrêt de la machine (AA) doit être tiré vers l’extérieur du capot et le contacteur de démarrage (DD) en position «...
  • Seite 98: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE Voir le manuel d’utilisation du moteur.
  • Seite 100: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Masse de la machine Émissions sonores (voir remarque 1) Masse nominale, kg Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Masse maximale, kg Niveau de puissance sonore garanti dB(A) Niveaux sonores (voir remarque 2) Vitesse d’axe et régime moteur Niveau de pression acoustique au niveau Vitesse d’axe, tr/min 2600 des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
  • Seite 101: Accessoires

    ACCESSOIRES Flèche double 542 20 22-70 Kit complet Réservoir d’eau 541 20 82-86 Kit complet...
  • Seite 102: Certificats De Conformité

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46-31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que la Husqvarna FS 410 D à partir des numéros de série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des DIRECTI- VES DU CONSEIL: •...
  • Seite 103: Informations De Contact

    17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA Corporate Office: 913-928-1000 Corp. Office Fax: 913-438-7951 www.husqvarna.com Pour toute réparation, contacter le représentant local de Husqvarna Construction Products. Europe : Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Suède Tél.: +46 31 94 90 00...
  • Seite 105: Inhaltsverzeichnis Und Einleitung

    Ihnen für Kauf dieser neuen Maschine von Husqvarna Construction Products. In diesem Handbuch und auf der Maschine befinden sich wichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. Ein Sicherheitshinweis warnt Sie vor potenziellen Gefahren, die zu Verletzungen für Sie selbst oder andere führen können.
  • Seite 106: Symbole Und Aufkleber

    SYMBOLE und AUFKLEBER Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme Maschinen-Stopp, Getriebeabschaltung. der Maschine die Bedienungsanleitung. In gut belüftetem Bereich verwenden Dieses Symbol zeigt, dass die Maschine die jeweilige EU-Richtlinie erfüllt. Nicht in feuergefährdeten Bereichen verwenden. Zwingend Warnung vor Handverletzung durch Maschinen, Hände und Füße fernhalten.
  • Seite 107 SYMBOLE und AUFKLEBER Sicherheitsschalter für Wasserzufuhr Elektrischer Startschalter zur Trennscheibe. Motorkühlmitteltemperatur Reparaturen dürfen nur vom Vertragshändler durchgeführt werden. Arbeitsbereich muss sauber u. gut beleuchtet sein; sämtliche Gefahrenquellen beseitigen. Scheinwerfer Gefährlich hoher Lärmpegel. Diamanttrennscheibe Vor der Inbetriebnahme sorgfältig auf die Trennscheibendurchmesser Pflege und den Schutz der Maschine achten.
  • Seite 108 SYMBOLE und AUFKLEBER Gewicht der Maschine (kg) Positive Batterieklemme Trennscheibentiefenanzeige – Null Elektromotor Motor Motordrehzahl in U/min Motoranlasser Nur unverbleites Benzin...
  • Seite 109 SYMBOLE und AUFKLEBER P/N  9 0- Location: Front of Cowl P/N 0  9-0 Location: Left and Right Side of Frame (FS 0 D Only) P/N  9 0- Local Service Location: Side of Frame P/N  9 0-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 110 SYMBOLE und AUFKLEBER P/N   90- Location: Top of Belt Guard P/N  9 0-9 Location: Rear of Cowl P/N 0  0-0 Location: Top of Cowl P/N  9 0- Location: Water Tank (If Equipped) P/N  9 0-8 Location: Rear of Cowl P/N  0 -88 SOUND LEVEL - 108dBA P/N   -...
  • Seite 111: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Allgemeiner Betrieb Kraftstoffsicherheit: ACHTUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff Vorsicht walten lassen. Dabei an die Feuer- und Explosionsgefahr sowie das ACHTUNG! Einatmen schädlicher Dämpfe denken. Lesen Sie vor der Bedienung der Maschine • Kraftstoff darf nur in den dafür zugelassenen Behältern diese Bedienungsanleitung und die mit dem aufbewahrt werden.
  • Seite 112: Achtung Gefahr Von Gehörschäden

    SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG GIFTIGE ABGASE DIE SÄGE WIRD VOM WERK OHNE ABGASKATALYSATOR VERSANDT. DIE MASCHINE ERZEUGT KOHLENMONOXID-ABGASE UND DARF NICHT IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDET WERDEN. DIE VERWENDUNG EINES ABGASKATALYSATORS VERRINGERT DIE KOHLENMONOXIDEMISSIONEN, JEDOCH IST DER EINSATZ DER MASCHINE IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN TROTZDEM NICHT SICHER. NUR IN GUT BELÜFTETEN BEREICHEN VERWENDEN.
  • Seite 113: Richtige Vorgehensweise

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEIT IST OBERSTES GEBOT! WARNHINWEISE RICHTLINIEN ACHTUNG: DIE NICHTBEACHTUNG DIESER WARNHINWEISE UND BETRIEBSANWEISUNGEN KANN DEN TOD ODER SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. RICHTIGE VORGEHENSWEISE RICHTIG: Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Achten Sie dabei besonders auf alle Warnhinweise, Anweisungen sowie die Beschreibungen der Bedienungselemente und Symbole in diesem Handbuch und an der Maschine.
  • Seite 114: Falsche Vorgehensweise

    Diese Säge wurde nur für bestimmte Anwendungen entwickelt. Führen Sie KEINE Änderungen an der Säge durch und verwenden Sie sie nur für die vorgesehenen Anwendungen. Falls Sie Fragen bezüglich der Anwendung haben, verwenden Sie die Säge ERST DANN, nachdem Sie an Husqvarna Construction Products geschrieben und entsprechende Informationen erhalten haben.
  • Seite 115 NOTIZEN...
  • Seite 116: Beschreibung Der Einzelnen Teile

    BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TEILE A. Frontmarkierer: Zum Führen der Maschine in einer L. Mutter der Trennscheibenwelle (L1 / L2): Zur Befestigung des Außenflansches (J) an der Maschine. geraden Linie. Die Mutter (L1) auf der rechten Seite der Maschine hat B. Führungsrad: Am Frontmarkierer (A). Zwecks gerader Linksgewinde.
  • Seite 117 BESCHREIBUNG DER EINZELNEN TEILE II. – – – Z. Ölmessstab: Zum Prüfen des Motorölstands (Nicht abgebildet – Siehe Betriebskapitel in diesem Handbuch). JJ. Hinterer Griff: Der Bediener steht hinter der Maschine mit beiden Händen am hinteren Griff. Der Griff AA. – – – ist auf mehrere Positionen einstellbar.
  • Seite 118: Zusammenbau

