Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
HD4428

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD4428

  • Seite 1 HD4428...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 10 FRANÇAIS 15 NEDERLANDS 19 ESPAÑOL 24 ITALIANO 29 PORTUGUÊS 34 NORSK 39 SVENSKA 43 SUOMI 47 DANSK 51 TÜRKÇE 60 á«Hô©dG...
  • Seite 6: English

    Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 ENGLISH Before first use Remove any stickers and wipe the body of the appliance with a damp cloth. Clean the appliance and the plate thoroughly (see chapter 'Cleaning'). The appliance may produce some smoke when you use it for the first time. This is normal. Using the appliance Place the drip tray in the base (fig.
  • Seite 8 ENGLISH Tips The grill section of the plate is ideal for preparing meat and poultry. Fat and juice drip through the grill into the drip tray, which ensures almost smoke-free grilling and healthy, low-fat food (fig. 7). The hotplate section is ideal for preparing fish, eggs, ham, mushrooms, tomatoes, onions, etc.
  • Seite 9: Guarantee & Service

    (fig. 13). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 10: Deutsch

    Prüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Gerätes mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH Achten Sie darauf, die Platte stets wieder richtig einzusetzen. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus vorgesehen und sollte nicht im Freien benutzt werden. Vor dem ersten Gebrauch Ziehen Sie alle Aufkleber ab und wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
  • Seite 12: Reinigung

    DEUTSCH Grillzeiten In der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung sind verschiedene Lebensmittel aufgeführt, die Sie mit diesem Tischgrill zubereiten können. Der Tabelle entnehmen Sie bitte die empfohlene Temperatur, die Grillzeit sowie den Abschnitt der Platte, der für das jeweilige Grillgut geeignet ist, d. h.
  • Seite 13: Umweltschutz

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Seite 14 DEUTSCH Art der Speise Grillzeiten (Minuten) Temperaturstufe Lachs- oder Tunfischsteak 5 bis 7 4 bis 5 Garnelen 3 bis 4 4 bis 5 Fisch (in kleinen Stücken) 4 bis 6 Puten- bzw. Hühnerfilet 6 bis 8 4 bis 5 Würstchen 8 bis 10 4 bis 5 Hamburger (tiefgefroren, vorgegart)
  • Seite 15: Français

    FRANÇAIS Introduction Cher consommateur, félicitations pour l'achat de votre nouveau barbecue de table Philips. Votre nouveau barbecue avec bac récupérateur vous permet de préparer une grande variété d'aliments sans fumée! Le grillage avec cet appareil est très sûr et facile à utiliser grâce à sa tôle de protection et à...
  • Seite 16: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Avant la première utilisation Retirez tout autocollant et essuyez le corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez à fond l'appareil et la plaque (voir chapitre "Nettoyage"). Lors de la première utilisation, l'appareil peut dégager un peu de fumée. C'est tout à fait normal. Utilisation de l'appareil Positionnez le bac récupérateur de graisse sur le socle (fig.
  • Seite 17 FRANÇAIS Suggestions La section gril est idéale pour faire griller de la viande ou du poulet. La graisse et le jus s'écoulent dans le bac récupérateur, qui assure un grillage sans fumée et une cuisson saine et pauvre en matières grasses (fig. 7). La plaque chauffante est idéale pour préparer du poisson, oeufs, jambon, champignons, tomates, oignons, etc.
  • Seite 18: Garantie Et Service

    Pour plus d'informations, visitez notre site Internet : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 19: Nederlands

    NEDERLANDS Inleiding Beste klant, gefeliciteerd met de aanschaf van deze nieuwe Philips tafelgrill. Uw nieuwe grill met lekbak stelt u in staat om praktisch zonder rookontwikkeling allerlei soorten etenswaren te bereiden! Grillen met dit apparaat is extra veilig dankzij het veiligheidsscherm en het is extra makkelijk dankzij het grote grilloppervlak.
  • Seite 20: Voor Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS Zorg ervoor dat u de grillplaat goed in het apparaat terugplaatst nadat u hem verwijderd heeft. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en dient niet buitenshuis gebruikt te worden. Voor het eerste gebruik Verwijder stickers die eventueel op het apparaat aanwezig zijn en reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek.
  • Seite 21 NEDERLANDS Grilltijden In de tabel aan het eind van deze gebruiksaanwijzing vindt u een aantal etenwaren die u met deze tafelgrill kunt bereiden. De tabel geeft aan welke temperatuur u moet selecteren, hoe lang de etenswaren gegrild moeten worden en welk deel van de plaat u moet gebruiken: het grillgedeelte of het warmhoudgedeelte.
  • Seite 22: Garantie & Service

