Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Leica FS C
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leica FS C

  • Seite 1 Leica FS C Operating Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation...
  • Seite 2 Published 2003 by: Herausgegeben 2003 von: Publié en 2003 par: Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents: Verantwortlich für den Inhalt: Responsable du contenu: Katja Peter, Karin Schwab Marketing CM, Compound Microscopy, Product Management, Marketing CM, Compound Microscopy, Productmanagement,...
  • Seite 3 Leica FS C Operating Manual...
  • Seite 4 (in whole or in part) by print, photocopy, microfilm or other method (in- cluding electronic systems) is not allowed with- out express written permission from Leica Microsystems Wetzlar GmbH. The term “Windows” can be used in the follow- ing text without further identification.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents 8.9 Diaphragm Setting ........24 Important Notes about this Manual ..8.10 The Smart Move Control Panel ....25 8.11 Adjusting the Height of the Stand ..25 Safety Notes ..........8.12 Magnification Calibration ......25 2.1. General Safety Notes ....... 8.13 Oblique Incident Illumination ....
  • Seite 6: Important Notes About This Manual

    This operating manual contains important in- This operating manual is an essential com- structions and information for the operational ponent of the Leica FS C Comparison Macro- safety and maintenance of the comparison mac- scope, and must be read carefully before the roscope and accessories.
  • Seite 7: Safety Notes

    50 kg this operating manual have been tested for safety and potential hazards. The responsible Leica affiliate or the main plant in Wetzlar must be consulted whenev- er the device is altered, modified or used in conjunction with non-Leica components that are outside of the scope of this manual.
  • Seite 8 For connections without a ground connec- tor, Leica Service must be consulted. Caution! Caution! Before exchanging the fuses or lamps, be absolutely certain to switch-off the main Never use any fuses as replacements other power switch and remove the power cable.
  • Seite 9: Field Of Application

    The Leica FS C (Forensic Solution Comparison) Macroscope with two image beam inputs is de- signed for comparing structures of items such...
  • Seite 10: Installation Site

    (70–80 cm). Combined with an ergonomically correct, adjustable chair, these are the basic requirements for fatigue- free microscopy. Fig. 1 Leica FS C with adjustable-height work table and ergonomic working chair Allowable ambient conditions 10–36 °C Temperature Relative humidity max.
  • Seite 11: Unpacking The Macroscope

    5. Unpacking the Macroscope 5. Unpacking the Macroscope The stand is delivered in a solid box with pack- When unpacking the equipment, follow these in- structions: aging inserts. The delivery includes the following compo- • After opening the box, first remove the com- parison bridge and then the cardboard boxes, nents: which hold the accessories.
  • Seite 12 5. Unpacking the Macroscope • Carefully remove all components from the transportation and packaging materials. Note: Caution! Keep the packaging materials for storage pur- poses and transportation of the individual com- If at all possible, avoid touching the lens sur- ponents.
  • Seite 13: Overview Of The Instrument

    6. Overview of the Instrument 6. Overview of the Instrument Fig. 3 Leica FSC with motorized work table Comparison bridge Special articulated arms for oblique incident illuminator Universal cold light source Motorized work table Control unit Transmitted light illuminator Motorized stage...
  • Seite 14: Assembly

    7. Assembly 7. Assembly 7.1 Comparison Bridge For instructions for assembling the stackable stages and various slide holders, please refer to • From above, set the comparison bridge onto Chapter “9. Accessories” → page 31 ff. the dovetail guide (4.2) and push the bridge downwards until the upper end of the dovetail Caution! guide is tightly fastened.
  • Seite 15 7. Assembly Oblique Incident Illumination Fig. 6 Light guide ø 4.5 mm Focusing optics • Screw the special articulated arms onto the left and right of the macroscope carrier (5.1). • Screw the light guide with ø 4.5 mm (Fig. 6) onto the cold light illuminator (8.1).
  • Seite 16 7. Assembly Coaxial incident light • Insert the two light guide ends into the left and right receptacles on the coaxial illuminator • Remove the cover plates (9.1) to the rear left (11.3). and right on the macroscope carriers. • In their place, screw on the coaxial illuminator (11.1) Note: If, after installation, point-like objects are ap-...
  • Seite 17 7. Assembly Transmitted Light • Insert the two light guide ends into the left and right receptacles on the transmitted light illu- The transmitted illuminator is pre-installed in the minator (13.1). factory. • Connect the cables of the transmitted light il- •...
  • Seite 18: Eyepieces

    7. Assembly 7.3 Eyepieces Fig. 15 Objective turret from below • The eyepieces are inserted into the eyepiece tubes on the tube. 7.4 Objectives The position of the individual objectives is pre- set at the factory. The object turret eyes are numbered.
  • Seite 19: Cabling

    7. Assembly 7.5 Cabling • If you have not already done so when install- ing the transmitted light illuminator, connect The connector panel is labeled. the cables for the transmitted light condenser to terminal (17.2) and/or (17.3). • Connect the left and right stage cables to ter- minals (17.4) and (17.6).
  • Seite 20 7. Assembly • UV illumination: The UV lamps are rated for a 230 V/50 Hz pow- er supply. Caution: If this voltage supply is not available, a pre- transformer must be used. For further details, please refer to the spe- cial instructions included with the UV lamps.
  • Seite 21: Operation

    8. Operation 8. Operation The Leica FS C Comparison Macroscope offers 8.1 Switching on the Macroscope the following functions: The switch (19.1) switches on all components in- tegrated into the stand, as well as the cold light • Simultaneous or separate methods for the left illuminator.
  • Seite 22: Stages

    8. Operation 8.2 Stages 8.3 Tube The stages on the left and right side can be moved either independently of each other, or simultaneously in the X and Y directions. Note: Close any unused tube openings, as otherwise The right stage is positioned using the setting stray light can interfere with observation.
  • Seite 23: Eyepieces

    8. Operation Adjusting the Angle of Vision 8.5 Brightness Setting • The viewing angle can be adjusted from 5° to Cold Light Illumination 32° by tilting the binocular eyepiece. The control dials (20.8 and 20.12) adjust the first and (if applicable) the second cold light source. The function is dependent on the cabling on the 8.4 Eyepieces rear side of the stand →...
  • Seite 24: Objectives

    8. Operation Four diaphragm positions are already pre- Note: defined and can be selected by pressing the corresponding button (21.4): The focus, like the movement of the stages, is The left and right images are super- also adjusted to the magnification setting. When imposed (composite image method).
  • Seite 25: The Smart Move Control Panel

    8. Operation 8.10 The Smart Move* Control Panel 8.11 Adjusting the Height of the Stand Alternatively, you can connect the Smart Move The rocker switch (21.5) adjusts the height of the control panel. stand individually. This is provided for aligning The Smart Move control panel allows control of the height of objects or object holders which the stage (22.1, 22.2), as well as setting the focus...
  • Seite 26: Oblique Incident Illumination

