Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Zulassung
für die
Verwendung in
Verkehrs-
D
V
A
flugzeugen
®
e
ilbiss
bsAugpumpe
s
-
erVice
hAnDbuch
Modell 7305
ACHTUNG-Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Hergestellt in den U.S.A. unter Verwendung amerikanischer und importierter Teile

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss 7305

  • Seite 1 Zulassung für die Verwendung in Verkehrs- flugzeugen ® ilbiss bsAugpumpe erVice hAnDbuch Modell 7305 ACHTUNG-Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. Hergestellt in den U.S.A. unter Verwendung amerikanischer und importierter Teile...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATION Symbole ................Einführung .
  • Seite 3: Allgemeine Information

    Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) der Wiederverwertung zugeführt werden müssen. Einführung Ihr DeVilbiss Absauggerät ist ein kompaktes medizinisches Absauggerät, das für den zuverlässigen mobilen Betrieb ausgelegt ist. Aufgrund der geringen Größe, des geringen Gewichtes und Netzbetriebes, ist das DeVilbiss Absauggerät ideal für das Absaugen zu Hause. Optional während des Transports mit einem 12V Gleichstromkabel.
  • Seite 4: Aufladen Der Batterie

    Wenn Wartungsarbeiten nötig sein sollten, so muß Wichtig - Falls das Aufladen des Akkus erst nach 6 Monaten erfolgt, kann es sein, dass der Akku erst nach das Gerät an einen qualifizierten DeVilbiss Abschluss von 3 vollständigen Lade- und Entladezyklen Healthcare Fachhändler oder ein autorisiertes wieder eine vollständige Laufzeit erreicht.
  • Seite 5: Auswechseln Von Bakterienfilter (Nur Für Die Verwendung Bei Einem Patienten)

    2. Entfernen Sie den Filter, indem Sie diesen vom Absauggerät und dem Deckel trennen. 3. Ersetzen Sie den Filter mit einem sauberen DeVilbiss Bakterienfilter (unsteril) (7305D-608, 12 pro Packung), und bringen Sie den Filter erneut am Absauggerät und Deckel an. Zusätzliche Filter können von Ihrem autorisierten DeVilbiss...
  • Seite 6: Absauggerät

    HINWEIS – Wenn das Gerät gemäß den Anweisungen 1. Mit dem Netzschalter in “AUS”-Position trennen Sie unter normalen Bedingungen verwendet wird, ist das das DeVilbiss Absauggerät von allen externen Innere des Geräts durch den Filtereinsatz auf dem Stromquellen. Sammelbehälter gegen Krankheitserreger geschützt, 2.
  • Seite 7: Anleitung Für Die Fehlersuche

    FEHLERSUCHE / AUFBEREITUNG 2. Den Betriebsschalter auf „Aus“ („Off“) schalten und den vom Hersteller des Desinfektionsmittels alle externen Stromquellen vom DeVilbiss empfohlenen Verdünnungsverhältnissen und Absauggerät trennen. Anweisungen verwendet wird. 3. Eine Sichtprüfung des Gerätes auf etwaige VORSICHT – Nicht in Wasser eintauchen; dies würde Schäden, fehlende Teile usw.
  • Seite 8: Wartung Und Austausch Von Komponenten Funktionstest Und Überprüfung

    WARTUNG UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN WARTUNG UND AUSTAUSCH VON und wiederaufgesetzt werden muss, müssen zunächst alle internen Komponenten entfernt werden. KOMPONENTEN 5. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Funktionstest und Überprüfung Austausch des Akkus Nach einer Reparatur oder zwischen Patienten sollte Folgendes ausgeführt werden: 1.
  • Seite 9: Austausch Des Kolbenzylinders Und Der Profildichtung

    WARTUNG UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 3. Lösen die Sie Schraube, die die Haltekappe auf der Unterdruck- Kompressor/Kolben- Oberseite des Kolbens sichert, mithilfe eines T-20 Kopfkappe Baugruppe Torx-Bits. Nehmen Sie dann die Haltekappe und die Profildichtung ab. 4. Setzen Sie die neue Profildichtung auf dem Kolben auf, und sichern Sie diese mit der Haltekappe und der Schraube.
  • Seite 10: Abbildungen Und Ansichten