    Zusammenbau Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind die folgenden Teile zusammenzubauen: Positionieren des hinteren Griffs (JJ): Der hintere Griff (JJ) befindet sich wie abgebildet in der Versandposition. Zum Verwenden der Maschine muss er richtig eingestellt werden.
  • Seite 119 Zusammenbau Montage des Frontmarkierers (A): . Montieren Sie den Frontmarkierer (A) mit den vorhandenen Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern am Rohrrahmen der Wassertankhalterung (N). Stellen Sie die Sicherungsmuttern so ein, dass sich der Frontmarkierer (A) frei bewegen kann. . Verlegen Sie das Seil des Frontmarkierers so, dass es keine heißen Flächen berührt.
  • Seite 120 Zusammenbau Einbau des Wassertanks (P) (falls zutreffend): • Für manche Regionen ist die Maschine ab Werk mit einem Wassertank ausgerüstet. Ein wahlweiser Wassertank ist für alle Regionen als Einbausatz lieferbar. • Wenn der Wassertank bereits an der Maschine angebracht ist, sollten Sie diese Anleitung lesen, um zu prüfen, ob er korrekt montiert wurde.
  • Seite 121 Zusammenbau . Bringen Sie den Wassertank an und verlegen Sie den Wasserschlauch gemäß der Abbildung rechts. . Richten Sie den hinteren Holm und die Einkerbung im Wassertank aufeinander aus. • Drücken Sie den Wassertank fest nach unten, bis er auf dem hinteren Holm einrastet.
  • Seite 122: Füllen Des Wassertanks

    Zusammenbau . Schließen Sie den Schlauch des Wassertanks an das Wasserventil des Trennscheibenschutzes an. • Stellen Sie sicher, dass das Wasserventil des Trennscheibenschutzes auf AUS gestellt ist. • Der Wassertank ist nun auf der Säge montiert. Füllen des Wassertanks: 8. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
  • Seite 123: Betrieb

    BETRIEB Vor der Inbetriebnahme: ACHTUNG! Verwendungszweck: Diese Maschine dient nur zum nassen oder trockenen Sägen von altem und frischem Lesen Sie vor der Bedienung der Maschine Beton sowie Asphalt. diese Bedienungsanleitung und die mit dem Motor gelieferte Betriebsanleitung gründlich. ACHTUNG! Machen Sie sich vor dem Betrieb mit der Maschine vertraut! NICHT zum Trockenschneiden in Ländern der EU...
  • Seite 124 BETRIEB Transport und Anheben der Maschine: • Die Maschine nur an der Hebeöse (O) anheben. • Bauen Sie vor dem Anheben, Verladen oder Transport der Maschine immer die Trennscheibe aus. • Verwenden Sie ein geeignetes Hebegeschirr, das mindestens für das Höchstgewicht der Maschine ausgelegt ist.
  • Seite 125: Kraftstoff

    BETRIEB Freigeben der Feststellbremse (Siehe Abbildung) Für den Betrieb der Maschine muss die Feststellbremse freigegeben sein. . Ziehen Sie den Hebel (OO) zur Mitte der Maschine. . Drehen Sie den Hebel (OO) um 80 Grad nach unten und geben Sie ihn frei, damit er arretiert wird. Modelle mit Benzinmotor: Siehe Betriebsanleitung des Motors.
  • Seite 126 BETRIEB Anbringen der Diamanttrennscheibe (H): Diamanttrennscheibe (H) an der Einsatzstelle anbringen. Die Maschine nicht mit eingebauter Diamanttrennscheibe (H) transportieren. . Öffnen Sie die vordere Abdeckung (V). . Stellen Sie den Anlassschalter (DD) des Motors auf AUS (0). . Heben Sie die Diamanttrennscheibe in die höchste Stellung an, indem Sie die Tiefeneinstellung (EE) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 127 BETRIEB Schneidbeginn: • Drücken Sie leicht auf den hinteren Griff (JJ), damit sich die Maschine nach vorn bewegt. Beobachten Sie die • Heben Sie die Diamanttrennscheibe (H) mithilfe der Diamanttrennscheibe (H) und das Führungsrad (B) Tiefeneinstellung (EE) so hoch wie möglich an, damit die sorgfältig, um sicherzustellen, dass die Maschine die Trennscheibe beim Manövrieren nicht auf dem Boden Schnittlinie einhält.
  • Seite 128: Wartung Und Schmierung

    WARTUNG und SCHMIERUNG PLANMÄSSIGE WARTUNG – KURZÜBERSICHT: Die Maschine vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten IMMER auf einer ebenen Fläche abstellen. Dabei muss der Motor abgeschaltet und der Schalter in der „AUS“-Stellung sein. Maschine abkühlen lassen! Andere Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur von einem qualifizierten Mechaniker durchgeführt werden. ALLE 50 STUNDEN: TÄGLICH: 1.
  • Seite 129 . Setzen Sie den Drehmomentschlüssel in der (55 ft-lbs) quadratischen Öffnung der Spannrolle (MM) an. FS 410 D . Ziehen Sie die Spannrolle (MM) etwas an, damit diese gegen den Keilriemen gedrückt wird. Verwenden Sie das in Abbildung  dargestellte Drehmoment.
  • Seite 130 WARTUNG und SCHMIERUNG Reglerdrehzahl Bei allen Verbrennungsmotoren müssen Regler und Gashebel richtig eingestellt sein. Die Motordrehzahl ist vom Werk eingestellt, um die korrekte Sägedrehzahl zu gewährleisten. Dies Einstellung muss normalerweise NICHT geändert werden. Sie sollte nur in regelmäßigen Abständen überprüft werden, nachdem die Maschine in Betrieb genommen wurde.
  • Seite 131: Motor Startet Nicht

    FEHLERSUCHE Motor startet nicht: Ursache Maßnahme Elektrische Schalter befinden sich in der falschen Stellung. Stellen Sie sicher, dass sich der Maschinen-Stopp (AA) UND der Anlassschalter des Motors (DD) in der „EIN“-Stellung befinden. Der Maschinen-Stopp (AA) sollte von der Abdeckung nach außen gezogen sein und der Anlassschalter des Motors (DD) muss auf „1“...
  • Seite 132: Schaltbild

    SCHALTBILD Siehe Betriebsanleitung des Motors.
  • Seite 134: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gewicht der Maschine Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Nenngewicht, kg Gemessene Schallleistung dB(A) Höchstgewicht, kg Garantierte Schallleistung dB(A) Lautstärke (siehe Anmerkung 2) Blade shaft and engine speed Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers, dB(A) Trennscheibenwelle, 2600 Vibrationspegel, a (siehe Anmerkung 3) U/min Handgriff rechts, m/s Motor, U/min...
  • Seite 135: Zubehör

    ZUBEHÖR Doppelmarkierer 542 20 22-70 Kompletter Satz Wassertank 541 20 82-86 Kompletter Satz...
  • Seite 136: Konformitätsbescheinigungen

    DE - EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Schweden, Tel.: +46 31 949000, versichert hiermit, dass die Husqvarna FS 410 D von den Seriennummern des Baujahrs 2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt der nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entsprechen: •...
  • Seite 137: Kontaktinformationen

    00 West 9th Street, Olathe, Kansas 0 USA Telefon: 9-98-000 Fax: 9-8-9 www.husqvarna.com Für Service vor Ort wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Vertreter von Husqvarna Construction Products. Europa: Husqvarna Construction Products SE- 8 Partille, Sweden Tel: +  9 90 00...
  • Seite 139 Nalevingcertificaten .............68 Contactgegevens............69 Inleiding Dank u voor de aankoop van uw nieuwe machine van Husqvarna Construction Products. Wij hebben belangrijke veiligheidsboodschappen voorzien in deze handleiding en op de machine. Lees deze boodschappen aandachtig. Een veiligheidsboodschap verwittigt u van mogelijke gevaren die u of anderen zouden kunnen verwonden.
  • Seite 140: Symbolen En Labels