    8. Operation 8.13 Oblique Incident Illumination The light is guided to the incident light object by Note: the cold light illuminator KL2500 (25.3) and the The LED (20.9) or (20.11) is green if the corre- double-armed, flexible light guide with 4.5 mm sponding lamp is operated in standard mode.
  • Seite 27 8. Operation It can be adjusted electrically and mechanically. For electrical light control, the color tempera- Note: ture is changed. For mechanical light control, If, after installation, point-like objects are ap- the color temperature remains constant. pear in the image, the light guide must be pulled 1 to 2 mm out of the coaxial illuminator.
  • Seite 28: Transmitted Light Illumination

    8. Operation tion with the reflector with built-in pol filter. For this purpose, the coaxial illumination unit must Note: be inserted completely into the beam path. The LED (20.9) or (20.11) is green if the corre- In particular, traces on smooth, highly reflective sponding lamp is operated in standard mode.
  • Seite 29: Uv Illumination

    8. Operation 8.16 UV Illumination Caution: The UV lamps are fastened to the comparison bridge using a special holder (29.1) and are in- For other voltage supplies, a pre-transformer tended for incident illumination of objects with a must be used! large surface area with fluorescent parts (e.g.
  • Seite 30: Accessories

    9. Accessories 9. Accessories A specially developed work table and correctly In addition to various optical accessories, such as filters and stage scales, a number of different sized work chair allow ergonomically opti- mized work. slide holders can be used. 9.1 Motorized Work Table The work table with motorized height adjust- Caution:...
  • Seite 31: Stackable Stages

    9. Accessories 9.2 Stackable Stages The macroscopes are equipped with motorized Rotating stages ø 118 mm cross-stages. Rotating stages, which can be stacked on the basic equipment cross-stages (Fig. 32), are fas- Stage surface: 160 mm x 220 mm tened using two Allen screws. They are suitable Glass stage plates: 80 mm x 80 mm for incident light and transmitted light examina-...
  • Seite 32 9. Accessories Large sample stages Inclining rotating stages ø 75 mm The stackable large sample stages can be The inclining rotating stages are likewise screwed directly onto the motorized cross-stag- screwed directly onto the motorized cross-stag- es. They are primarily used for holding docu- es.
  • Seite 33: Slide Holder

    9. Accessories 9.3 Slide Holder Adjustable holder with integrated rotating stage The adapter sleeve itself has a rotation device with gradation (35.7) and can be fixed into place Fasten the adjustable holders (universal hold- using the clamping screw. The receptacles for ers) (35.1) to the motorized cross-stage using pieces of evidence listed below can be inserted the two screws (35.4).
  • Seite 34 9. Accessories Bullet Holder Caution: To assemble the bullet holder (36.1), slide the adapter sleeve in the segment guide down- Before removing the unit, be sure there is wards to the “0” marking. Guide the bullet hold- sufficient distance between it and the objec- er vertically to the adapter sleeve and fasten it tive.
  • Seite 35 9. Accessories Paste-on Cylinder for Bullets Receptacles for deformed bullets Using adhesive – or using piceine – you can Receptacles for deformed bullets (39.1) are stick (for example) deformed bullets that fit nei- available for holding deformed bullets, which ther into the bullet receptacles nor into the re- cannot be held by the receptacles described ceptacles for deformed pieces of ammunition above.
  • Seite 36 9. Accessories Plug Receptacles for Bullet Casings Plug receptacles for air rifle ammunition For fastening undamaged bullet casings of vari- The stainless steel pyramids (41.1) are intended ous calibers, plug receptacles (40.1) are provid- for attaching air rifle ammunition. ed. Their plastic holding devices are perfectly suited for holding bullet casings (40.2).
  • Seite 37 9. Accessories Shotgun shell casing holder Wire holder The shotgun shell casing holder (42.1) has three In the wire holder (44.1), round parts between spring rods rounded at the edges (42.2), to 0.6 mm and 8 mm in diameter can be clamped in which shotgun shell casings (43.1) of various order to (for example) examine cutting marks.
  • Seite 38 9. Accessories Stages ø 20 mm Stages ø 60 mm You can fasten pieces of evidence of various Objects with a circumference of up to 55 mm and dimensions to the ridged surface of the a thickness of up to 15 mm can be fastened with stages with ø...
  • Seite 39 9. Accessories Stages ø 25 mm with ball-and-socket joint Joint holder The stages ø 25 mm with ball-and-socket joint If, for example, you want to compare the casing (48.1) are inserted into the adapter sleeve of the sleeves of shell casings, the profiles of the adjustable holder.
  • Seite 40 9. Accessories Bullet manipulators K2715A Additional accessories: As an alternative to the previously described Mini stage plate (order No. 581 076) object holders, the bullet manipulators K2715A for examining small documents, toolmark speci- (order No. 581 075) can be used (Fig. 50). mens, etc.
  • Seite 41: Rotating Mechanism For Toolmark Examination

    9. Accessories 9.4 Rotating Mecha- 9.5 Light Panel nism for Toolmark Examination The rotating mechanism (order No. 581 088) For homogeneous illumination of larger objects, (Fig. 52) consists of a stage plate, which can be you can use the light panel (Fig. 53). mounted directly onto the motorized cross- It is installed on a separate articulated arm or stage, and an articulated illumination arm,...
  • Seite 42: Filter For Color Contrast

    9. Accessories 9.6 Filter for Color Contrast For the differentiation of color deviations of two objects being compared, the two filters CRA (red) and CGA (green) in sliders (Fig. 54) are pro- vided. They are inserted into the filter recepta- cles in the macroscope holders (55.1) above the objectives.
  • Seite 43: Polarization Devices

    9. Accessories 9.7 Polarization Devices Polarizing devices are available for the compari- (Fig. 58) must be inserted. This receptacle al- lows 90° horizontal rotation of the polarizer with son macroscope for both the oblique incident il- lumination and the transmitted light equipment. lambda plate for setting the desired polarization contrast.
  • Seite 44: Stage Scales And Calibration Standard

    9. Accessories 9.8 Stage Scales and Calibration Standard During assembly of the comparison macro- scope, the macro-objectives have been chosen so that they match with regard to their optical properties and permissible tolerances. For iden- tical objectives, the image scales generated thus fall within the permissible tolerances.
  • Seite 45: Technical Data

    10. Technical Data 10. Technical Data Stackable rotating stages ø 118 mm Stand • Openings ø 50 mm • Stable and torsion-free cast-iron stand with • Removable glass stage plates motorized height adjustment for the carrier of • Clamping device for the stage rotation the comparison bridge (stroke 255 mm), mo- •...
  • Seite 46 10. Specifications Tube factor 1x, 1.5x with magnification changer Field number FOV 22 Image orientation Portrait or landscape Objectives • Macro-objectives 0.4x, 1x, 2x, 4x • Micro-objectives Eyepieces HC PLAN S 10x/22 Eyepiece 10x Camera 2/3" with C-mount 0.63x Objective Total Total magnification...
  • Seite 47 10. Technical Data Magnifications and object fields General specifications For indoor use only. Motorized work table Supply voltage: 90-250 V~ Frequency: 50-60 Hz • Height adjustment 619 mm + 300 mm Power input: maximum 125 VA range: movement Fuse (power supply): F 6,3 A L 250 V -UL- •...
  • Seite 48: Care Of The Comparison Macroscope