    ABBILDUNGEN UND ANSICHTEN Filterkartusche Vakuum- mit Schläuchen Meßgerät AC/DC-Adapter/ Ladegerät 1,8 m langer Patientenschlauch Sammelbehälter Unterdruckeinstellknopf Netzkabel DC (Gleichstrom)- Obere Eingang Abdeckung Untere Füsse Abdeckung Netzschalter Untere Abdeckung Akku LED-Anzeigetafel Leiterplatte Anzeige für niedrigen Akkustand Ladeanzeige Anzeige für externe Obere Stromversorgung Abdeckung Nur 7305P Serie...
  • Seite 11 ABBILDUNGEN UND ANSICHTEN LED’s Filterkartusche Akkustecker 11 cm Deckel Verbindungsschlauch Anschluss für Patientenschlauch Kompressoranschluss Leiterplatte Becher Einwegbehälter mit interner Filterkartusche und Spritzschutz Nur 7305P Serie HINWEIS– Der Netzschalter und die DC (Gleichstrom)- Eingangsbuchse befinden sich auf der Rückseite der Bakterienfilter Schlauchwinkel Leiterplatte.
  • Seite 12: Teileliste

    HINWEIS– Die Verwendung elektrischer Kabel und Zubehör, die nicht in diesem Handbuch oder anderen Referenzdokumenten aufgeführt sind, kann eine erhöhte elektromagnetische Strahlung des Produktes oder eine verminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Produktes zur Folge haben. DeVilbiss stellt auf Anfrage Schaltpläne, Stücklisten usw. zur Verfügung. LT-1819-DE...
  • Seite 13: Technische Daten/Klassifikationen

    27 LPM (freier Fluss - u.U. geringer bei Batteriebetrieb) Kapazität der Sammelflasche Serie 7305 D und P 800 ml (cc) Einwegflasche Serie 7305 D und P - Option: 1200 ml (cc) Wiederverwendbare Flasche Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur 32°F (0°C) - 104°F (40°C) Relative Luftfeuchte für Betrieb...
  • Seite 14: Devilbiss-Anleitung Und Herstellererklärung

    ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG DEVILBISS-ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG WARNUNG Bei medizinischen elektrischen Geräten sind bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit besondere Vorsichtsmassnahmen zu beachten. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) in den Begleitdokumenten installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 15 ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG Emissionstest IEC 60601 Test Level IEC 60601- Testniveau Elektromagnetische Verstärkung – Richtlinie Magnetfelder mit Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen energietechn. Frequenz sollten sich auf einem für normale Gewerbe- bzw. 3A/m 3A/m 50/60 Hz Krankenhausumgebungen typischen Niveau IEC 61000-4-8 befinden.
  • Seite 16 800-338- 1988 • 814-44 3 - 4 8 8 1 • w w w.D eVilb issH ea lthca r e .co m DeVilbiss ® is a registered trademark of DeVilbiss Healthcare. © 2015 DeVilbiss Healthcare LLC. 08.15 All Rights Reserved.
  • Seite 17 Approved ® ilbiss uction commercial aircraft use erVice anual Model 7305 Series CAUTION-Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in the USA of US and Imported Parts.
  • Seite 18 T A B L E O F C O N T E N T S TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION IEC Symbols ..............Introduction .
  • Seite 19: General Information

    Your DeVilbiss Suction Unit is a compact medical suctioning device which has been designed for reliable, portable operation. Because of the small size, light weight and DC operation, the DeVilbiss Suction Unit is ideal for providing suction in the home, in transport with optional DC cord, or if your model has an internal rechargeable battery, the unit can be operated anywhere.
  • Seite 20: Battery Charging

    3. Replace with a clean DeVilbiss bacteria filter (non- NOTE– Do not connect the DC power cord to an outlet sterile) and remount to suction unit and lid. Ensure that is not constantly energized.
  • Seite 21: Cleaning Instructions

    65˚C) solution for 60 minutes. Rinse with clean, bacteria filter. Substitution may lead to contamination warm water and air dry. or poor performance; use only DeVilbiss filters. NOTE– The disassembled container may also be NOTE– Bacteria filter must be changed between washed in a dishwasher, top shelf only, using a cycle patients.
  • Seite 22: Suction Unit

    The complete processing may only be done by the manufacturer or by a qualified DeVilbiss provider/ service technician. LT-1819...
  • Seite 23: Troubleshooting Guide