    SYMBOLEN en LABELS Lees de gebruiksinstructies alvorens de Machinestop, transmissiestop machine voor de eerste maal te bedienen. Gebruik in een goed geventileerde ruimte Dit symbool geeft aan dat de machine overeenstemt met de toepasselijke Europese richtlijn. Gebruik niet in brandbare ruimten Verplicht Machinegevaar;...
  • Seite 141 SYMBOLEN en LABELS Veiligheidsschakelaar bladwater Elektrische startschakelaar Temperatuur motorkoelmiddel Reparaties mogen alleen door een goedgekeurde dealer worden uitgevoerd Houd werkgebied zuiver / goed verlicht. Verwijder alle veiligheidsgevaren. Koplamp Gevaarlijk hoog geluidsniveau Diamantblad Let zeer goed op de nodige zorg en Bladdiameter bescherming van de machine vóór het starten Verwijder gereedschap uit het gebied en van...
  • Seite 142 SYMBOLEN en LABELS Machinegewicht (kilogram) Positieve accuklem Indicator bladdiepte – nul Elektrische motor Motor Motorsnelheid in omwentelingen / minuut Motorstart Alleen loodvrije benzine...
  • Seite 143 P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 504 56 97-01 Location: Left and Right Side of Frame (FS 410 D Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 144 SYMBOLEN en LABELS P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-02 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
  • Seite 145: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemeen gebruik Brandstofveiligheid: WAARSCHUWING! Wees voorzichtig wanneer u brandstof hanteert. Houd rekening met het risico op brand, WAARSCHUWING! ontploffing en inademing van dampen. Lees en begrijp de inhoud van deze volledige • Berg brandstof alleen op in vaten die voor dit doeleinde bedieningshandleiding en van de handleiding zijn goedgekeurd.
  • Seite 146 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING GIFTIG UITLAATGAS DEZE ZAAG WORDT ZONDER KATALYSATOR VANUIT DE FABRIEK VERZONDEN. DE MOTOR PRODUCEERT UITLAATGASSEN MET KOOLMONOXIDE EN IS NIET VEILIG VOOR GEBRUIK IN GESLOTEN RUIMTEN. HET GEBRUIK VAN EEN KATALYSATOR VERMINDERT HET NIVEAU VAN DE KOOLMONOXIDE IN DE UITLAATGASSEN, MAAR HET IS NOG STEEDS NIET VEILIG VOOR GEBRUIK IN GESLOTEN RUIMTEN.
  • Seite 147: Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEID VOOR ALLES! WAARSCHUWINGEN WAT MOET EN WAT NIET MAG WAARSCHUWING: HET NIET NALEVEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN EN BEDIENINGSINSTRUCTIES ZOU KUNNEN LEIDEN TOT DE DOOD OF EEN ERNSTIG LICHAMELIJK LETSEL. WAT MOET Lees deze volledige bedieningshandleiding voordat u deze machine bedient. Lees en begrijp alle waarschuwingen, instructies, controles en symbooldefinities die in deze handleiding en op de machine zijn voorzien.
  • Seite 148 Deze zaag is slechts ontworpen voor bepaalde toepassingen. Wijzig deze zaag NIET of gebruik haar NIET voor een andere toepassing dan deze waarvoor zij ontworpen is. Als u vragen heeft over de toepassing van de zaag, gebruik deze dan NIET totdat u naar Husqvarna Construction Products heeft geschreven en wij u hebben geadviseerd.
  • Seite 149 AANTEKENINGEN...
  • Seite 150: Onderdelenidentificatie (Wat Is Wat)

    ONDERDELENIDENTIFICATIE (WAT IS WAT) A. Voorgeleider: Gebruik deze om de machine in een M. Bladdoorn: Het Blad (H) wordt op dit oppervlak rechte lijn te leiden. gemonteerd. B. Geleidewiel: Op de Voorgeleider (A). Breng op één lijn N. Drager waterreservoir / hijspunt: Draagt het met snijlijn en Blad (H) om rechte insnijdingen te maken.
  • Seite 151 ONDERDELENIDENTIFICATIE (WAT IS WAT) AA. – – – II. – – – BB. Gereedschapskastje: Bevat Bedieningshandleiding, JJ. Achterhandgreep: De operator bevindt zich achter de Onderdelenlijst & twee moersleutels (T & U) (13mm & machine met beide handen op de Achterhandgreep. De 27mm).
  • Seite 152: Montage

    MONTAGE Monteer de volgende onderdelen alvorens de machine voor de eerste maal te bedienen. Achterhandgreep (JJ) afstellen: De Achterhandgreep (JJ) wordt in de opbergpositie verscheept (zie afbeelding). Hij moet worden verplaatst om de machine te kunnen gebruiken.
  • Seite 153 MONTAGE Voorgeleider (A) installeren: 1. Gebruik de schroeven, afdichtingringen en moeren in de Voorgeleider (A) om deze op het buisframe van de Waterreservoirdrager (N) te installeren. Stel de borgmoeren af zodat de Geleider (A) vrij kan zwenken. 2. Leid het touw van de geleider zodanig dat het geen hete oppervlakken raakt.
  • Seite 154 MONTAGE Waterreservoir (P) installeren (indien aanwezig): • Een in de fabriek geïnstalleerd waterreservoir is in sommige gebieden verkrijgbaar. Een optionele waterreservoirkit is verkrijgbaar voor alle gebieden. • Als het waterreservoir eerder op de machine was geïnstalleerd, lees deze instructies dan om te verifiëren of de installatie wel correct is.
  • Seite 155 MONTAGE 4. Plaats het Waterreservoir en leid de Slang v/h waterreservoir zoals hiernaast is afgebeeld. 5. Breng de achterstaaf en het verzonken deel op één lijn aan de achterzijde van het waterreservoir. • Druk het waterreservoir stevig naar beneden zodat het op de achterstaaf vastgrijpt.
  • Seite 156: Het Waterreservoir Vullen

    MONTAGE 7. Sluit de slang van het Waterreservoir aan op het waterventiel van de bladafdekking. • Verifieer of het waterventiel van de bladafdekking UIT is geschakeld. • De slang van het waterreservoir is nu aangesloten op de zaag. Het waterreservoir vullen: 8.
  • Seite 157: Bediening

    BEDIENING Vóór de bediening: WAARSCHUWING! Gebruik: Deze machine wordt alleen voor het nat of droog zagen van oud of nieuw beton en asfalt gebruikt. Lees en begrijp de inhoud van deze volledige bedieningshandleiding en van de handleiding die met de motor wordt meegeleverd, alvorens WAARSCHUWING! de machine te bedienen.
  • Seite 158 BEDIENING Machine vervoeren & hijsen: • Hijs de machine alleen vanaf het Hijspunt (O). • Verwijder steeds het Blad (H) alvorens te hijsen, laden of vervoeren. • Gebruik een gepaste hijsriem die minstens het maximale gewicht van de machine kan dragen. Het nominale en maximale gewicht van de machine zijn weergegeven in het hoofdstuk TECHNISCHE GEGEVENS van deze handleiding.
  • Seite 159: Brandstof