    11. Care of the Comparison Macroscope 11. Care of the Comparison Macroscope Cleaning Coated Parts Caution: Dust and loose dirt particles can be removed with a soft brush or lint-free cotton cloth. Unplug the power supply before performing cleaning and maintenance work! Clinging dirt can be cleaned as necessary with Protect electrical components from mois- all commercially available water solutions, ben-...
  • Seite 49: Handling Acids And Alkalines

    First, wipe off the immersion oil with a clean cot- Leica subsidiary for repair. We also advise ton cloth, and then re-wipe the surface several against cleaning the inside surfaces of the times with ethyl alcohol.
  • Seite 50: Essential Wear And Spare Parts

    12. Wear and Spare Parts 12. Essential Wear and Spare Parts Order No. Material No. Name Used for Fuses: 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Fuse (power supply)
  • Seite 51: Eu Declaration Of Conformity

    This declaration shall cease to be valid if This declaration shall cease to be valid if modifications are made to the device without modifications are made to the device without our approval. our approval. Product: FS C Product: FS 4000 B / FL Model: Microscope Model: Microscope...
  • Seite 53 Leica FS C Bedienungsanleitung...
  • Seite 54 Copyrights Copyrights Alle Rechte an dieser Dokumentation liegen bei der Leica Microsystems Wetzlar GmbH. Eine Vervielfältigung von Text und Abbildungen - auch von Teilen daraus - durch Druck, Fotoko- pie, Mikrofilm oder andere Verfahren, inklusive elektronischer Systeme, ist nur mit ausdrückli- cher schriftlicher Genehmigung der Leica Microsystems Wetzlar GmbH gestattet.
  • Seite 55 Inhalt Inhalt 8.9 Blendeneinstellung ........24 Wichtige Hinweise zur Anleitung ..8.10 Das Bedienelement Smart Move ... 25 8.11 Höhenverstellung des Stativs ....25 Sicherheitshinweise ........ 8.12 Vergrößerungsabgleich ......25 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ... 8.13 Auflicht-Schrägbeleuchtung ....26 2.2 Elektrische Sicherheit ......8.14 Auflicht-Koaxialbeleuchtung ....
  • Seite 56: Wichtige Hinweise Zur Anleitung

    Diese Bedienungsanleitung ist ein wesentli- weisungen und Informationen für die Betriebssi- cher Bestandteil des Vergleichsmakroskops cherheit und Instandhaltung des Vergleichs- Leica FS C und muss vor Inbetriebnahme makroskops und der Zubehörteile. Sie muss und Gebrauch sorgfältig gelesen werden. daher sorgfältig aufbewahrt werden.
  • Seite 57: Sicherheitshinweise

    Bei jedem Eingriff in das Gerät, bei Modifi- kationen oder der Kombination mit Nicht-Lei- ca-Komponenten, die über den Umfang die- ser Anleitung hinausgehen, muss die zuständige Leica-Vertretung oder Stammwerk in Wetzlar konsultiert werden! Bei einem nicht autorisierten Eingriff in das Gerät oder bei nicht bestimmungsgemäßem...
  • Seite 58 Kom- Netzversorgung auf gleiches Schutzleiter- ponenten beschädigt werden können. potential gebracht werden. Bei Netzen ohne Schutzleiter ist der Leica-Service zu fragen. Achtung! Achtung! Schalten Sie vor dem Austausch der Siche- rungen oder der Lampen unbedingt den...
  • Seite 59: Anwendungsbereich

    Beobachter gestellt. Bei Objekten mit geringfügigen Unterscheidungen in der Fläche oder im Profil sind daher Fehleinschätzungen niemals auszuschließen. Das Vergleichsmakroskop Leica FS C (Forensic Solution Comparison) mit zwei Abbildungs- strahlengängen dient zu Strukturenvergleichen im Schnittbild oder im Mischbild sowie zur Do- kumentation (Fotographie oder Videotechnik) –...
  • Seite 60: Aufstellungsort

    Grundvoraussetzung ist ein stabiler Gerätetisch optimaler Höhe (70–80 cm). Kombiniert mit ei- nem körpergerechten, mehrfach verstellbaren Stuhl, sind dies die äußeren Voraussetzungen für ermüdungsfreies Mikroskopieren. Abb. 1 Leica FS C mit höhenverstellbarem Arbeitstisch und ergonomischem Arbeitsstuhl Zulässige Umgebungsbedingungen: 10–36 °C Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit max.
  • Seite 61: Auspacken

    5. Auspacken 5. Auspacken Das Stativ wird in einem festen Karton mit Einla- Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Hinweise: gen angeliefert. Die Lieferung umfasst die folgenden Kompo- • Nach dem Öffnen des Kartons nehmen Sie zu- erst die Vergleichsbrücke heraus und an- nenten: schließend die zugepackten Kartons, in denen •...
  • Seite 62 5. Auspacken • Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten dem Transport- und Verpackungsmaterial. Hinweis: Achtung! Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für die Lagerung und den Transport der einzelnen Kom- Das Berühren der Linsenoberfläche der Ob- ponenten auf. jektive ist möglichst zu vermeiden. Entstehen dennoch Fingerabdrücke auf den Glasflächen, so sind diese mit einem weichen Leder- oder Leinenlappen zu entfernen.
  • Seite 63: Geräteübersicht

    6. Geräteübersicht 6. Geräteübersicht Abb. 3 Leica FSC mit motorischjem Arbeitstisch Vergleichsbrücke Spezialgelenkarme für Auflicht-Schrägbeleuchtung Universal-Kaltlichtquelle Motorischer Arbeitstisch Bedieneinheit Durchlichtbeleuchtung Motorischer Objekttisch Objektivrevolver mit Objektiven Tubus mit Okularen...
  • Seite 64: Montage

    7. Montage 7. Montage 7.1 Vergleichsbrücke Die Montage der aufsetzbaren Objekttische und der verschiedenen Objekthalter entnehmen Sie • Setzen Sie die Vergleichsbrücke von oben an bitte dem Kapitel „9. Zubehör“ → S. 31ff. die Schwalbenschwanzführung (4.2) an und schieben Sie die Brücke soweit nach unten, Achtung! bis das obere Ende der Schwalbenschwanz- führung bündig abschließt.
  • Seite 65 7. Montage Auflicht-Schrägbeleuchtung Abb. 6 Lichtleiter mit ø 4,5 mm Fokussieroptik • Schrauben Sie rechts und links die Spezial- gelenkarme am Makroträger an (5.1). • Schrauben Sie den Lichtleiter mit ø 4,5 mm (Abb. 6) an der Kaltlichtbeleuchtung fest (8.1). •...
  • Seite 66 7. Montage Koaxiales Auflicht • Stecken Sie die beiden Lichtleiterenden links und rechts in die Aufnahmen an der Koaxial- • Entfernen Sie die Abdeckplatten (9.1) links beleuchtung (11.3). und rechts hinten an den Makroträgern. • Schrauben Sie stattdessen die Koaxial- beleuchtung an (11.1).
  • Seite 67 7. Montage Durchlicht • Stecken Sie die beiden Lichtleiterenden links und rechts in die Aufnahmen an der Durch- Die Durchlichtbeleuchtung ist bereits werks- lichtbeleuchtung (13.1 ). seitig montiert. • Verbinden Sie die Kabel der Durchlicht- • Schrauben Sie den Lichtleiter mit ø 9 mm beleuchtung auf beiden Seiten mit der Stativ- (Abb.
  • Seite 68: Okulare