    T R O U B L E S H O O T I N G / P R O V I D E R ' S N O T E S TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE SOLUTION No power at receptacle Use other receptacle 1.
  • Seite 24: Servicing And Component Replacement

    SERVICING AND COMPONENT REPLACEMENT SERVICING AND COMPONENT Battery Replacement 1. Remove bottom cover (refer to cover removal REPLACEMENT instructions). 2. Disconnect battery wire connector from circuit board Functional Test And Evaluation and remove battery. The following should be performed after repair or between patients: Printed Circuit Board...
  • Seite 25: Piston Cylinder And Cup Seal Replacement

    SERVICING AND COMPONENT REPLACEMENT Piston Cylinder and Cup Seal Replacement 1. Remove compressor (refer to compressor replacement instructions). 2. Remove piston cylinder by pulling it outward to disengage it from piston. Compressor & Piston Assembly Piston Cylinder Cup Seal 3. Using a T-20 Torx bit, remove the screw holding the retaining cap on top of piston.
  • Seite 26: Figures And Views

    FIGURES AND VIEWS Vacuum Gauge Filter Cartridge w/ Tubing AC to DC Adapter/Charger 6’ Patient Tubing Vacuum Collection Adjustment Container Knob Power Cord DC Power Input Cover Feet Bottom Cover Bottom Power Cover Switch Battery LED Indicator Light Panel Printed Circuit Low Battery Light Board...
  • Seite 27 FIGURES AND VIEWS LED’s Filter Cartridge Battery 4-3/8" Connector Connection Tubing Patient Tubing Compressor Connection Connector Printed Circuit Board Disposable Container w/Internal Filter Cartridge & Splash 7305P Series Guard NOTE– Power switch and DC input jack are located on back of circuit board. Bacteria Filter Connection Elbow 4-3/8"...
  • Seite 28: Parts List

    NOTE– The use of electrical cables and accessories other than those specified in this manual or referenced documents may result in increased electromagnetic emissions from the product or decreased electromagnetic immunity of the product. DeVilbiss will make available on request circuit diagrams, parts lists, etc. LT-1819...
  • Seite 29: Specifications / Classifications

    27 LPM (free flow) typical (may be less when running from internal battery) Container Capacity 7305 D & P Series 800 ml (cc) Disposable (2 filter options) 7305 D & P Series - Optional 1200 ml (cc) Reusable Environmental Conditions Operating Temperature Range 32°F (0°C) - 104°F (40°C)
  • Seite 30: Guidance And Manufacturer's Declaration

    GUIDANCE AND MANUFACTURER'S DECLARATION DEVILBISS GUIDANCE AND MANUFACTURER'S DECLARATION WARNING Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding Electromagnetic Compatibility (EMC) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the accompanying documents. Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment.
  • Seite 31 GUIDANCE AND MANUFACTURER'S DECLARATION Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Power Frequency Power frequency magnetic fields should be 50/60Hz Magnetic Field 3A/m 3A/m that of a typical location in a typical IEC 61000-4-8 commercial or hospital environment. Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the Conducted RF...
  • Seite 32 800-338-1988 • 814- 44 3- 48 8 1 • w ww.D eVilb issHe a lt hca re .co m ® DeVilbiss is a registered trademark of DeVilbiss Healthcare. © 2015 DeVilbiss Healthcare LLC. 06.15 All Rights Reserved. LT-1819 Rev. D...
  • Seite 33 Zulassung für die Verwendung in Verkehrs- flugzeugen ® ilbiss bsAugpumpe erVice hAnDbuch Modell 7305 ACHTUNG-Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. Hergestellt in den U.S.A. unter Verwendung amerikanischer und importierter Teile...
  • Seite 34 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATION Symbole ................Einführung .
  • Seite 35: Allgemeine Information

    Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) der Wiederverwertung zugeführt werden müssen. Einführung Ihr DeVilbiss Absauggerät ist ein kompaktes medizinisches Absauggerät, das für den zuverlässigen mobilen Betrieb ausgelegt ist. Aufgrund der geringen Größe, des geringen Gewichtes und Netzbetriebes, ist das DeVilbiss Absauggerät ideal für das Absaugen zu Hause. Optional während des Transports mit einem 12V Gleichstromkabel.
  • Seite 36: Aufladen Der Batterie