    BEDIENING Handrem - ontkoppelen (zie afbeelding): De handrem moet worden ontkoppeld om de machine te bedienen. 1. Trek de hendel (OO) naar het midden van de machine. 2. Roteer de hendel (OO) 180 graden naar omlaag en laat hem los, zodat hij op zijn plaats vergrendelt. Modellen met benzinemotor: Raadpleeg de bedieningshandleiding van de motor voor de correcte bediening van de motor.
  • Seite 160 BEDIENING Diamantblad (H) installeren: Installeer het Diamantblad (H) in het werkgebied. Vervoer de machine niet met het Diamantblad (H) geïnstalleerd. 1. Open de Voorafdekking (V). 2. Schakel de Startschakelaar v/d motor (DD) op UIT (“0”). 3. Breng het Diamantblad (H) in zijn hoogste positie door de Bladdieptehendel (EE) naar links te draaien.
  • Seite 161 BEDIENING Starten en snijden met de machine: • Gebruik de Bladdieptehendel (EE) om het Diamantblad (H) zo hoog mogelijk te heffen, zodat het de grond niet zal raken tijdens het besturen. Trek de Stopschakelaar v/d bladdiepte (FF) uit, indien vereist. •...
  • Seite 162: Onderhoud & Smering

    ONDERHOUD & SMERING BEKNOPT ONDERHOUDSSCHEMA: Parkeer de machine ALTIJD op een vlak oppervlak met de motor op “UIT” en de Startschakelaar op “UIT” alvorens onderhoudstaken uit te voeren. Laat de machine afkoelen! Andere onderhoudstaken en reparaties mogen uitsluitend door een bevoegde technicus worden uitgevoerd. ONDERHOUD NA 50 UUR: DAGELIJKS ONDERHOUD: 1.
  • Seite 163 3. Bevestig de Momentsleutel op het vierkante gat in het (55 ft-lbs) Spanwiel v/d riemaandrijving (MM). FS 410 D 4. Draai het Spanwiel (MM) zodanig vast dat het tegen de V-riem wordt geforceerd. Het draaimoment wordt weergegeven in afbeelding 4.
  • Seite 164 Motor Een overmatige snelheid kan het Diamantblad (H) doen omw./min. omw./min. breken en/of de operator of omstanders verwonden! FS 410 D 2600 3600 Bepaal de juiste bladassnelheid (omw./min.) uit de tabel hiernaast, om te verzekeren dat de Regulateur correct is ingesteld. Volg de instructieprocedure van de motorfabrikant voor het instellen van de Regulateur en smoorhendel.
  • Seite 165: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING De motor start niet: Oorzaak Maatregel Elektrische schakelaars niet in juiste stand. Controleer of ZOWEL Machinestopknop (AA) ALS Startschakelaar motor (DD) op “AAN” staan. Machinestopknop (AA) zou uit kap moeten zijn getrokken en Startschakelaar motor (DD) zou op “1” (AAN) moeten staan. Brandstofventiel gesloten.
  • Seite 166: Bedradingdiagram

    BEDRADINGDIAGRAM bedieningshandleiding van motor.
  • Seite 168: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Machinegewicht Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) Nominaal gewicht, kg Geluidsvermogen, gegarandeerd dB(A) Maximum gewicht, kg Geluidsniveau (zie opm. 2) Snelheid bladas & motor Niveau geluidsdruk bij het oor van de gebruiker, dB(A) Bladas, omw./min. 2600 Trillingsniveau, a (zie opm.
  • Seite 169 ACCESSORIES Dubbele geleiderassemblage 542 20 22-70 Complete kit Waterreservoirassemblage 541 20 82-86 Complete kit...
  • Seite 170: Nalevingcertificaten

    EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Husqvarna AB, 433 81 Göteborg, Zweden, Tel: +46-31-949000, verklaart hierbij dat de Husqvarna FS 410 D met se- rienummers van 2010 en later (bouwjaar aangegeven op het typeplaatje gevolgd door een serienummer) overeenkomt met de voorschriften in de Europese richtlijn: •...
  • Seite 171: Contactgegevens

    Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Sweden Tel: +46 31 94 90 00 Fax: +46 31 94 90 50 Asia Pacific: Husqvarna Construction Products, Australia Pty Ltd 25-31 Kinkaid Avenue, North Plympton, Adelaide, South Australia 5037 Tel:+61 (0)8 8375 1000...
  • Seite 173: Indice Capitolo Pagina Indice E Introduzione

    Accessori ..............101 Certificate di conformità ..........102 Recapiti................103 Introduzione Grazie per l’acquisto di questa macchina Husqvarna Construction Products. Sia nel presente manuale che sulla macchina sono riportati messaggi importanti per la sicurezza; leggerli attentamente. Ogni messaggio segnala rischi che possono causare infortuni all’operatore o a terzi ed è...
  • Seite 174: Simboli E Adesivi

    SIMBOLI e ADESIVI Leggere le istruzioni per l’uso prima di azionare Arresto macchina; arresto la macchina per la prima volta. della trasmissione. Usare in un’area ben ventilata. La macchina soddisfa i requisiti della pertinente direttiva dell’Unione Europea. Non usare in aree infiammabili. Obbligatorio Pericolo dovuto alla presenza di macchine;...
  • Seite 175 SIMBOLI e ADESIVI Interruttore di sicurezza dell’acqua per il disco Interruttore generale - Avvio Temperatura liquido di raffreddamento motore Le riparazioni devono essere eseguite solo da un rivenditore autorizzato. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben Fari illuminata. Eliminare tutti i rischi per la sicurezza.
  • Seite 176 SIMBOLI e ADESIVI Peso della macchina (chilogrammi) Terminale positivo della batteria Indicatore di profondità disco – Zero Motore elettrico Motore a scoppio Regime motore (giri/min.) Avvio del motore Solo benzina senza piombo...
  • Seite 177 P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 504 56 97-01 Location: Left and Right Side of Frame (FS 410 D Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 178 SIMBOLI e ADESIVI P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-02 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
  • Seite 179: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Uso generale Sicurezza relativa al carburante AVVERTENZA. Fare attenzione durante i rifornimenti; tenere presente il rischio AVVERTENZA di incendio, esplosione e di inalazione dei fumi. Prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente manuale e il •...
  • Seite 180 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA GAS DI SCARICO VELENOSI QUESTA SEGATRICE VIENE SPEDITA DALLA FABBRICA SENZA UN CONVERTITORE CATALITICO. IL MOTORE GENERA EMISSIONI DI SCARICO CONTENENTI OSSIDO DI CARBONIO E IL SUO USO NON È SICURO IN LUOGHI CHIUSI. L’IMPIEGO DI UN CONVERTITORE CATALITICO RIDUCE LA QUANTITÀ...
  • Seite 181 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA SICUREZZA ANZITUTTO. AVVERTENZE COSE DA FARE E DA NON FARE AVVERTENZA: LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’USO POTREBBE CAUSARE UN INFORTUNIO GRAVE, ANCHE MORTALE. COSE DA FARE LEGGERE per intero il presente manuale prima di usare la macchina. Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni, le descrizioni dei comandi e le definizioni dei simboli riportate nel manuale e sulla macchina.
  • Seite 182 Questa segatrice è stata concepita solo per certi impieghi. NON modificarla né utilizzarla per applicazioni diverse da quelle per le quali è stata progettata. In caso di dubbi relativi all’impiego della segatrice, NON adoperarla senza avere prima consultato Husqvarna Construction Products al seguente indirizzo. Husqvarna Construction Products North America...
  • Seite 183 ANNOTAZIONI...
  • Seite 184: Identificazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI A. Puntatore: serve a guidare la macchina lungo un M. Perno portante disco: in disco (H) va inserito in percorso rettilineo. questo perno. B. Rotella di guida: situata sul puntatore (A); allinearla N. Supporto anello di sollevamento e tanica acqua: alla traccia da effettuare e al disco (H) per eseguire sostiene la tanica dell’acqua (P) e l’anello di tagli rettilinei.
  • Seite 185 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI II. – – – Z. Astina di livello olio motore: serve a controllare il livello dell’olio (non illustrata; consultare la sezione JJ. Stegola: l’operatore manovra la macchina “Funzionamento”). tenendo entrambe le mani sulla stegola, regolabile su diverse posizioni. AA.
  • Seite 186: Montaggio