    (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 23 NEDERLANDS Soort etenswaren Grilltijd (minuten) Temperatuurstand Zalm- of tonijnmoot Gamba's Vis (kleine stukjes) Kalkoen/kipfilet Worstjes 8-10 Hamburger (bevroren, voorgebakken) Lamskotelet 8-10 Vlees met korte bereidingstijd (bijv. Afhankelijk van de dikte van het biefstuk/kalfsfilet) vlees en uw persoonlijke smaak Stukjes vlees Groenten/fruit Groenten/fruit bedekt met kaas Mixed grill (kleine stukjes)
  • Seite 24: Español

    Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del aparato se corresponde con el voltaje de la red local. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o personal cualificado para evitar situaciones de peligro.
  • Seite 25: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    ESPAÑOL Antes de utilizarlo por primera vez Quite todas las pegatinas y limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo. Limpie bien el aparato y la plancha (consulte el capítulo 'Limpieza'). Es normal que la primera vez que utilice el aparato salga un poco de humo. Cómo usar el aparato Coloque la bandeja antigoteo en la base (fig.
  • Seite 26 ESPAÑOL Tiempo de preparación Al final de estas instrucciones, encontrará una tabla con varios platos que puede preparar con este aparato. En la tabla se indica qué temperatura debe seleccionar, durante cuánto tiempo debe dejar los alimentos en la plancha y qué parte de la misma debe utilizar: la sección de parrilla o la de plancha.
  • Seite 27: Medio Ambiente

    Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of...
  • Seite 28 ESPAÑOL Tipo de alimento Tiempos de preparación Posición de temperatura (minutos) Filete de salmón o atún Gambas Pescado (trozos pequeños) Filete de pavo/pollo Salchichas 8-10 Hamburguesa (congelada, precocinada) Chuleta de cordero 8-10 Carne que necesita poco tiempo Depende del grosor de la carne y para hacerse (por ejemplo, un filete de su gusto personal.
  • Seite 29: Italiano

    ITALIANO Introduzione Caro Cliente, complimenti per aver acquistato la nuova griglia da tavolo Philips! La vostra nuova griglia con vassoio raccogli-grasso permette di preparare qualsiasi tipo di cibo, praticamente senza fumo! Con questo apparecchio grigliare sarà ancora più sicuro grazie allo schermo di protezione e ancora più...
  • Seite 30: Come Usare L'apparecchio

    ITALIANO Prima di usare l'apparecchio per la prima volta Togliete eventuali adesivi e pulite il corpo dell'apparecchio con un panno umido. Pulite accuratamente la piastra e l'apparecchio (vedere il capitolo "Pulizia"). La prima volta che userete l'apparecchio, potrete notare un po' di fumo: si tratta di un fenomeno del tutto normale.
  • Seite 31 ITALIANO grigliatura indicato non include il tempo necessario per riscaldare l'apparecchio. Il tempo di grigliatura e la temperatura dipendono dal tipo di cibo che volete preparare (ad es. carne), dal suo spessore e dalla sua temperatura oltre, naturalmente, che dai vostri gusti personali. Fate riferimento anche alle indicazioni riportata sulla base della griglia.
  • Seite 32: Garanzia E Assistenza

    ( 13). Garanzia e Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci siano Centri Assistenza Philips, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 33 ITALIANO Tipo di cibo Tempo di grigliatura (minuti) Impostazione temperatura Filetto di salmone o tonno Gamberi Pesce (pezzi piccoli) Filetti di pollo/tacchino Salsicce 8-10 Hamburger (congelato, precotto) Costoletta d'agnello 8-10 Carne che cuoce rapidamente (es. In base allo spessore della carne e bistecca, filetto) ai vostri gusti personali Pezzi di carne...
  • Seite 34: Português

    PORTUGUÊS Introdução Caro cliente, parabéns pela aquisição do seu novo grelhador de mesa Philips. O seu novo grelhador com tabuleiro de recolha de pingos permitir-lhe-á preparar todo o tipo de deliciosas refeições praticamente sem qualquer fumo! Grelhar com este aparelho é garantia de segurança extra graças ao escudo de protecção e facilidade de utilização devido à...
  • Seite 35: Antes Da Primeira Utilização

    PORTUGUÊS Não toque na placa com objectos afiados ou abrasivos para não correr o risco de danificar o revestimento anti-aderente. A placa deve ser recolocada correctamente depois de ter sido retirada. Este aparelho destina-se unicamente a uma utilização dentro de casa e nunca deve ser usado no exterior (ao ar livre).
  • Seite 36 PORTUGUÊS Tempos para grelhar Na tabela que se encontra no final deste manual de instruções, encontrará alguns tipos de alimentos que podem ser cozinhados neste grelhador de mesa. A tabela indica a temperatura a seleccionar, o tempo de cozedura e qual a parte da placa que deve ser usada: a grelha ou a placa de calor.
  • Seite 37: Meio Ambiente

    Ao fazê-lo, estará a contribuir para a preservação do meio ambiente (fig. 13). Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite a página da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (encontrará...
  • Seite 38 PORTUGUÊS Tipo de alimento Tempos de cozedura Regulação da temperatura (minutos) Posta de salmão ou bife de atum Gambas Peixe (postas pequenas) Filete de Peru/Frango Salsichas 8-10 Hamburger (congelado, pré- cozinhado) Costeleta de borrego 8-10 Carne que grelhe rapidamente (por Dependendo da espessura da carne ex.: bifes de vitela) e do gosto pessoal.
  • Seite 39: Norsk

    NORSK Innledning Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din nye Philips bordgrill. Med denne nye grillen med dryppbrett kan du tilberede alle typer velsmakende mat nesten røykfritt! Sikkerhetsdekselet innebærer at det er ekstra trygt å grille med dette apparatet, og den store grilloverflaten gjør grillen enkel å...
  • Seite 40: Før Første Gangs Bruk

    NORSK Før første gangs bruk Fjern eventuelle klistremerker, og tørk av apparatet med en fuktig klut. Rengjør apparatet og platen grundig (se kapitlet "Rengjøring"). Apparatet kan avgi røyk når du bruker det for første gang. Dette er normalt. Bruke apparatet Plasser dryppbrettet på...
  • Seite 41 NORSK Tips Grilldelen av platen er ideell for tilbereding av kjøtt og fjærkre. Fett og kjøttkraft drypper gjennom grillen og ned på dryppbrettet, noe som sikrer nesten røykfri grilling og sunn mat med lavt fettinnhold (fig. 7). Varmeplatedelen er ideell for tilbereding av fisk, egg, skinke, sopp, tomater, løk osv. Den er også...
  • Seite 42: Garanti Og Service

    å verne miljøet (fig. 13). Garanti og service Hvis du trenger informasjon eller har et problem, kan du besøke Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips' kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det ikke er noe kundesenter i ditt land, kan du henvende deg til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 43: Svenska

    SVENSKA Introduktion Käre kund, gratulerar till köpet av den nya Philips bordsgrillen. Med din nya grill med droppbricka kan du tillaga alla sorters god mat nästan utan rök! Det är extra säkert att grilla med den här apparaten tack vare säkerhetsskärmen och att den är lätt att använda på grund av den stora grillytan.
  • Seite 44: Använda Apparaten

    SVENSKA Använda apparaten Sätt droppbrickan i basen (fig. 2). Fyll droppbrickan med så mycket vatten att det täcker botten (fig. 3). Vattnet på droppbrickan tar bort rök och obehaglig lukt eftersom det förhindrar att matpartiklar blir brända. Du underlättar rengöringen om du klär droppbrickans kanter med aluminiumfolie innan du fyller den med vatten.
  • Seite 45 SVENSKA Värmeplattan är idealisk för att tillaga fisk, ägg, skinka, musslor, tomater, lök osv. Den är också mycket praktisk för värmehållning av mat (fig. 8). Du kan också använda bordsgrillen som en termostatiskt kontrollerad värmeplatta som automatiskt håller dina rätter vid önskad temperatur. Täck plattans grilldel med aluminiumfolie med den glansiga sidan uppåt och ställ sedan in temperaturkontrollen på...
  • Seite 46: Garanti Och Service

    (fig. 13). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem kan du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare, eller kontakta serviceavdelningen på...
  • Seite 47: Suomi

    Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. Jos laitteen liitosjohto on vahingoittunut, se on turvallisinta vaihdattaa Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muuten ammattitaitoisella korjaajalla. Älä liitä termostaattia pistorasiaan ennen kuin termostaatti on kiinnitetty laitteeseen.
  • Seite 48: Ennen Käyttöä

    SUOMI Ennen käyttöä Poista mahdolliset tarrat ja pyyhi laitteen runko kostealla liinalla. Puhdista laite ja levy huolellisesti (katso lukua Puhdistus). Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hieman käryä. Tämä on normaalia. Käyttö Aseta valuma-astia rungon päälle (kuva 2). Lisää valuma-astiaan sen verran vettä, että astian pohja peittyy (kuva 3). Valuma-astiassa oleva vesi ehkäisee savun ja käryn syntymistä, koska ruoka ei tällöin pala helposti.
  • Seite 49 SUOMI Vinkkejä Levyn grilliosa sopii erityisesti lihan ja kanan paistamiseen. Rasva ja liemi valuvat ritilän läpi valuma-astiaan, jolloin grillaaminen on lähes kärytöntä ja tuloksena on terveellistä, vähärasvaista ruokaa (kuva 7). Lämpölevy sopii erityisesti esimerkiksi kalan, kananmunien, pekonin, sienien, tomaattien ja sipulien paistamiseen.
  • Seite 50: Takuu & Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai jos laitteen suhteen tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
  • Seite 51: Dansk

    DANSK Introduktion Kære kunde. Tillykke med din nye Philips-bordgrill. Din nye grill med drypbakke giver dig mulighed for at tilberede mange forskellige lækre og velsmagende retter - næsten uden røggener! Bordgrillen er nem og sikker at anvende takket være den store grillflade og sikkerhedsafskærmningen.
  • Seite 52 DANSK Før bordgrillen tages i brug første gang Fjern eventuelle klistermærker, og tør bordgrillens yderside af med en fugtig klud. Rengør grill og grillplade grundigt (se afsnittet 'Rengøring') Bordgrillen ryger måske en lille smule, når den tages i brug første gang. Dette er helt normalt. Brug af bordgrillen Anbring drypbakken i basisenheden (fig.
  • Seite 53 DANSK tilberedningstider. Tilberedningstid og temperatur afhænger af den type fødevare, du tilbereder (f.eks. kød) samt tykkelse, temperatur og sidst men ikke mindst smag og behag. Der findes ligeledes indikationer om tilberedning på grillens basisenhed. Tips Grillristen i den ene side af bordgrillen er ideel til tilberedning af kød og fjerkræ. Fedt og kødsaft kan dryppe ned gennem risten til drypbakken, så...
  • Seite 54: Reklamationsret Og Service

    Philips' hjemmeside: www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnummeret findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. - Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Seite 55 Philips. . 1) on/off Philips, Philips...
  • Seite 56 . 2). . 3). . 4). . 5). ( . . . 6).
  • Seite 57 ( . . . 7). . 8).
  • Seite 58 'off'. . 9). . 10). . 11). . 12). . 13). Philips www.philips.com Philips Philips Philips.
  • Seite 59 8-10 8-10 ( . . 8-10 8-10...
  • Seite 60: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Değerli Philips Müşterisi, yeni Philips ızgarası satın aldığınız için teşekkürler. Yağ tepsili yeni ızgara cihazı çeşitli lezzetli yiyecekleri hemen hemen dumansız hazırlamakta size imkan yaratacaktır. Izgara, şimdi koruyucu çerçevesi ile ekstra güvenlik sağladığı gibi geniş kızartma alanını rahatlıkla kullanmanızı...
  • Seite 61: Cihazın Kullanımı

    TÜRKÇE Kullanım öncesinde Cihazın üzerinde olabilecek etiketleri çıkararak, cihazın gövdesini nemli bir bezle silerek temizleyin. Cihazı ve ızgara plakalarını dikkatlice temizleyin (bkz.'Temizlik' bölümü). Cihazınızı ilk kullandığınızda biraz duman çıkabilir. Bu normaldir. Cihazın kullanımı Yağ tepsisini taban kısmına yerleştirin (şek. 2). Yağ...
  • Seite 62 TÜRKÇE İpuçları Pişirme yüzeyinin ızgara bölümü et ve kümes hayvanları pişirmek için idealdir. Çıkan yağ ve su doğrudan yağ tepsisine dökülecek ve hemen hemen dumansız ve sağlıklı ızagaralar, rejim menüleri hazırlamanıza imkan verecektir (şek. 7). Sıcak tabla bölümü, balık, yumurta,mantar,domates,soğan vs. gibi yiyecekleri kızartmak için ve onları...
  • Seite 63: Garanti Ve Servis