    Wenn Wartungsarbeiten nötig sein sollten, so muß Wichtig - Falls das Aufladen des Akkus erst nach 6 Monaten erfolgt, kann es sein, dass der Akku erst nach das Gerät an einen qualifizierten DeVilbiss Abschluss von 3 vollständigen Lade- und Entladezyklen Healthcare Fachhändler oder ein autorisiertes wieder eine vollständige Laufzeit erreicht.
  • Seite 37: Auswechseln Von Bakterienfilter (Nur Für Die Verwendung Bei Einem Patienten)

    2. Entfernen Sie den Filter, indem Sie diesen vom Absauggerät und dem Deckel trennen. 3. Ersetzen Sie den Filter mit einem sauberen DeVilbiss Bakterienfilter (unsteril) (7305D-608, 12 pro Packung), und bringen Sie den Filter erneut am Absauggerät und Deckel an. Zusätzliche Filter können von Ihrem autorisierten DeVilbiss...
  • Seite 38: Absauggerät

    HINWEIS – Wenn das Gerät gemäß den Anweisungen 1. Mit dem Netzschalter in “AUS”-Position trennen Sie unter normalen Bedingungen verwendet wird, ist das das DeVilbiss Absauggerät von allen externen Innere des Geräts durch den Filtereinsatz auf dem Stromquellen. Sammelbehälter gegen Krankheitserreger geschützt, 2.
  • Seite 39: Anleitung Für Die Fehlersuche

    FEHLERSUCHE / AUFBEREITUNG 2. Den Betriebsschalter auf „Aus“ („Off“) schalten und den vom Hersteller des Desinfektionsmittels alle externen Stromquellen vom DeVilbiss empfohlenen Verdünnungsverhältnissen und Absauggerät trennen. Anweisungen verwendet wird. 3. Eine Sichtprüfung des Gerätes auf etwaige VORSICHT – Nicht in Wasser eintauchen; dies würde Schäden, fehlende Teile usw.
  • Seite 40: Wartung Und Austausch Von Komponenten Funktionstest Und Überprüfung

    WARTUNG UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN WARTUNG UND AUSTAUSCH VON und wiederaufgesetzt werden muss, müssen zunächst alle internen Komponenten entfernt werden. KOMPONENTEN 5. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Funktionstest und Überprüfung Austausch des Akkus Nach einer Reparatur oder zwischen Patienten sollte Folgendes ausgeführt werden: 1.
  • Seite 41: Austausch Des Kolbenzylinders Und Der Profildichtung

    WARTUNG UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 3. Lösen die Sie Schraube, die die Haltekappe auf der Unterdruck- Kompressor/Kolben- Oberseite des Kolbens sichert, mithilfe eines T-20 Kopfkappe Baugruppe Torx-Bits. Nehmen Sie dann die Haltekappe und die Profildichtung ab. 4. Setzen Sie die neue Profildichtung auf dem Kolben auf, und sichern Sie diese mit der Haltekappe und der Schraube.
  • Seite 42: Abbildungen Und Ansichten

    ABBILDUNGEN UND ANSICHTEN Filterkartusche Vakuum- mit Schläuchen Meßgerät AC/DC-Adapter/ Ladegerät 1,8 m langer Patientenschlauch Sammelbehälter Unterdruckeinstellknopf Netzkabel DC (Gleichstrom)- Obere Eingang Abdeckung Untere Füsse Abdeckung Netzschalter Untere Abdeckung Akku LED-Anzeigetafel Leiterplatte Anzeige für niedrigen Akkustand Ladeanzeige Anzeige für externe Obere Stromversorgung Abdeckung Nur 7305P Serie...
  • Seite 43 ABBILDUNGEN UND ANSICHTEN LED’s Filterkartusche Akkustecker 11 cm Deckel Verbindungsschlauch Anschluss für Patientenschlauch Kompressoranschluss Leiterplatte Becher Einwegbehälter mit interner Filterkartusche und Spritzschutz Nur 7305P Serie HINWEIS– Der Netzschalter und die DC (Gleichstrom)- Eingangsbuchse befinden sich auf der Rückseite der Bakterienfilter Schlauchwinkel Leiterplatte.
  • Seite 44: Teile- Und Zubehörliste