    MONTAGGIO Montare i seguenti componenti prima di usare la macchina per la prima volta. Posizionamento della stegola (JJ): la stegola viene spedita nella posizione ripiegata, come illustrato, e deve essere sistemata nella posizione adatta per l’uso della macchina.
  • Seite 187 MONTAGGIO Installazione del puntatore (A) 1. Usando le viti, le rondelle e i dadi inseriti nel puntatore, inserirlo sul telaio tubolare del supporto della tanica dell’acqua (N) e serrare i dadi in modo che il puntatore possa ruotare liberamente. 2. Sistemare la cordicella del puntatore in modo da evitare superfici ad alta temperatura;...
  • Seite 188 MONTAGGIO Installazione della tanica dell’acqua (P) (se in dotazione) • In alcune regioni è disponibile una tanica dell’acqua installata in fabbrica. In tutte le regioni è disponibile un kit opzionale per la tanica dell’acqua. • Se la tanica dell’acqua è già installata, leggere queste istruzioni per verificare l’installazione.
  • Seite 189 MONTAGGIO 4. Collocare la tanica dell’acqua e il tubo flessibile come illustrato nella figura a destra. 5. Allineare la barra posteriore e l’area incassata sulla parte posteriore della tanica. • Premere con decisione sulla tanica in modo che si blocchi con uno scatto sulla barra posteriore. •...
  • Seite 190 MONTAGGIO 7. Collegare il tubo flessibile della tanica alla valvola dell’acqua. • Verificare che la valvola dell’acqua sia chiusa. • A questo punto la tanica dell’acqua è montata sulla segatrice. Rabbocco della tanica dell’acqua 8. Togliere il tappo girandolo in senso antiorario; vedere la figura a destra.
  • Seite 191: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Prima dell’uso AVVERTENZA Impiego: questa macchina va adoperata solo per il taglio a secco o con acqua di asfalto e calcestruzzo, Prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente manuale e il vecchio o nuovo. manuale del motore, fornito con quest’ultimo. AVVERTENZA Familiarizzarsi con la macchina prima di usarla.
  • Seite 192 FUNZIONAMENTO Trasporto e sollevamento della macchina • Sollevare la macchina solo dall’apposito punto (O). • Rimuovere sempre il disco (H) prima di sollevare, caricare o trasportare la macchina. • Usare una braca adatta, di portata pari ad almeno il peso massimo della macchina. Il peso nominale e quello massimo della macchina sono riportati nel capitolo “Dati tecnici”.
  • Seite 193: Carburante

    FUNZIONAMENTO Freno di stazionamento - Disinserimento (Vedi Figura) Per usare la macchina è necessario che il freno di stazionamento sia disinserito. 1. Tirare la leva (OO) verso il centro della macchina. 2. Girare la leva (OO) in giù di 180 gradi e rilasciarla: la leva rimane bloccata.
  • Seite 194 FUNZIONAMENTO Installazione del disco diamantato (H) Installare il disco diamantato (H) presso il cantiere; non trasportare la macchina con il disco già installato. 1. Aprire la copertura anteriore (V). 2. Portare l’interruttore del motore (DD) sulla posizione OFF (“0”). 3. Sollevare il disco diamantato (H) alla posizione più alta girandone la manovella di regolazione profondità...
  • Seite 195 FUNZIONAMENTO Avvio ed esecuzione del taglio con la macchina • Sollevare il disco diamantato (H) fuori del taglio girando lentamente la manovella di regolazione profondità (EE) • Usando la manovella di regolazione profondità (EE), IN SENSO ORARIO. sollevare il disco diamantato (H) quanto più possibile •...
  • Seite 196: Manutenzione E Lubrificazione

    MANUTENZIONE e LUBRIFICAZIONE GUIDA RAPIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, parcheggiare SEMPRE la macchina in piano a motore fermo e con l’interruttore del motore nella posizione OFF. Lasciare raffreddare la macchina. Altre operazioni di manutenzione ed eventuali riparazioni devono essere effettuate solo da un tecnico qualificato. MANUTENZIONE OGNI 50 ORE MANUTENZIONE GIORNALIERA 1.
  • Seite 197 3. Inserire la chiave dinamometrica nel foro quadrato del 75 N-m tenditore (MM). (55 ft-lbs) FS 410 D 4. Applicare una coppia al tenditore (MM) in modo da forzarlo contro la cinghia trapezoidale. Serrare al valore indicato nella figura 4.
  • Seite 198 Regime motore Facendo ruotare il disco diamantato (H) a velocità giri/min. in giri/min. eccessiva se ne può causare la rottura e provocare un FS 410 D 2600 3600 infortunio all’operatore o agli astanti. Per accertarsi che il regolatore sia registrato correttamente, determinare la giusta velocità...
  • Seite 199: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Il motore non si avvia Causa Soluzione Interruttori elettrici in posizioni sbagliate Verificare che SIA il pulsante di arresto macchina (AA) SIA l’interruttore del motore (DD) siano nella posizione “in funzione”: il pulsante deve essere sollevato (in fuori rispetto al cofano) e l’interruttore deve essere nella posizione ON (“1”).
  • Seite 200: Schema Circuitale

    SCHEMA CIRCUITALE Consultare il manuale del motore.
  • Seite 202: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Peso della macchina Emissioni di rumore (vedi nota 1) Peso nominale, kg Livello potenza acustica, misurato dB(A) Peso massimo, kg Livello potenza acustica, garantito dB(A) Livelli di rumorosità (vedi nota 2) Velocità disco e regime motore Livello pressione acustica all’udito dell’operatore, Velocità...
  • Seite 203: Accessori

    ACCESSORI Puntatore doppio 542 20 22-70 Kit completo Tanica acqua 541 20 82-86 Kit completo...
  • Seite 204: Certificate Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Svezia, tel: +46-31-949000, certifi ca con la presente che la Husqvarna FS 410 D a partire dai numeri di serie del 2010 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) è...
  • Seite 205: Recapiti

    17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA Telefono: 001 913-928-1000 Fax: 001 913-438-7951 www.husqvarna.com Per assistenza, rivolgersi al rappresentante di zona della Husqvarna Construction Products. Europa Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Svezia Tel: +46 31 94 90 00...
  • Seite 207: Índice E Introdução