    7. Montage 7.3 Okulare Abb. 15 Objektivrevolver von unten • Die Okulare werden in die Okularstutzen am Tubus eingesetzt. 7.4 Objektive Die Position der einzelnen Objektive ist werksseitig festgelegt. Die Objektrevolveraugen sind nummeriert. • Schrauben Sie die Objektive am Objektiv- revolver ein (Abb.
  • Seite 69: Verkabelung

    7. Montage 7.5 Verkabelung • Sofern dies nicht bereits bei der Montage der Durchlichtbeleuchtung erfolgt ist, müssen die Das Anschlussfeld ist beschriftet. Kabel für die Durchlicht-Kondensorlinse mit den Anschlüssen (17.2) und/oder (17.3) ver- • Verbinden Sie das linke und rechte Tischkabel bunden werden.
  • Seite 70 7. Montage • UV-Beleuchtung: Die UV-Leuchten sind für den Netzanschluss 230 V/50 Hz vorgesehen. Achtung: Steht diese Netzspannung nicht zur Verfü- gung, so muss ein Vorschalttrafo verwendet werden. Nähere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Spezialanleitungen, die den UV-Leuch- ten beigegeben sind. Achtung: Bei Arbeiten mit den UV-Leuchten Schutz- brille verwenden!
  • Seite 71: Bedienung

    8. Bedienung 8. Bedienung Das Vergleichsmakroskop Leica FS C bietet fol- 8.1 Einschalten gende Funktionen: Mit dem Schalter (19.1) werden alle im Stativ in- tegrierten Komponenten, sowie die Kaltlicht-Be- • Gleichzeitiges oder getrenntes Verfahren des leuchtung eingeschaltet. linken und rechten Tisches Warten Sie, bis die Initialisierung der Tische ab- •...
  • Seite 72: Tische

    8. Bedienung 8.2 Tische 8.3 Tubus Die Tische auf der linken und auf der rechten Seite können sowohl unabhängig voneinander wie auch gleichzeitig in X- und Y-Richtung be- Hinweis: wegt werden. Verschließen Sie nicht benutzte Tubusaus- gänge, da sonst Streulicht die Beobachtung Die Positionierung des rechten Tisches erfolgt stören kann.
  • Seite 73: Okulare

    8. Bedienung Einblickwinkel einstellen 8.5 Helligkeitseinstellung • Der Einblickwinkel kann durch Kippen des Kaltlichtbeleuchtung Binokulareinblicks im Bereich von 5° - 32° ein- Die Bedienknöpfe (20.8 und 20.12) dienen der gestellt werden. Einstellung der ersten und gegebenenfalls der zweiten Kaltlichtquelle. Die Funktion ist abhän- gig von der Verkabelung auf der Rückseite des 8.4 Okulare Stativs →...
  • Seite 74: Objektive

    8. Bedienung Vier Blendenpositionen sind bereits vordefiniert Hinweis: und können durch Drücken der entsprechenden Taste (21.4) ausgewählt werden: Wie beim Verfahren der Tische wird auch die Linkes und rechtes Bild werden Fokussierung an die Vergrößerungseinstellung überlagert (Mischbild-Verfahren). angepasst. Beim Blick durch den Beobach- Linkes und rechtes Bild werden ne- tungstubus erscheint die Geschwindigkeit beim beneinander dargestellt.
  • Seite 75: Das Bedienelement Smart Move

    8. Bedienung 8.10 Das Bedienelement Smart Move* 8.11 Höhenverstellung des Stativs Alternativ kann ein Bedienelement Smart Move Mit dem Wippschalter (21.5) wird die Höhe des angeschlossen werden. Stativs individuell eingestellt. Dies dient zum Das Bedienelement Smart Move ermöglicht die Höhenausgleich unterschiedlich hoher Objekte Steuerung des Objekttisches (22.1, 22.2), sowie oder Objekthalter.
  • Seite 76: Auflicht-Schrägbeleuchtung

    8. Bedienung 8.13 Auflicht-Schrägbeleuchtung Die Lichtführung zu dem Auflichtobjekt erfolgt Hinweis: über den Kaltlichtilluminator KL2500 (25.3) und Die LED (20.9) bzw. (20.11) leuchtet grün, wenn den zweiarmigen, flexiblen Lichtleiter mit 4,5 mm die zugehörige Lampe im Standardmodus betrie- Durchmesser. Die Lichtleiterenden werden in ben wird.
  • Seite 77 8. Bedienung Diese ist elektrisch und mechanisch einstellbar. Bei der elektrischen Lichtregelung wird die Hinweis: Farbtemperatur verändert. Bei der mechani- Sollten nach der Installation punktförmige Ob- schen Lichtregelung bleibt die Farbtemperatur jekte im Bild sichtbar sein, muss der Lichtleiter konstant. 1-2mm aus der Koaxialbeleuchtung herausgezo- gen werden.
  • Seite 78: Durchlicht-Beleuchtung

    8. Bedienung Bildkontast erreicht ist. Diese wirkt allerdings nur in Verbindung mit dem Reflektor mit einge- Hinweis: bautem Polfilter. Dazu muss die Koaxial- beleuchtungseinheit ganz in den Strahlengang Die LED (20.9) bzw. (20.11) leuchtet grün, wenn eingeschoben werden. die zugehörige Lampe im Standardmodus betrie- ben wird.
  • Seite 79: Uv-Beleuchtung

    8. Bedienung 8.16 UV-Beleuchtung Achtung: Die UV-Leuchten werden mittels eines speziel- len Halters (29.1) an der Vergleichsbrücke befe- Für andere Netzspannungen muss ein Vor- stigt und dienen der Auflicht-Beleuchtung von schalttrafo verwendet werden! großflächigen Objekten mit fluoreszierenden Nähere Einzelheiten entnehmen Sie bitte Bestandteilen (z.B.
  • Seite 80: Zubehör

    9. Zubehör 9. Zubehör Ein speziell entwickelter Arbeitstisch mit dem Neben diversen optischen Zubehörteilen, wie Flter und Objektmaßstäben, können eine Vielzahl passenden Arbeitsstuhl ermöglicht ein unter ergonomischen Gesichtspunkten optimiertes verschiedener Objekthalter eingesetzt werden. Arbeiten. 9.1 Motorischer Arbeitstisch Der Arbeitstisch mit motorischer Höhenverstel- lung dient zur Optimierung der ergonomischen Achtung: Bedingungen beim Arbeiten mit dem Ver-...
  • Seite 81: Aufsetzbare Objekttische

    9. Zubehör 9.2 Aufsetzbare Objekttische Die Makroskope sind mit motorisierten Kreuz- Drehtische ø 118 mm tischen ausgerüstet. Die auf die Kreuztische der Grundausrüstung aufsetzbaren Drehtische (Abb. 32) werden dort Tischfläche: 160 mm x 220 mm mit zwei Imbusschrauben befestigt. Sie sind für Glaseinlagen: 80 mm x 80 mm Auf- und Durchlichtuntersuchungen geeignet.
  • Seite 82 9. Zubehör Großobjekttische Dreh- und neigbare Objekttische ø 75 mm Die aufsetzbaren Großobjekttische lassen sich Die dreh- und neigbaren Objekttische werden direkt auf die motorischen Kreuztische schrau- ebenso direkt auf die motorischen Kreuztische ben. Sie dienen in erster Linie zur Aufnahme von geschraubt.
  • Seite 83: Objekthalter

    9. Zubehör 9.3 Objekthalter Verstellbare Halter mit integriertem Drehtisch Das Steckfutter selbst besitzt eine Drehvor- richtung mit Teilung (35.7) und lässt sich mit der Die verstellbaren Halter (Universalhalter) (35.1) Klemmschraube fixieren. In die konische Boh- sind mit den beiden Schrauben (35.4) auf dem rung des Steckfutters (35.6) werden die ver- motorischen Kreuztisch zu befestigen.
  • Seite 84 9. Zubehör Geschosshalter Achtung: Zur Montage der Geschosshalter (36.1) ist das Steckfutter in der Segmentführung bis zu der Vor der Demontage ist für ausreichenden Ab- Markierung „0“ nach unten zu schieben. Den stand zum Objektiv zu sorgen. Geschosshalter senkrecht an das Steckfutter führen und mit der Rändelschraube (36.2) befe- stigen.
  • Seite 85 9. Zubehör Aufkitt-Zylinder für Geschosse Aufnahmen für deformierte Geschosse Mit Klebstoff – oder auch mit Picein – können Zur Halterung von deformierten Geschossen, auf die Aufkitt-Zylinder (38.1) insbesondere die nicht von den vorstehend beschriebenen deformierte Geschosse, die weder in die Ge- Aufnahmen gehalten werden können, stehen schossaufnahmen noch in die Aufnahmen für die Aufnahmen für deformierte Geschosse (39.1)
  • Seite 86 9. Zubehör Steckaufnahmen für Patronenhülsen Steckaufnahmen für Luftgewehrmunition Zur Befestigung von unbeschädigten Patronen- Die Pyramiden aus Edelstahl (41.1) dienen zum hülsen verschiedenen Kalibers sind Steckauf- Aufstecken von Luftgewehrmunition. nahmen (40.1) vorgesehen. Ihre Haltevorrich- tungen aus Kunststoff gestatten eine ein- wandfreie Befestigung der Patronenhülsen (40.2).
  • Seite 87 9. Zubehör Jagdpatronenhalter Drahthalter Der Jagdpatronenhalter (42.1) besitzt drei an In den Drahthalter (44.1) lassen sich Rundteile, den Enden abgerundete Federstäbe (42.2), auf die Durchmesser zwischen 0,6 mm und 8 mm ha- den die Hülsen von Jagdpatronen (43.1) unter- ben können, einspannen, um z. B. Schnittspuren schiedlichen Kalibers aufgesteckt werden kön- zu untersuchen.
  • Seite 88 9. Zubehör Objekttische ø 20 mm Objekttische ø 60 mm Auf die gerillte Oberfläche der Objekttische Objekte mit einer Ausdehnung bis zu 55 mm und mit ø 20 mm (46.1) lassen sich Spurenträger un- einer Dicke bis zu 15 mm können mit Klammern terschiedlicher Dimensionen befestigen.
  • Seite 89 9. Zubehör Objekttische ø 25 mm mit Kugelgelenk Gelenkhalter Die Objekttische ø 25 mm mit Kugelgelenk (48.1) Sollen z. B. an Patronenhülsen die Hülsenmän- werden von dem Steckfutter der verstellbaren tel, die Profile der Schlagbolzeneindrücke an Halter aufgenommen. den Zündhütchen oder die Abdrücke der Ab- ziehkralle nacheinander bei einer Aufspannung Nach Lösen der Klemmschraube (48.2) am Ku- verglichen werden, so ist die Benutzung von...
  • Seite 90 9. Zubehör Geschossmanipulatoren K2715A Weiteres Zubehör: Alternativ zu den zuvor beschriebenen Objekt- Mini-Tischplatte Best.Nr. 581 076 haltern können auch die Geschossmani- für die Untersuchung von kleinen Dokumenten, pulatoren K2715A (Best.Nr. 581 075) verwendet Werkzeugspuren-Proben, usw. werden (Abb. 50). Drehbare Miniplatte Best.Nr. 581 077 Die Geschossmanipulatoren werden direkt auf für die Untersuchung von Werkzeugspuren-Pro- dem motorischen Kreuztisch befestigt.
  • Seite 91: Dreheinrichtung Für Werkzeugspuren-Untersuchung

    9. Zubehör 9.4 Dreheinrichtung 9.5 Flächenleuchte für Werkzeugspuren- Untersuchung Die Dreheinrichtung (Best.Nr. 581 088) (Abb. 52) Zur homogenen Ausleuchtung größerer Objekte besteht aus einer Tischplatte, die direkt auf dem kann die Flächenleuchte (Abb. 53) verwendet motorischen Kreuztisch montiert wird, und ei- werden.
  • Seite 92: Filter Für Farbkontrast

    9. Zubehör 9.6 Filter für Farbkontrast Zur farblichen Differenzierung der Abweich- ungen zweier zum Vergleich herangezogener Objekte dienen die beiden Filter CRA (rot) und CGA (grün) in Schiebern (Abb. 54). Sie werden in die Filteraufnahmen in den Makroträgern (55.1) über den Objektiven eingeschoben. Zum Einstellen des Mischbildes mit Farbkontra- stierung ist zunächst die Taste am Bedienpult auf Mischbildbeobachtung MIX zu stellen.
  • Seite 93: Polarisationseinrichtungen

    9. Zubehör 9.7 Polarisationseinrichtungen Zum Vergleichsmakroskop stehen sowohl für Kreuztische zu montieren (→ S. 31). Die Dreh- tische besitzen in ihrem Unterteil eine Filter- Auflicht-Schrägbeleuchtung als auch für die Durchlichteinrichtung Polarisationseinrichtun- aufnahme (57.1), in die der Polarisator mit gen zur Verfügung. Lambda-Platte (Abb.
  • Seite 94: Objektmaßstäbe Und Kalibrierstandard