    HINWEIS– Die Verwendung elektrischer Kabel und Zubehör, die nicht in diesem Handbuch oder anderen Referenzdokumenten aufgeführt sind, kann eine erhöhte elektromagnetische Strahlung des Produktes oder eine verminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Produktes zur Folge haben. DeVilbiss stellt auf Anfrage Schaltpläne, Stücklisten usw. zur Verfügung. LT-1819-DE...
  • Seite 45: Technische Daten/Klassifikationen

    27 LPM (freier Fluss - u.U. geringer bei Batteriebetrieb) Kapazität der Sammelflasche Serie 7305 D und P 800 ml (cc) Einwegflasche Serie 7305 D und P - Option: 1200 ml (cc) Wiederverwendbare Flasche Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur 32°F (0°C) - 104°F (40°C) Relative Luftfeuchte für Betrieb...
  • Seite 46: Anleitung Und Herstellererklärung

    ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG DEVILBISS-ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG WARNUNG Bei medizinischen elektrischen Geräten sind bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit besondere Vorsichtsmassnahmen zu beachten. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) in den Begleitdokumenten installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 47 ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG Emissionstest IEC 60601 Test Level IEC 60601- Testniveau Elektromagnetische Verstärkung – Richtlinie Magnetfelder mit Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen energietechn. Frequenz sollten sich auf einem für normale Gewerbe- bzw. 3A/m 3A/m 50/60 Hz Krankenhausumgebungen typischen Niveau IEC 61000-4-8 befinden.
  • Seite 48 800-338- 1988 • 814-44 3 - 4 8 8 1 • w w w.D eVilb issH ea lthca r e .co m DeVilbiss ® is a registered trademark of DeVilbiss Healthcare. © 2015 DeVilbiss Healthcare LLC. 08.15 All Rights Reserved.
  • Seite 49 Zulassung für die Verwendung in Verkehrs- flugzeugen ® ilbiss bsAugpumpe erVice hAnDbuch Modell 7305 ACHTUNG-Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. Hergestellt in den U.S.A. unter Verwendung amerikanischer und importierter Teile...
  • Seite 50 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATION Symbole ................Einführung .
  • Seite 51: Allgemeine Information

    Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) der Wiederverwertung zugeführt werden müssen. Einführung Ihr DeVilbiss Absauggerät ist ein kompaktes medizinisches Absauggerät, das für den zuverlässigen mobilen Betrieb ausgelegt ist. Aufgrund der geringen Größe, des geringen Gewichtes und Netzbetriebes, ist das DeVilbiss Absauggerät ideal für das Absaugen zu Hause. Optional während des Transports mit einem 12V Gleichstromkabel.
  • Seite 52: Aufladen Der Batterie

    Wenn Wartungsarbeiten nötig sein sollten, so muß Wichtig - Falls das Aufladen des Akkus erst nach 6 Monaten erfolgt, kann es sein, dass der Akku erst nach das Gerät an einen qualifizierten DeVilbiss Abschluss von 3 vollständigen Lade- und Entladezyklen Healthcare Fachhändler oder ein autorisiertes wieder eine vollständige Laufzeit erreicht.
  • Seite 53: Auswechseln Von Bakterienfilter (Nur Für Die Verwendung Bei Einem Patienten)

    2. Entfernen Sie den Filter, indem Sie diesen vom Absauggerät und dem Deckel trennen. 3. Ersetzen Sie den Filter mit einem sauberen DeVilbiss Bakterienfilter (unsteril) (7305D-608, 12 pro Packung), und bringen Sie den Filter erneut am Absauggerät und Deckel an. Zusätzliche Filter können von Ihrem autorisierten DeVilbiss...
  • Seite 54: Absauggerät

    HINWEIS – Wenn das Gerät gemäß den Anweisungen 1. Mit dem Netzschalter in “AUS”-Position trennen Sie unter normalen Bedingungen verwendet wird, ist das das DeVilbiss Absauggerät von allen externen Innere des Geräts durch den Filtereinsatz auf dem Stromquellen. Sammelbehälter gegen Krankheitserreger geschützt, 2.
  • Seite 55: Anleitung Für Die Fehlersuche