    Informações de contacto ...........138 Introdução Os nossos agradecimentos por ter comprado esta nova máquina da Husqvarna Construction Products. Oferecemos mensagens de segurança importantes não só neste manual, mas também na máquina. Estas mensagens devem ser lidas com atenção. Uma mensagem de segurança chama a atenção sobre os possíveis perigos susceptíveis de...
  • Seite 208: Símbolos E Autocolantes

    SÍMBOLOS e AUTOCOLANTES Ler as instruções de utilização antes de utilizar Paragem de máquina, paragem a máquina pela primeira vez. da transmissão. Utilizar em local bem ventilado Este símbolo indica que a máquina está em conformidade com as directivas europeias aplicáveis. Não utilizar em locais onde se encontram materiais inflamáveis.
  • Seite 209 SÍMBOLOS e AUTOCOLANTES Interruptor de segurança da água do disco Interruptor eléctrico – arranque Temperatura do líquido de refrigeração As reparações devem ser efectuadas do motor exclusivamente por um representante devidamente autorizado. Manter a zona de trabalho limpa e bem Farol dianteiro iluminada;...
  • Seite 210 SÍMBOLOS e AUTOCOLANTES Peso da máquina (quilogramas) Borne positivo da bateria Indicador da profundidade do disco – zero Motor eléctrico Motor Velocidade do motor, rotações / minuto. Arranque do motor. Usar unicamente carburante sem chumbo...
  • Seite 211 P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 504 56 97-01 Location: Left and Right Side of Frame (FS 410 D Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 212 SÍMBOLOS e AUTOCOLANTES P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-02 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
  • Seite 213: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Generalidades Segurança sobre o carburante: ADVERTÊNCIA! Manipular o carburante com precaução. Ter em conta os riscos de incêndio, de explosão e de inalação ADVERTÊNCIA! de vapores. Antes de utilizar a máquina, o utilizador deve ler • Armazenar o carburante exclusivamente nos recipientes e compreender este manual de funcionamento previstos para esse efeito.
  • Seite 214 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA SOBRE A POEIRA Os cortes e sobretudo os cortes A SECO produzem poeira ou pó que se desprende do material cortado, que muitas vezes contém sílica. A sílica é um componente de base da areia, do quartzo, da terra argilosa, do granito e de numerosos outros minerais e rochas.
  • Seite 215 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA GASES DE ESCAPE TÓXICOS ESTA SERRA É ENVIADA DA FÁBRICA SEM CONVERSOR CATALÍTICO. ESTE MOTOR PRODUZ EMISSÕES DE ESCAPE CONTENDO MONÓXIDO DE CARBONO E NÃO É SEGURO UTILIZÁ-LO EM RECINTOS FECHADOS. A UTILIZAÇÃO DE UM CONVERSOR CATALÍTICO REDUZ AS EMISSÕES DE MONÓXIDO DE CARBONO NOS GASES DE ESCAPE, MAIS É...
  • Seite 216 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A SEGURANÇA ACIMA DE TUDO! ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA OS SINS E OS NÃOS ADVERTÊNCIA: A NÃO OBSERVÂNCIA DESTAS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA E DAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PODERÃO PROVOCAR A MORTE OU LESÕES CORPORAIS GRAVES. OS SINS Ler este manual de funcionamento na íntegra antes de utilizar esta máquina. Ler e compreender todas as advertências, instruções, controlos e definições de símbolos que figuram neste manual e sobre a máquina.
  • Seite 217 Esta serra foi concebida unicamente para certas aplicações. NÃO modificar esta serra nem utilizá-la em aplicações para as quais não tenha sido concebida. Se necessitar de quaisquer esclarecimentos relativos às aplicações, NÃO utilizar a serra antes de consultar por escrito a Husqvarna Construction Products e de ter recebido as devidas respostas.
  • Seite 218 NOTAS...
  • Seite 219: Identificação E Descrição Das Peças

    IDENTIFICAÇÃO E DESCRIÇÃO DAS PEÇAS A. Ponteiro da frente: Serve para guiar a máquina em M. Mandril do eixo do disco: O disco (H) monta- linha recta. se sobre esta superfície. N. Suporte do depósito de água / ponto de B.
  • Seite 220 IDENTIFICAÇÃO E DESCRIÇÃO DAS PEÇAS AA. – – – II. – – – BB. Compartimento para as ferramentas: Contém JJ. Manípulo traseiro: A posição do operador é atrás da o manual de funcionamento, a lista das peças soltas e máquina com as duas mãos sobre o manípulo traseiro. O duas chaves (T e U) (13 mm e 27 mm).
  • Seite 221: Montagem

    MONTAGEM Proceder à montagem dos elementos que se seguem, antes de utilizar a máquina pela primeira vez. Colocar o manípulo traseiro (JJ) na posição correcta: A máquina é enviada com o manípulo traseiro (JJ) na posição de armazenamento, tal como se mostra na ilustração.
  • Seite 222 MONTAGEM Instalar o ponteiro da frente (A): 1. Usar os parafusos, as anilhas e as porcas fornecidos no ponteiro da frente (A) e instalar sobre a estrutura tubular do suporte do depósito de água (N). Ajustar as porcas de travamento de forma que o ponteiro (A) possa pivotar livremente.
  • Seite 223 MONTAGEM Instalar o depósito de água (P) (se incluído): • Em algumas regiões, a máquina pode ser entregue com um depósito de água instalado na fábrica. Um kit de depósito de água opcional está disponível em todas as regiões. • Se o depósito de água tiver sido instalado previamente na máquina, ler estas instruções para verificar se a instalação está...
  • Seite 224 MONTAGEM 4. Posicionar o depósito de água e encaminhar o tubo flexível para a água como se indica no diagrama da direita. 5. Alinhar a barra traseira e a zona em recesso na parte de trás do depósito de água. •...
  • Seite 225: Encher O Depósito De Água

    MONTAGEM 7. Conectar o tubo flexível do depósito de água à válvula de água da protecção do disco. • Verificar se a válvula de água da protecção do disco está FECHADA (posição OFF). • O depósito de água está agora instalado na serra. Encher o depósito de água: 8.
  • Seite 226: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO Antes do funcionamento ADVERTÊNCIA! Utilização: Esta máquina deve utilizar-se unicamente para cortes húmidos ou a seco de betão e de asfalto, Antes de utilizar a máquina, o utilizador deve ler tanto antigos como novos. e compreender este manual de funcionamento na íntegra e o manual de funcionamento do motor fornecido com o mesmo.
  • Seite 227 FUNCIONAMENTO Transporte e levantamento da máquina: • Levantar a máquina unicamente a partir do ponto de levantamento (O). • Retirar sempre o disco (H) antes de levantar, carregar ou transportar a máquina. • Utilizar uma banda de levantamento com uma capacidade nominal que seja pelo menos igual ao peso máximo da máquina.
  • Seite 228 FUNCIONAMENTO Travão de estacionamento - Desactivação (consultar o diagrama) O travão de estacionamento deve ser desactivado para operar a máquina. 1. Puxar a alavanca (OO) para o centro da máquina. 2. Rodar a alavanca (OO) 180 graus para baixo e soltá-la para encaixá-la nesta posição.
  • Seite 229 FUNCIONAMENTO Colocação do disco de diamante (H): O disco de diamante (H) deve instalar-se no local da obra. Não transportar a máquina com o disco de diamante (H) instalado. 1. Abrir a cobertura da frente (V). 2. Colocar o interruptor de arranque do motor (DD) na posição de DESLIGADO (OFF) (0).
  • Seite 230 FUNCIONAMENTO Arranque da máquina e processo de corte: • Quando o corte estiver acabado, desenganchar o bloqueio de profundidade do disco (FF). • Com o controlo da profundidade (EE), levantar o disco de diamante (H) o mais alto que seja possível, a fim de •...
  • Seite 231: Manutenção E Lubrificação

    MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA: Antes de qualquer operação de manutenção, estacionar SEMPRE a máquina sobre uma superfície horizontal, com o motor na posição de DESLIGADO (OFF) e o interruptor do motor na posição de DESLIGADO (OFF). Deixar que a máquina arrefeça! As outras operações de manutenção e reparações adicionais devem ser realizadas apenas por um técnico qualificado..
  • Seite 232 (2) parafusos de fixação da polia (55 ft-lbs) da correia de transmissão (MM) [os parafusos indicados FS 410 D pelas duas (2) setas]. 3. Colocar a chave dinamométrica sobre o orifício quadrado da polia da correia de transmissão (MM).
  • Seite 233 (RPM) motor (RPM) pessoais, tanto ao operador como a outras pessoas 3600 FS 410 D 2600 presentes! Para assegurar que o regulador está devidamente ajustado, consultar a tabela ao lado, para determinar a velocidade correcta do eixo do disco (RPM).
  • Seite 234: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O motor não arranca: Causa Acção Os interruptores eléctricos não estão na posição correcta. Verificar se o interruptor de paragem de máquina (AA) e o interruptor de arranque do motor (DD) estão AMBOS na posição de LIGADO (ON). O interruptor de paragem de máquina (AA) deve estar puxado para fora da cobertura e o interruptor de arranque do motor (DD) na posição de “1”...
  • Seite 235: Diagrama Das Ligações

    DIAGRAMA DAS LIGAÇÕES Consultar o manual de funcionamento do motor.
  • Seite 237: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Peso da máquina Emissões de ruído (ver nota 1) Peso nominal, kg Nível de potência sonora, medido em dB(A) Peso máximo, kg Nível de potência sonora, garantido dB(A) Níveis acústicos (ver nota 2) Velocidade do eixo do disco e do motor Nível de pressão acústica junto ao ouvido do Velocidade do eixo do 2600...
  • Seite 238: Acessórios

    ACESSÓRIOS Conjunto do ponteiro duplo Conjunto completo 542 20 22-70 Conjunto do depósito de água Conjunto completo 541 20 82-86...
  • Seite 239: Certificados De Conformidade

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabili- dade que os produtos Husqvarna FS 410 D a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO: •...
  • Seite 240: Informações De Contacto

    17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 EUA Telefone da sede social: 913-928-1000 Fax da sede social: 913-438-7951 www.husqvarna.com Para obter serviço técnico local, contactar o representante da Husqvarna Construction Products Europa / Europe: Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Sweden...
  • Seite 241: Innehållsförteckning Och Introduktion

    Tillbehör ..............169 Konformitetscertifikat ..........170 Kontaktinformation ...........171 Introduktion Tack för att du köpt din nya maskin från Husqvarna Construction Products. Det finns viktiga säkerhets- meddelanden i denna bruksanvisning och på maskinen. Läs dessa meddelanden noga. Ett säkerhetsmeddelande uppmärksammar dig på eventuella risker som kan skada dig eller andra.
  • Seite 242: Symboler Och Dekaler

    SYMBOLER och DEKALER Läs bruksanvisningen innan du kör maskinen Maskinstopp, Transmissionsstopp. för första gången Använd i väl ventilerat område Denna symbol visar att maskinen uppfyller tillämpligt europeiskt direktiv. ANVÄND EJ i brandfarliga områden. Obligatoriskt Maskinfara, håll händer och fötter borta. Indikation Het ljuddämpare.
  • Seite 243 SYMBOLER och DEKALER Bladvattensäkerhetsbrytare. Elektrisk brytare - Start Motorns kylvätsketemperatur. Reparationer ska utföras endast av en auktoriserad återförsäljare. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Av- lägsna alla faror. Strålkastare. Farligt hög ljudnivå. Diamantblad. Var extremt noga med skötsel och skydd av Bladdiameter.
  • Seite 244 SYMBOLER och DEKALER Maskinvikt (kilogram). Positiv batteripol. Bladdjupsindikator – Noll. Elektrisk motor. Motor. Motorhastighet varv/minut. Motorstart. Endast blyfritt bränsle.
  • Seite 245 P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 504 56 97-01 Location: Left and Right Side of Frame (FS 410 D Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
  • Seite 246 SYMBOLER och DEKALER P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-02 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
  • Seite 247: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Allmän användning Bränslesäkerhet: VARNING! Var försiktig när du hanterar bränsle. Var uppmärksam på risken för brand, explosion och att andas in ångor. VARNING! Innan du kör maskinen ska du läsa och • Förvara bränsle endast i behållare som är godkända förstå...
  • Seite 248: Varning Fara För Hörseln

    SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING GIFTIGA AVGASER DENNA SÅG LEVERERAS FRÅN FABRIKEN UTAN NÅGON KATALYTISK AVGASRENARE. MOTORN PRODUCERAR KOLOS I AVGASERNA OCH ÄR INTE SÄKER FÖR ANVÄNDNING I SLUTNA OMRÅDEN. ANVÄNDNING AV EN KATALYTISK AVGASRENARE MINSKAR KOLOSET I AVGASERNA, MEN MOTORN ÄR FORTFARANDE INTE SÄKER FÖR ANVÄNDNING I SLUTNA OMRÅDEN. ANVÄND ENDAST I VÄL VENTILERADE OMRÅDEN.
  • Seite 249 SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHET FÖRST! VARNINGAR GÖR OCH GÖR EJ VARNING: FÖRSUMMELSE ATT IAKTTA DESSA VARNINGAR OCH BRUKS- ANVISNINGAR KAN LEDA TILL DÖD ELLER ALLVARLIG KROPPSSKADA. GÖR GÖR Läs hela den här bruksanvisningen innan du kör denna maskin. Läs och förstå alla varningar, anvisningar, reglage, och symboldefinitioner som visas i denna bruksanvisning och på...
  • Seite 250 Denna såg utformades endast för vissa tillämpningar. Modifiera INTE denna såg eller använd den för någon tillämpning annat än vad den konstruerades för. Om du har några frågor beträffande dess tillämpning, använd INTE sågen förrän du har skrivit till Husqvarna Construction Products och vi har givit råd. Husqvarna Construction Products North America...
  • Seite 251 ANTECKNINGAR...
  • Seite 252: Delar (Vad Är Vilket)