    9. Zubehör 9.8 Objektmaßstäbe und Kalibrierstandard Die Makroobjektive sind bei der Montage des Vergleichsmakroskops hinsichtlich ihrer opti- schen Eigenschaften unter Einbeziehung der zu- lässigen Toleranzen zueinander ausgesucht worden. Bei gleichen Objektiven stimmen somit die erzeugten Abbildungsmaßstäbe im Rahmen der zulässigen Toleranzen überein. Zur Überprüfung werden der Objektmaßstab (Objektmikrometer) 11 519 963 oder der Kalibrierstandard 11 581 081 verwendet.
  • Seite 95: Technische Daten

    10. Technische Daten 10. Technische Daten Stativ Aufsetzbare Drehtische ø 118 mm • Stabiles und verwindungsfreies Gussstativ • Öffnungen ø 50 mm mit motorischer Höhenverstellung für den • Herausnehmbare Glaseinlagen • Klemmvorrichtung für die Tischdrehung Träger der Vergleichsbrücke (Hub 255 mm), motorischen Tischen motorischer...
  • Seite 96 10. Technische Daten Tubusfaktor 1x, 1.5x mit Vergrößerungswechsler Sehfeldzahl SFZ 22 Bildlage Aufrecht und seitenrichtig Objektive • Makroobjektive 0.4x, 1x, 2x, 4x • Mikroobjektive Okulare HC PLAN S 10x/22 Vergrößerungen und Objektfelder Okulare 10x Kamera 2/3“ mit C-mount 0,63x Objektiv Gesamt- Gesamt- vergrößerung...
  • Seite 97 10. Technische Daten Motorischer Arbeitstisch Allgemeine technische Daten • Höhenverstellbereich: 619 mm + 300 mm Hub Verwendung nur in Innenräumen. • Hubkraft: 2000 N Versorgungsspannung: 90-250 V~ • Hubgeschwindigkeit: ca. 12 mm/s Frequenz: 50-60 Hz • Belastbarkeit: 200 kg Leistungsaufnahme: max.
  • Seite 98: Pflege Des Vergleichsmakroskops

    11. Pflege des Vergleichsmakroskops 11.Pflege des Vergleichsmakroskops Reinigen lackierter Teile Achtung: Staub und lose Schmutzpartikel können mit einem weichen Pinsel oder fusselfreiem Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netz- Baumwolltuch entfernt werden. stecker ziehen! Elektrische Komponenten vor Feuchtigkeit Festsitzender Schmutz kann je nach Bedarf mit schützen! allen handelsüblichen wäßrigen Lösungen, Waschbenzin oder Alkohol beseitigt werden.
  • Seite 99: Umgang Mit Säuren Und Laugen

    Schäden auf innenliegenden Flächen, so sind die Objektive zur Instandsetzung an Wischen Sie zunächst das Immersionsöl mit ei- Ihre Leica-Niederlassung zu schicken. Auch nem sauberen Baumwollappen ab, und wischen von einer Reinigung der Innenflächen der Sie anschließend mit Ethylalkohol mehrmals Okulare wird abgeraten.
  • Seite 100: Wichtigste Verschleiß- Und Ersatzteile

    12. Verschleiß- und Ersatzteile 12.Wichtigste Verschleiß- und Ersatzteile Bestell-Nummer Sach-Nummer Bezeichnung Verwendung für Sicherungen 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Sicherung (Netz)
  • Seite 101: Eu-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes, verliert diese Erklärung ihre Gültig- des Gerätes, verliert diese Erklärung ihre Gültig- keit. keit. Gerätetyp: FS C Gerätetyp: FS 4000 B / FL Bezeichnung: Microscope Bezeichnung: Microscope Gerätenummer:...
  • Seite 103 Leica FS C Mode d’emploi...
  • Seite 104 Droits d’auteur Droits d’auteur Leica Microsystems Wetzlar GmbH est titulaire de tous les droits d’auteur de cette documenta- tion. La reproduction du texte et des figures - même partielle - par impression, photocopie, microfilm ou autres procédures, dont celles im- pliquant des systèmes électroniques, n’est per-...
  • Seite 105 Sommaire Sommaire 8.7 Objectifs ............24 Remarques importantes concernant ce 8.8 Changeur de grossissement ....24 mode d'emploi ........... Réglage du diaphragme ......24 8.10 Élément de commande Smart Move ..25 Consignes de sécurité ......8.11 Réglage en hauteur du statif ....25 2.1 Consignes de sécurité...
  • Seite 106: Remarques Importantes Concernant Ce Mode D'emploi

    Ce mode d’emploi contient des instructions et Ce mode d’emploi est un élément essentiel informations importantes pour la sécurité de du macroscope de comparaison Leica FS C. fonctionnement et le maintien en bon état de Il convient de le lire attentivement avant la marche du macroscope de comparaison et des mise en service et l’utilisation.
  • Seite 107: Consignes De Sécurité

    Avant toute intervention sur l’instrument, en cas de modification ou d’utilisation en com- binaison avec des composants d’un autre fabricant que Leica et sortant du cadre de ce mode d’emploi, vous devez contacter vo- tre représentant Leica local ou l’usine-mère à...
  • Seite 108 à celle du macroscope. Pour une mise en réseau sans conducteur de protec- Avant de remplacer les fusibles ou les lam- tion, contactez le SAV de Leica qui vous in- pes, mettez impérativement le commutateur formera de la procédure à suivre.
  • Seite 109: Domaine D'application

    Le macroscope de comparaison Leica FS C (Forensic Solution Comparison) équipé de deux trajets optiques de représentation sert à compa- rer les structures en vue écorchée ou par su- perposition et à...
  • Seite 110: Lieu D'installation

    Une chaise ergonomique à réglages multiples est l’autre condition permettant de faire un tra- vail macroscopique sans fatigue. Fig. 1 Leica FS C avec plan de travail réglable en hauteur et chaise ergonomique Conditions environnementales autorisées: 10 – 36 °C Température...
  • Seite 111: Déballage

    5. Déballage 5. Déballage Le statif est livré dans un carton rigide conte- Lors du déballage, procédez ainsi: nant des pièces intercalaires. • après l’ouverture du carton, sortez d’abord le Les composants suivants font partie de la pont de comparaison puis les cartons fermés contenant les accessoires.
  • Seite 112 5. Déballage • Sortez précautionneusement tous les compo- sants du matériau de transport et d’emballage. Remarque: Attention! Gardez le matériau d’emballage pour le stocka- ge et le transport des composants individuels. Il faut éviter de toucher la lentille des objec- tifs.
  • Seite 113: Vue D'ensemble

    6. Vue d’ensemble 6. Vue d’ensemble Fig. 3 Leica FSC avec plan de travail motorisé Pont de comparaison Bras articulés spéciaux pour l’éclairage épiscopique oblique Source de lumière froide universelle Plan de travail motorisé Unité de commande Éclairage diascopique Platine porte-objet motorisée Revolver à...
  • Seite 114: Assemblage