    FEHLERSUCHE / AUFBEREITUNG 2. Den Betriebsschalter auf „Aus“ („Off“) schalten und den vom Hersteller des Desinfektionsmittels alle externen Stromquellen vom DeVilbiss empfohlenen Verdünnungsverhältnissen und Absauggerät trennen. Anweisungen verwendet wird. 3. Eine Sichtprüfung des Gerätes auf etwaige VORSICHT – Nicht in Wasser eintauchen; dies würde Schäden, fehlende Teile usw.
  • Seite 56: Wartung Und Austausch Von Komponenten Funktionstest Und Überprüfung

    WARTUNG UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN WARTUNG UND AUSTAUSCH VON und wiederaufgesetzt werden muss, müssen zunächst alle internen Komponenten entfernt werden. KOMPONENTEN 5. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Funktionstest und Überprüfung Austausch des Akkus Nach einer Reparatur oder zwischen Patienten sollte Folgendes ausgeführt werden: 1.
  • Seite 57: Austausch Des Kolbenzylinders Und Der Profildichtung

    WARTUNG UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 3. Lösen die Sie Schraube, die die Haltekappe auf der Unterdruck- Kompressor/Kolben- Oberseite des Kolbens sichert, mithilfe eines T-20 Kopfkappe Baugruppe Torx-Bits. Nehmen Sie dann die Haltekappe und die Profildichtung ab. 4. Setzen Sie die neue Profildichtung auf dem Kolben auf, und sichern Sie diese mit der Haltekappe und der Schraube.
  • Seite 58: Abbildungen Und Ansichten

    ABBILDUNGEN UND ANSICHTEN Filterkartusche Vakuum- mit Schläuchen Meßgerät AC/DC-Adapter/ Ladegerät 1,8 m langer Patientenschlauch Sammelbehälter Unterdruckeinstellknopf Netzkabel DC (Gleichstrom)- Obere Eingang Abdeckung Untere Füsse Abdeckung Netzschalter Untere Abdeckung Akku LED-Anzeigetafel Leiterplatte Anzeige für niedrigen Akkustand Ladeanzeige Anzeige für externe Obere Stromversorgung Abdeckung Nur 7305P Serie...
  • Seite 59 ABBILDUNGEN UND ANSICHTEN LED’s Filterkartusche Akkustecker 11 cm Deckel Verbindungsschlauch Anschluss für Patientenschlauch Kompressoranschluss Leiterplatte Becher Einwegbehälter mit interner Filterkartusche und Spritzschutz Nur 7305P Serie HINWEIS– Der Netzschalter und die DC (Gleichstrom)- Eingangsbuchse befinden sich auf der Rückseite der Bakterienfilter Schlauchwinkel Leiterplatte.
  • Seite 60: Teile- Und Zubehörliste

    HINWEIS– Die Verwendung elektrischer Kabel und Zubehör, die nicht in diesem Handbuch oder anderen Referenzdokumenten aufgeführt sind, kann eine erhöhte elektromagnetische Strahlung des Produktes oder eine verminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Produktes zur Folge haben. DeVilbiss stellt auf Anfrage Schaltpläne, Stücklisten usw. zur Verfügung. LT-1819-DE...
  • Seite 61: Technische Daten/Klassifikationen

    27 LPM (freier Fluss - u.U. geringer bei Batteriebetrieb) Kapazität der Sammelflasche Serie 7305 D und P 800 ml (cc) Einwegflasche Serie 7305 D und P - Option: 1200 ml (cc) Wiederverwendbare Flasche Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur 32°F (0°C) - 104°F (40°C) Relative Luftfeuchte für Betrieb...
  • Seite 62: Anleitung Und Herstellererklärung

    ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG DEVILBISS-ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG WARNUNG Bei medizinischen elektrischen Geräten sind bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit besondere Vorsichtsmassnahmen zu beachten. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) in den Begleitdokumenten installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 63 ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG Emissionstest IEC 60601 Test Level IEC 60601- Testniveau Elektromagnetische Verstärkung – Richtlinie Magnetfelder mit Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen energietechn. Frequenz sollten sich auf einem für normale Gewerbe- bzw. 3A/m 3A/m 50/60 Hz Krankenhausumgebungen typischen Niveau IEC 61000-4-8 befinden.
  • Seite 64 800-338- 1988 • 814-44 3 - 4 8 8 1 • w w w.D eVilb issH ea lthca r e .co m DeVilbiss ® is a registered trademark of DeVilbiss Healthcare. © 2015 DeVilbiss Healthcare LLC. 08.15 All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis