Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Giostrina Magie di Stelle
Magic Star Cot Mobile
Mobile des Etoiles Double Projection
Mobile mit Sternenprojektor
Carrusel Mágico de Estrellas
Mobile dos Sonhos
0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Mobile mit Sternenprojektor

  • Seite 1 Giostrina Magie di Stelle Mobile mit Sternenprojektor Magic Star Cot Mobile Carrusel Mágico de Estrellas Mobile des Etoiles Double Projection Mobile dos Sonhos...
  • Seite 2 (5/a) (5/d) (5/b) (5/c)
  • Seite 3: Manuale Istruzioni

    Manuale Istruzioni Giostrina Magie di Stelle Età: 0m+ AVVERTENZA GENERALE • Si raccomanda di leggere prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. • La giostrina funziona con 2 pile alcaline tipo “C” da 1,5 Volt. Il comando ad infrarossi funziona con 2 pile alcaline tipo “AA” da 1,5 Volt. Le pile non sono incluse nel prodotto all’atto dell’acquisto.
  • Seite 4 COMANDO AD INFRAROSSI Il comando ad infrarossi consente l’attivazione a distanza della giostrina. Premendo il pulsate a forma di luna si possono attivare in sequen- za le seguenti funzioni della giostrina: 1. Lucenotte 2. Proiezione e melodie 3. Lucenotte e melodie 4. Per spegnere la giostrina “Off”. Azionando la giostrina tramite comando ad infrarossi si attiva una sequenza predefinita composta da melodie classiche e new age.
  • Seite 5 Instruction Manual Magic Star Cot Mobile GB USA Age: From 0 Months + GENERAL WARNING • Please read these instructions carefully before using the toy and keep for future reference. • This cot mobile runs on 2 x 1.5 Volt “C” type alkaline batteries. The infrared remote control runs on 2 x 1.5 Volt “AA” alkaline batteries. The batteries are not included in the pack when the product is purchased.
  • Seite 6 HOW TO FIT AND REMOVE THE REPLACEABLE BATTERIES Batteries must only be fitted by an adult. To replace spent batteries inside the compartment: • Loosen the screw on the battery compartment cover with a screwdriver and open the cover. Then remove the spent batteries and fit new ones, ensuring that they have been fitted in the correct polarity (as shown on the product), close the battery cover, and tighten the screw (drawing 5).
  • Seite 7 Manuel d’Instructions Mobile des Etoiles Double Projection Âge : 0m+ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL • Il est conseillé de lire attentivement cette notice avant l’emploi et de la conserver comme référence. • Le mobile fonctionne avec 2 piles alcalines « C » de 1,5 volt. La télécommande à infrarouge fonctionne avec 2 piles alcalines « AA » de 1,5 volt.
  • Seite 8 TELECOMMANDE A INFRAROUGE La télécommande à infrarouge permet d’enclencher le mobile à distance. En appuyant sur le bouton en forme de lune, on peut enclen- cher les fonctions suivantes du mobile dans l’ordre : 1. Veilleuse 2. Projection et mélodies 3. Veilleuse et mélodies 4. Couper le mobile sur «...
  • Seite 9: Mobile Mit Sternenprojektor

    Gebrauchsanleitung Mobile mit Sternenprojektor Alter: 0m+ ALLGEMEINER HINWEIS • Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitungen durch und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen auf. • Das Mobile funktioniert mit 2 Alkalibatterien Typ C zu 1,5 Volt. Die Infrarot-Fernbedienung funktioniert mit 2 Alkalibatterien Typ AA zu 1,5 Volt.
  • Seite 10 FUNKTION AUDIOSENSOR: Diese Funktion ermöglicht das automatische Einschalten der klassischen und New-Age Melodien wenn Geräusche von außen auftreten, wie das Weinen des Kindes. Das Baby wird so gleichzeitig beruhigt bis die Mutter oder der Vater kommt. Der Audiosensor wird automatisch aktiviert, wenn die Melodien des Mobiles im Stand-by Modus sind (der Einschalt-Schieber ist auf I oder II gestellt und Melodien werden nicht wiedergegeben).
  • Seite 11 Manual de Instrucciones Carrusel Mágico de Estrellas Edad: 0m+ ADVERTENCIA GENERAL • Se recomienda leer estas instrucciones antes del uso y conservalas para futuras consultas. • El carrusel funciona con 2 pilas alcalinas de tipo “C” de 1,5 voltios. El mando por infrarrojos funciona con 2 pilas alcalinas de tipo “AA” de 1,5 voltios.
  • Seite 12 MANDO POR INFRARROJOS El mando por infrarrojos permite la activación a distancia del carrusel. Al apretar el pulsador en forma de luna se pueden activar en se- cuencia las siguientes funciones del carrusel: 1. Luz de oscuridad 2. Proyección y melodías 3. Luz de oscuridad y melodías 4. Para apagar el carrusel “Off”.
  • Seite 13 Manual de Instruções Mobile dos Sonhos Idade: +0 Meses ADVERTÊNCIA GERAL • Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consulta futura. • O mobile funciona com 2 pilhas alcalinas tipo “C” de 1,5 Volt. O controlo remoto por infravermelhos funciona com 2 pilhas alcalinas tipo “AA”...
  • Seite 14 CONTROLO REMOTO POR INFRAVERMELHOS O controlo remoto por infravermelhos permite a activação à distância do mobile. Pressionando o botão com forma de lua, podem activar- se em sequência as seguintes funções do mobile: 1. Luz de presença 2. Projecção e melodias 3. Luz de presença e melodias 4. Desligar o mobile, “Off”.
  • Seite 15 Gebruiksaanwijzingen Draaimolentje Magie van de Sterren Leeftijd: 0m+ de 71496 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Lees deze instructies voor het gebruik en bewaar ze voor latere raadpleging. • Het draaimolentje werkt op 2 alkaline batterijen van het type “C” van 1,5 Volt. De infrarood afstandsbediening werkt op 2 alkaline bat- terijen van het type “AA”...
  • Seite 16 GELUIDSSENSORFUNCTIE: Met deze functie kunnen de klassieke en new age melodieën automatisch worden geactiveerd wanneer er geluiden van buitenaf zijn, zoals het huilen van het kindje. De kleine wordt zo tijdelijk gerustgesteld tot er één van de ouders komt. De geluidssensor wordt automatisch geactiveerd wanneer de melodieën van het draaimolentje op de stand-by stand staan (inschakelcursor op I of II en de melodieën worden niet afgespeeld).
  • Seite 17 Käyttöohjeet Tähtien taikaa -mobile Ikäsuositus: 0+ kk YLEINEN VAROTOIMENPIDE • Lue nämä ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. • Mobile toimii kahdella 1,5 voltin C-alkaliparistolla. Infrapunaohjain toimii kahdella 1,5 voltin AA-alkaliparistolla. Paristot eivät sisälly tuotteeseen ostettaessa. Lapsesi turvallisuuden vuoksi: HUOMAA! •...
  • Seite 18 VAIHDETTAVIEN PARISTOJEN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN Paristojen asentamisen saa suorittaa vain aikuinen. Vaihda paristolokerossa olevat paristot näin: • Löysää luukun C ruuvi ruuvitaltalla, irrota luukku, poista paristolokerosta tyhjät paristot, aseta tilalle uudet paristot (kiinnitä huomiota, että navat tulevat oikein päin – ks. tuotteessa olevat merkinnät), kiinnitä luukku takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi (kuva 5). •...
  • Seite 19: Den Magiska Stjärnmobilen

    Instruktioner Den magiska stjärnmobilen Ålder: från 0 månader och uppåt OBSERVERA • Vi rekommenderar att man läser igenom och sparar dessa instruktioner för framtida bruk. • Mobilen fungerar med 2 alkaliska batterier av typ ”C” på 1,5 Volt. Fjärrkontrollen med infraröd funktion fungerar med 2 alkaliska batterier av typ ”AA”...
  • Seite 20 Med hjälp av den infraröda styrfunktionen är det möjligt att starta mobilen på avstånd. Genom att trycka på knappen i form av en måne är det möjligt att, i tur och ordning, aktivera följande funktioner på mobilen: 1. Nattljus 2. Projicering och melodier 3. Nattljus och melodier 4.
  • Seite 21: Den Magiske Stjerneuroen

    Brukerveiledning Den magiske stjerneuroen Alder: 0m+ GENERELL MERKNAD • Bruksanvisningen må leses før bruk og oppbevares for senere referanse. • Uroen bruker to 1,5 V alkaliske batterier av typen C. IR-styringen bruker to 1,5V alkaliske batterier av typen AA. Batterier følger ikke med ved kjøp av dette produktet.
  • Seite 22 TA UT OG SETTE I UTSKIFTBARE BATTERIER Batteriene skal alltid skiftes ut av en voksen. For å sette nye batterier i batterirommet: • Skru ut skruen som sitter i lokket med en skrutrekker. Ta av lokket, ta de tomme batteriene ut av batterirommet og sett i nye. Pass på at batteriene settes mot riktig pol (som vist på...
  • Seite 23: Οδηγιεσ Χρησησ

    Οδηγιεσ Χρησησ Μουσικό παιχνίδι Μαγικά Αστεράκια Ηλικία 0m+ ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Σας συνιστούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν την χρήση του παχνιδιού, και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. • Το μουσικό παιχνίδι λειτουργεί με 2 Χ 1,5 Volt “C” τύπου αλκαλικών μπαταριών. Το χειριστήριο υπερύθρων λειτουργεί με 2 Χ 1,5 Volt “AA” τύπου...
  • Seite 24 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΗΧΗΤΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ: Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την αυτόματη ενεργοποίηση των κλασικών μελωδιών και των μελωδιών νέας γενιάς, όταν υπάρχουν εξωτε- ρικοί ήχοι, όπως το κλάμα του μωρού. Κατ’ αυτό τον τρόπο το μωρό θα ηρεμήσει προσωρινά μέχρι να φτάσουν οι γονείς του. Ο ηχητικός αισθητήρας...
  • Seite 25 Instrukcja Zabawka Zabawka Karuzela Magiczne Gwiazdki Wiek: 0m+ UWAGA • Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. • Karuzela działa na 2 baterie alkaliczne typu “C” o napięciu 1,5 Volt. Pilot zdalnego sterowania na podczerwień działa na 2 baterie alkaliczne typu “AA”...
  • Seite 26 FUNKCJA CZUJNIKA DŹWIĘKU: Funkcja ta automautomatycznie włącza melodie klasyczne i new age w przypadku obecności zewnętrznych dźwięków, jak np. płacz dzie- cka. Maluch w ten sposób chwilowo się uspokoi w oczekiwaniu na przyjście rodzica Czujnik dźwięku automatycznie się uruchamia, jeśli melodie karuzeli są w trybie stand-by (suwak włączenia ustawiony jest na I lub II i melodie nie są...
  • Seite 27: Kullanim Kilavuzu

    Kullanim Kilavuzu Sihirli Yıldızlar Dönence Yaş: 0ay+ • Bu talimatların kullanımdan önce okunması ve gelecekte danışılması için saklanılması tavsiye edilir. • Dönence, 1,5 Volt’luk, “C” tipi 2 adet alkalin pil ile çalışır. Kızılötesi uzaktan kumanda, 1,5 Volt’luk, “AA” tipi 2 adet alkali pil ile çalışır. Piller, ürün satın alındığında ürün içine dâhil değildir.
  • Seite 28: Общие Меры Предосторожности

    • Standart alkali (karbon-çinko) piller veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri birlikte kullanmayınız. • Tükenmiş piller ile yeni pilleri birlikte kullanmayınız. • Tükenmiş pilleri ateşe atmayınız veya çevrede bırakmayınız, ayrıştırmalı toplama uygulayarak imha ediniz. • Besleme klemenslerine kısa devre yaptırmayınız • Şarj edilebilir pillerin kullanımı tavsiye edilmez, oyuncağın fonksiyonelliğini azaltabilir. •...
  • Seite 29 верьте надёжность крепления. Плоская часть винта должна смотреть на панель мобиля. в) Для использования электронной панели (начиная с шести месяцев) разблокируйте крышку, чтобы освободить кронштейн, потянув его наверх, после чего убедитесь, что крышка полностью закрывает гнездо кронштейна. КАК ВКЛЮЧИТЬ ИГРУШКУ Чтобы...
  • Seite 32 Draaimolentje Magie van de Sterren Μουσικό παιχνίδι Μαγικά Αστεράκια Tähtien taikaa -mobile Króliczki w chmurachZabawka Karuzela Magiczne Gwiazdki Den magiska stjärnmobilen Мобиль на кроватку «Волшебные звёздочки» Den magiske stjerneuroen Sihirli Yıldızlar Dönence Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate - Como - Italy - Made in China...

Inhaltsverzeichnis