    7. Assemblage 7. Assemblage 7.1 Pont de comparaison Vous trouverez au chapitre « 9. Accessoires » → p. 31 et suiv. des informations sur l’assembla- • Positionnez le pont de comparaison au-des- ge des platines porte-objets démontables et des sus du guidage par queue d’aronde (4.2) et divers porte-objets.
  • Seite 115 7. Assemblage Éclairage épiscopique oblique Fig. 6 Conducteur de lumière ø 4,5 mm Optique de mise au point • Vissez les bras articulés spéciaux à droite et à gauche sur le support (5.1). • Vissez le conducteur de lumière ø 4,5 mm (fig. 6) sur l’éclairage à...
  • Seite 116 7. Assemblage Épiscopie coaxiale • Placez les deux extrémités des conducteurs de lumière à gauche et à droite dans les loge- • Retirez les plaques de recouvrement (9.1) ments situés sur l’éclairage coaxial (11.3). situées à gauche et à droite en arrière des supports.
  • Seite 117 7. Assemblage Diascopie • Placez les deux extrémités des conducteurs de lumière à gauche et à droite dans les loge- L’éclairage diascopique a été assemblé en usine. ments situés sur l’éclairage diascopique (13.1). • Vissez le conducteur de lumière ø 9 mm (fig.
  • Seite 118: Oculaires

    7. Assemblage 7.3 Oculaires Fig. 15 Revolver à objectifs vu d’en bas • Les oculaires s’installent dans les manchons d’oculaires du tube. 7.4 Objectifs La position des objectifs individuels a été définie en usine. Les positions du revolver à objectifs sont numérotées.
  • Seite 119: Câblage

    7. Assemblage 7.5 Câblage • Si cela n’a pas été fait lors de l’assemblage de l’éclairage diascopique, reliez les câbles de la Le panneau de connexion est étiqueté. lentille du collecteur de diascopie aux con- necteurs (17.2) et/ou (17.3). • Branchez les câbles droit et gauche sur les connecteurs (17.4) et (17.6).
  • Seite 120 7. Assemblage • Éclairage UV Les lampes UV sont prévues pour l’alimenta- tion secteur 230 V/50 Hz. Attention: Si la tension secteur est différente, il faut utiliser un transformateur additionnel. Pour avoir des informations détaillées, con- sultez les modes d’emploi spéciaux qui sont fournis avec les lampes UV.
  • Seite 121: Utilisation

    8. Utilisation 8. Utilisation Le macroscope de comparaison Leica FS C offre 8.1 Mise sous tension les fonctions suivantes: L’interrupteur (19.1) permet de mettre sous ten- sion tous les composants intégrés au statif, • déplacement simultané ou séparé des plati- ainsi que l’éclairage à...
  • Seite 122: Platines

    8. Utilisation 8.2 Platines 8.3 Tube Les platines des côtés gauche et droit peuvent se déplacer dans les directions X et Y indépen- damment l’une de l’autre ou simultanément. Remarque: Obturez soigneusement les sorties du tube en- Le positionnement de la platine droite s’effectue core libres, sans quoi la lumière parasite risque- au moyen des roues de réglage situées sur la rait de gêner les observations.
  • Seite 123: Oculaires

    8. Utilisation Réglage de l’angle d’observation 8.5 Réglage de la luminosité • L’angle d’observation peut être réglé sur une Éclairage à lumière froide plage de 5 à 32° par inclinaison du viseur bi- Les boutons de commande (20.8 et 20.12) per- noculaire.
  • Seite 124: Objectifs

    8. Utilisation Quatre positions de diaphragmes sont prédéfi- Remarque: nies. Pour les sélectionner, appuyez sur la tou- che correspondante (21.4): Comme pour le déplacement des platines, la Les images gauche et droite sont mise au point aussi s’ajuste au réglage du gros- superposées (superposition).
  • Seite 125: Élément De Commande Smart Move

    8. Utilisation 8.10 L’élément de commande Smart Move* 8.11 Réglage en hauteur du statif Il est également possible de connecter un élé- Le commutateur à bascule (21.5) permet de ré- ment de commande Smart Move. gler individuellement la hauteur du statif. Cela Le dispositif Smart Move permet de commander sert à...
  • Seite 126: Éclairage Épiscopique Oblique

    8. Utilisation 8.13 Éclairage épiscopique oblique La conduction de lumière incidente vers l’objet Remarque: éclairé s’effectue au moyen de l’illuminateur à La DEL (20.9) ou (20.11) clignote en vert si la lam- lumière froide KL 2500 (25.3) et du conducteur de pe associée fonctionne en mode standard.
  • Seite 127 8. Utilisation Elle se règle électriquement et mécaniquement. Lors du réglage électrique de la lumière, la tem- Remarque: pérature de couleur varie. Lors du réglage mé- Si après l’installation, des objets ponctiformes canique de la lumière, la température de sont visibles sur l’image, reculez le conducteur couleur reste constante.
  • Seite 128: Éclairage Diascopique

    8. Utilisation intégrant un filtre à polarisation. Il faut à cet ef- fet amener l’unité d’éclairage coaxial complète- Remarque: ment dans le trajet optique, en la poussant d’un cran. La DEL (20.9) ou (20.11) clignote en vert si la lam- pe associée fonctionne en mode standard.
  • Seite 129: Éclairage Uv

    8. Utilisation 8.16 Éclairage UV Attention: Les lampes UV sont fixées sur le pont de compa- raison au moyen d’un support spécial (29.1); el- Pour les autres tensions secteur, l’utilisation les fournissent un éclairage épiscopique des d’un transformateur additionnel est requise! objets de grande surface au moyen de compo- Pour avoir des informations plus détaillées, sants fluorescents (par exemple, documents,...
  • Seite 130: Accessoires

    9. Accessoires 9. Accessoires Un plan de travail spécialement développé et Outre divers accessoires optiques, tels que les filtres et les échelles de l’objet, vous pouvez uti- associé à une chaise adaptée permet d’effec- tuer un travail optimal d’un point de vue ergo- liser grand nombre...
  • Seite 131: Platines Porte-Objets Démontables

    9. Accessoires 9.2 Platines porte-objets démontables Les macroscopes sont équipés de platines mo- Platines tournantes ø 118 mm torisées à mouvements croisés. Les platines tournantes (fig. 32) montables sur les platines à mouvements croisés de l’équipe- Surface de la platine: 160 mm x 220 mm ment de base y sont fixées au moyen de deux Revêtements en verre:...
  • Seite 132 9. Accessoires Platines pour gros objets Platines porte-objets tournantes et inclinables ø 75 mm Les platines démontables pour gros objets se vissent directement sur les platines motorisées Les platines porte-objets tournantes et inclina- à mouvements croisés. Elles servent en premier bles se vissent elles aussi directement sur les lieu à...
  • Seite 133: Porte-Objet