    (dünya genelindeki telefon numaralarını verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. 0 800 261 33 02 Yiyecek tipi Izgara süreleri (dakika)
  • Seite 69 á«Hô©dG áeóÿGh ¿Éª°†dG www.philips.com .õÑÿG äÉàØH IÉ£¨e ᪩WC G AGƒ°ûd áªFÓe ÒZ ádhÉ£dG ájGƒ°T...
  • Seite 70 á«Hô©dG æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ ∞«¶æàdG...
  • Seite 71 á«Hô©dG ∫hC ’ G ΩGóîà°S’G πÑb .»©«ÑW A»°T Gòg .Iôe ∫hC ’ ¬eGóîà°SG óæY ¿ÉNódG ¢†©H RÉ¡÷G Qó°üj ¿C G øµÁ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y ®ÉØë∏d …QGô◊G ô°üæ©dG ±É≤jGh 𫨰ûJ ” ¿C É H GÒ°ûe ôNB ’ âbh øe IQGôë∏d »Fƒ°†dG ô°TD ƒ ŸG A≈Ø£æjh A»°†j ±ƒ°S ,AGƒ°ûdG á«∏ªY AÉæKC G .áë«ë°üdG IQGô◊G áLQO...
  • Seite 72 á«Hô©dG áeó≤e ΩÉY ∞°Uh (1 º°SQ) GóL º¡e æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ...
  • Seite 73 †Uîb8 eëdî U! U| bOMë tF3«dî fáOKOã v¶ïd¶M|« X|U< t! b|« ÁbÅ t3«uî vKJAî U! U| b|ñ«œ “UOï †UàöÉ« t! tâïUMÇ ULÅ ñuAë ñœ tâïUMÇ Æ©bOMë «bOÄ vïUN3 XïUL{ tÖd! ñœ «ñ eëdî s|« sHK" ÁñULÅ bOï«u" vî® b|dO~! ”U9 œu8 ñuAë ñœ fáOKOã Èd¶Aî...
  • Seite 74 æ æ æ æ æ æ æ æ æ ÆbOMë „UÄ tïU8eáŬ ‰UL¶<œ p| “« ÁœUH¶<« U! «ñ ÈeÄ »U§ë vMO< tãU{« säËñ tAOLÙ ¨Êœdë eO9 XN3 vMO< Êœñˬñœ “« q§è U! U| tIOèœ ˚ †b0 v|uAãdÜ l|Uî Èñ«bIî “« ÁœUH¶<« Ë ⁄«œ »¬ ñœ ÈeÄ »U§ë vMO< ÊbïUfiO8 U! Ê«u" vî «ñ v!dÇ U| ñ«cä ÈUNÙbïULOèU! ÆœuAOî...
  • Seite 75 Æœñˬ vî qLà t! ÈdOÖuK3 «cä †UFDè ÊbÅ t¶8u< “« ÊuÇ œd! bÙ«u8 ÊUOî “« «ñ Ÿu§DîUï ÈUÙu! Ë œËœ tJÇ vMO< ÊËñœ »¬ ÆbOMë gëËñ vîuOMOîuì¬ cäUë U! »¬ U! ʬ Êœdë dÄ “« q§è «ñ tJÇ vMO< bOï«u" vî ¨d¶ïU<¬ Êœdë eO9 È«d! «uÙ...
  • Seite 76 U" bÙœ vî Á“U3« ULÅ t! tJÇ vMO< U! Á«dLÙ ULÅ b|b3 eÄ »U§ë ÆrOzuÖ vî p|d§" ULÅ t! fáOKOã b|b3 eÄ »U§ë b|d8 dÉU‹! ¨vî«dÖ Èd¶Aî `D< dÉU‹! ʬ “« ÁœUH¶<« Ë X<« s1« ñUOfi! ʬ vM1« ÿUH4 dÉU‹! ÁU~¶<œ s|« U! 7‹Ä °bOMë tON" œËœ ÊËb! «ñ Áeî ‘u8 ÈUÙ«cä Ÿ«uï« ÆbÅU! vî...
  • Seite 80 4222 001 98381...

Inhaltsverzeichnis