    DELAR (VAD ÄR VILKET) A. Främre pekare: Används till att styra maskinen rakt. M. Bladspindel: Bladet (H) monteras på denna yta. B. Ledhjul: På främre pekare (A). Rikta in mot skärlinje N. Vattentank / Stöd för lyftpunkt: Håller vattentanken och Blad (H) så att du skapar raka skär. (P).
  • Seite 253 DELAR (VAD ÄR VILKET) AA. – – – II. – – – BB. Verktygslåda: Innehåller bruksanvisningen, JJ. Bakre handtag: Operatörens plats är bakom reservdelslista, och två nycklar (T och U) (13 mm och maskinen med båda händerna på det bakre handtaget. 27 mm).
  • Seite 254: Montering

    MONTERING Montera följande saker innan du kör maskinen första gången. Placera om det bakre handtaget (JJ): Det bakre handtaget (JJ) levereras i ett förvaringsläge som bilden visar. Det måste flyttas innan maskinen kan användas.
  • Seite 255 MONTERING Installera främre pekare (A): 1. Använd skruvar, brickor och muttrar som finns på den främre pekaren (A.) till att installera den på vattentankstödets rörram (N). Justera låsmuttrar så att pekaren (A.) kan svänga fritt. 2. Dra pekarens rep så att det undgår heta ytor. Två...
  • Seite 256 MONTERING Installera vattentanken (P) (om så utrustad): • En fabriksinstallerad vattentank finns att få i vissa regioner. En vattentanksats finns som tillval i alla regioner. • Om en vattentank redan finns installerad på maskinen, läs dessa anvisningar för att verifiera att installationen är riktig.
  • Seite 257 MONTERING 4. Placera vattentanken och dra vattentankslangen som visas i bilden till höger. 5. Rikta in den bakre staven mot fördjupningarna baktill på vattentanken. • Tryck ned hårt på vattentanken så att den snäpper på plats på den bakre staven. •...
  • Seite 258 MONTERING 7. Anslut vattentankslangen till bladskyddets vattenventil. • Verifiera att bladskyddets vattenventil står i läget AV. • Vattentanken är nu monterad på sågen. Fylla vattentanken: 8. Avlägsna locket genom att vrida det moturs. Se bilden till höger. • Fyll vattentanken endast med vatten. Läs alla VARNINGAR innan du använder vattentanken.
  • Seite 259: Drift

    DRIFT Före körning: Användning: Denna maskin används endast för våt eller VARNING! torr sågning av gammal och ny betong och asfalt. Innan du kör maskinen ska du läsa och förstå hela bruksanvisningen och motorns bruksanvisning, som medföljer motorn. VARNING! Bli bekant med maskinen före drift! ANVÄND INTE för torr skärning i regioner inom EU.
  • Seite 260 DRIFT Transportera och lyfta maskinen: • Lyft maskinen endast vid lyftpunkten (O). • Avlägsna alltid bladet (H) innan du lyfter, lastar, eller transporterar. • Använd en korrekt lyftstropp som är märkt minst för maskinens maximala vikt. Maskinens nominella och maximala vikt visas i avsnittet TEKNISKA DATA i detta dokument.
  • Seite 261 DRIFT Parkeringsbroms - Koppla ur (Se bilden) Parkeringsbromsen måste kopplas ur innan du kan köra maskinen. 1. Dra spaken (OO) mot maskinens mitt. 2. Vrid spaken (OO) nedåt 180 grader och släpp den så att den låses på plats. Bensinmotormodeller: Se motorns bruksanvisning för rätt drift av motorn.
  • Seite 262 DRIFT Sätta på diamantbladet (H): Installera diamantbladet (H) på arbetsplatsen. Transportera inte maskinen med diamantbladet (H) installerat. 1. Öppna den främre kåpan (V). 2. Ställ motorns startbrytare (DD) i läget AV (“0”). 3. Höj diamantbladet (H) till det högsta läget genom att vrida bladdjupreglaget (EE) moturs.
  • Seite 263 DRIFT Starta och skära med maskinen: • Använd bladdjupreglaget (EE), till att höja diamantbladet (H) så högt som möjligt så att det inte slår i marken när du manövrerar. Dra ut bladdjupstoppet (FF) om så erfordras. • Lossa parkeringsbromsen (om så utrustad). •...
  • Seite 264: Underhåll Och Smörjning

    UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING SNABBREFERENS TILL REGELBUNDET UNDERHÅLL: Innan du utför något underhåll, parkera ALLTID maskinen på en horisontell yta med motorn “AV” och motorbrytaren i läget “AV”. Låt maskinen kallna! Annat underhåll och reparationer skall endast utföras av en kvalificerad tekniker. SERVICE VAR 50:e TIMMA: SERVICE VARJE DAG: 1.
  • Seite 265 (MM). 75 N-m (55 ft-lbs) 4. Momentdrag mellanrullen (MM) så att mellanrullen FS 410 D (MM) tvingas mot kilremmen. Dra åt till det värde som visas i bild 4. 5. Dra åt mittbulten (CB1) så att den håller mellanrullen (MM) på...
  • Seite 266 Motor RPM 2600 3600 Om diamantbladet (H) körs för fort kan det göra att FS 410 D bladet brister och/eller personlig skada på operatören och andra i närheten! För att säkerställa riktig justering av hastighetsregulatorn, bestäm korrekt bladaxelhastighet (RPM) i tabellen här bredvid. Följ motortillverkarens anvisning om hur man ställer in...
  • Seite 267: Felsökning

    FELSÖKNING Motorn startar inte: Orsak Åtgärd Strömbrytare står inte i rätt läge. Kontrollera att BÅDE maskinstopp (AA) och motorns startbrytare (DD) står i läget “PÅ”. Maskinstopp (AA) ska vara utdragen från torpeden, och motorstartbrytaren (DD) vriden till läget “1” (PÅ). Bränsleventilen stängd.
  • Seite 268: Kopplingschema

    KOPPLINGSCHEMA Se motorns bruksanvisning.
  • Seite 270: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Maskinens vikt Bulleremissioner (se anm. 1) Nominell vikt, kg , å ä Maximum vikt, kg Ljudeffektnivå, garanterad dB(A) Ljudnivåer (se anm. 2) Bladaxel och motorhastighet Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) Bladaxelvarvtal, varv/min 2600 Vibrationsnivåer, a (se anm. 3) Motor RPM, varv/min 3600 Handtag höger, m/s...
  • Seite 271: Tillbehör

    TILLBEHÖR Dubbel pekarenhet 542 20 22-70 Komplett sats Vattentankenhet 541 20 82-86 Komplett sats...
  • Seite 272: Konformitetscertifikat

    För ytterligare information, se webbsajten EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sverige, tel: +46-31-949000, försäkrar härmed att Husqvarna FS 410 D från 2010 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:...
  • Seite 273: Kontaktinformation

    17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA Corporate Office: 913-928-1000 Corp. Office Fax: 913-438-7951 www.husqvarna.com För service på platsen, kontakta din lokala representant för Husqvarna Construction Products. Europa / Europe: Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Sweden Tel: +46 31 94 90 00...
  • Seite 276 www.husqvarnacp.com FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen, IT - Istruzioni originali,  ES - Instrucciones originales, NL - Originele instructies, SE - Bruksanvisning i original, PT - Instruções originais. 1156783-94 ´®z+XnG¶4d¨ ´®z+XnG¶4d¨ 2014-10-08...

Diese Anleitung auch für:

Fs 413

Inhaltsverzeichnis