    9. Accessoires 9.3 Porte-objet Le réceptacle est équipé d’un dispositif de rota- Supports amovibles avec platine tournante intégrée tion gradué (35.7); il se fixe avec une vis. Le trou conique du réceptacle (35.6) permet d’introduire Les supports amovibles (supports universels) les divers logements d’objets porteurs de traces (35.1) doivent être fixés sur la platine motorisée indiqués ci-après.
  • Seite 134 9. Accessoires Porte-projectile Attention: Pour assembler le porte-projectile (36.1), il faut faire glisser le réceptacle vers le bas dans le Avant le démontage, il faut veiller à ce que la guide segmenté jusqu’au marquage « 0 ». Ame- distance par rapport à l’objectif soit suffisante. nez le porte-projectile perpendiculairement au réceptacle et fixez-le avec la vis moletée (36.2).
  • Seite 135 9. Accessoires Cylindre de mastiquage des projectiles Logements pour projectiles déformés Il est possible de mastiquer sur les cylindres de Pour les projectiles déformés qui ne peuvent te- mastiquage (38.1) avec de la colle – ou de la pi- nir dans les logements décrits précédemment, céine –...
  • Seite 136 9. Accessoires Logements convexes pour douilles de cartouches Logements convexes pour munition d’arme à air comprimé Pour fixer les douilles intactes de divers cali- bres, des logements convexes (40.1) sont pré- Les pyramides en acier spécial (41.1) servent à vus. Leurs dispositifs de maintien en matière recevoir les munitions d’arme à...
  • Seite 137 9. Accessoires Supports pour cartouches de chasse Porte-fil Le porte-cartouches de chasse (42.1) possède Dans le porte-fil (44.1), on peut tendre des piè- trois bâtonnets à ressort arrondis aux extrémi- ces rondes d’un diamètre de 0,6 à 8 mm pour tés (42.2), sur lesquels il est possible de placer examiner les traces de section.
  • Seite 138 9. Accessoires Platines porte-objets ø 20 mm Platines porte-objets ø 60 mm Sur la surface rainurée des platines porte-ob- Les objets d’une envergure de 55 mm au maxi- jets ø 20 mm (46.1), on peut fixer des objets por- mum et d’une épaisseur de 15 mm au maximum teurs de traces de dimensions diverses.
  • Seite 139 9. Accessoires Platines porte-objets ø 25 mm avec joint à rotule Support articulé Les platines porte-objets ø 25 mm équipées d’un Si par exemple sur les douilles de cartouches, joint à rotule (48.1) reposent sur le réceptacle les enveloppes, les profils des empreintes de des supports amovibles.
  • Seite 140 9. Accessoires Manipulateurs de projectiles K2715A Accessoires divers En remplacement des porte-objets décrits pré- Mini-plateau de platine réf. 581 076 cédemment, il est possible d’utiliser des mani- pour l’examen des petits documents, des spéci- pulateurs de projectiles K2715A (réf. 581 075) mens portant des traces d’outil, etc.
  • Seite 141: Dispositif De Rotation Pour L'examen Des Traces D'outil

    9. Accessoires 9.4 Dispositif de ro- 9.5 Éclairage à grande tation pour l’examen portée des traces d’outil Le dispositif de rotation (réf. 581 088) (fig. 52) se Pour obtenir un éclairage homogène des grands compose d’un plateau de platine qui est directe- objets, il est possible d’utiliser l’éclairage à...
  • Seite 142: Filtres Pour Contraste De Couleur

    9. Accessoires 9.6 Filtres pour contraste de couleur Pour différencier en couleur deux objets à com- parer, les deux filtres CRA (rouge) et CGA (vert) se placent dans les coulisseaux (fig. 54). Ces derniers s’insèrent dans les logements de filtres des supports (55.1) au-dessus des objectifs.
  • Seite 143: Dispositifs De Polarisation

    9. Accessoires 9.7 Dispositifs de polarisation Le macroscope de comparaison est équipé de tournantes ø 118 mm sur les platines à mouve- ments croisés (→ p. 31). Les platines tournantes dispositifs de polarisation, aussi bien pour l’éclairage épiscopique oblique que pour le dis- possèdent dans leur partie basse un logement positif de diascopie.
  • Seite 144: Échelles De L'objet Et Standard De Calibrage

    9. Accessoires 9.8 Échelles de l’objet et standard de calibrage Les macro-objectifs ont été sélectionnés lors de l’assemblage du macroscope de comparaison eu égard à leurs propriétés optiques en tenant compte des tolérances admissibles. Avec des objectifs identiques, critères reproduction produits sont ainsi compatibles avec les tolérances admissibles.
  • Seite 145: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques 10. Caractéristiques techniques Statif Platines tournantes démontables ø 118 mm • Statif en fonte stable et sans torsion, équipé • Ouvertures ø 50 mm du réglage de hauteur motorisé pour le sup- • Revêtements en verre amovibles port du pont de comparaison (levage 255 mm), •...
  • Seite 146 10. Caractéristiques techniques Facteur du tube 1x, 1.5x avec changeur de grossissement Champ de vision SFZ 22 Position de l’image Droite et à l’endroit Objectifs • Macro-objectifs 0.4x, 1x, 2x, 4x • Micro-objectifs Oculaires HC PLAN S 10x/22 Oculaires 10x Chambre photographique 2/3“...
  • Seite 147 10. Caractéristiques techniques Grossissements et champs de l’objet Données techniques générales Utilisation uniquement à l’intérieur. Platine de travail motorisée Alimentation électrique: 90-250 V~ Fréquence: 50-60 Hz • Plage de déplacement Puissance consommée: max. 125 VA en hauteur: 619 mm + 300 mm de Fusible (power supply): F 6,3 A L 250 V -UL- levage...
  • Seite 148: Entretien Du Macroscope De Comparaison

    11. Entretien du macroscope de comparaison 11. Entretien du macroscope de comparaison Nettoyage des surfaces peintes Attention: Enlevez la poussière et les particules de pous- sière avec un pinceau doux ou un chiffon qui Débranchez le microscope avant les travaux ne peluche pas.
  • Seite 149: Acides Et Autres Substances Corrosives

    Si leurs faces internes sont endomma- ves à l’huile d’immersion! gées, il convient de les envoyer à votre point de vente Leica où ils seront réparés. Nous Nettoyez l’huile d’immersion avec un chiffon déconseillons également de procéder au net- doux et propre, puis à...
  • Seite 150: Principales Pièces D'usure Et De Rechange

    12. Pièces d’usure et de rechange 12. Principales pièces d’usure et de rechange N° de commande N° d’article Désignation Utilisation Fusibles 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Fusible (power supply)
  • Seite 151: Déclaration De Conformité Ue

    Toute modification de l’instrument que nous Toute modification de l’instrument que nous n’aurions pas acceptée rend cette déclaration n’aurions pas acceptée rend cette déclaration caduque. caduque. Dénomination: FS C Dénomination: FS 4000 B / FL Type d’instrument: Microscope Type d’instrument: Microscope Numéro...
  • Seite 154 Tel. +49 (0) 64 41-29 0 Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Straße Fax +49 (0) 64 41-29 25 99 D-35578 Wetzlar (Germany) www.leica-microsystems.com M I C R O S Y S T E M S...

Inhaltsverzeichnis