Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH The water in the drip tray will take away smoke and nasty smells, as it prevents food particles from getting burnt. To make cleaning easier, you can line the drip tray with aluminium foil before filling it with water. When lining the drip tray, make sure the foil does not hang over the sides of the tray, as this will prevent proper air circulation.
Seite 8
(fig. 9). The frying section (HD4427 only) is ideal for preparing fish, eggs, ham, mushrooms, tomatoes, onions, etc. It is also very handy for keeping food hot (fig. 10).
ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DEUTSCH Das Gerät verwenden Legen Sie die Auffangschale in die Gerätebasis (Abb. 2). Füllen Sie die Auffangschale mit genügend Wasser, um den Boden zu bedecken (Abb. 3). Das Wasser in der Auffangschale verhindert Rauch und unangenehme Gerüche, da es das Verbrennen von Speisepartikeln verhindert.
Rauchentwicklung fast vollständig unterbunden, und Sie können Grillgut gesund und fettarm zubereiten (Abb. 9). Die Bratfläche (nur HD4427) eignet sich ideal für die Zubereitung von Fisch, Eiern, Speck, Pilzen, Tomaten, Zwiebeln usw. Sie eignet sich auch hervorragend zum Warmhalten von Speisen (Abb.
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la base correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. Insérez toujours la fiche du bloc thermostat dans l'appareil avant de le brancher sur le secteur.
FRANÇAIS Utilisation de l'appareil Placez le bac de récupération dans le socle (fig. 2). Remplissez le bac d'eau de manière à ce que le fond soit recouvert (fig. 3). La présence d'eau dans le bac de récupération élimine la fumée et les odeurs désagréables car elle empêche les résidus d'aliments de carboniser.
Seite 16
(fig. 9). La plaque de cuisson (HD4427 uniquement) est idéale pour cuire du poisson, des œufs, du jambon, des champignons, des tomates, des oignons, etc. Elle est également très utile pour garder les aliments au chaud (fig.
Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le «...
Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
NEDERLANDS Het apparaat gebruiken Plaats de lekbak in het onderstel (fig. 2). Vul de lekbak met zoveel water dat de bodem bedekt is (fig. 3). Het water in de lekbak voorkomt rook en nare luchtjes, doordat voedseldeeltjes zo niet kunnen verbranden.
Seite 20
(fig. 9). Het bakgedeelte (alleen HD4427) is zeer geschikt voor het bereiden van vis, eieren, ham, champignons, tomaten, uien enz. Dit gedeelte is ook handig om etenswaren warm te houden (fig.
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
ESPAÑOL Uso del aparato Coloque la bandeja recogegrasa en la base (fig. 2). Llene la bandeja recogegrasa con agua suficiente para cubrir el fondo (fig. 3). El agua de la bandeja recogegrasa disminuirá el humo y los malos olores, ya que evita que se quemen partículas de alimentos.
Seite 24
(fig. 9). La zona de plancha (sólo modelo HD4427) es ideal para preparar pescado, huevos, jamón, champiñones, tomates, cebolla, etc. También resulta útil para mantener los alimentos calientes (fig.
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
C Sistema di controllo della temperatura con posizione on/off D Base E Vassoio antigoccia F Piastra grill removibile (solo HD4426) G Piastra grill removibile con sezione friggitrice (solo HD4427) H Impugnatura termoisolante I Alloggiamento termostato Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
ITALIANO Modalità d'uso dell'apparecchio Posizionate il vassoio antigoccia sulla base (fig. 2). Riempite d'acqua il vassoio antigoccia fino a ricoprire il fondo (fig. 3). L'acqua presente nel vassoio antigoccia assorbe il fumo e gli odori sgradevoli e previene che le particelle di cibo si brucino.
Seite 28
(fig. 9). La sezione friggitrice (solo HD4427) è indicata per preparare pesce, uova, prosciutto, funghi, pomodori, cipolle, ecc. È inoltre utile per mantenere caldi i cibi (fig. 10).
Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
Verifique se a voltagem indicada na parte inferior do aparelho corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho. Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
PORTUGUÊS Utilização do aparelho Coloque o tabuleiro de recolha da gordura na base (fig. 2). Encha o tabuleiro de recolha da gordura com água suficiente para cobrir o fundo (fig. 3). A água do tabuleiro de recolha da gordura impede a formação de fumos e cheiros desagradáveis ao evitar que as partículas dos alimentos se queimem.
Seite 32
(fig. 9). A secção de fritura (apenas HD4427) é ideal para preparar peixe, ovos, presunto, cogumelos, tomate, cebolas, etc. É também muito prática para manter os alimentos quentes (fig. 10).
(fig. 11). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner.
Seite 35
NORSK Når du legger folien i dryppbrettet, må du sjekke at den ikke henger over sidene på brettet. Det kan hindre luftsirkulasjon. Sett grillplaten i sokkelen (fig. 4). Grillplaten passer bare i sokkelen på én måte. Smør lett inn grillplaten med smør eller olje. Sett termostatenheten inn i kontakten for termostatenheten på...
(fig. 9). Stekedelen (kun HD4427) er perfekt til tilbereding av fisk, egg, skinke, sopp, tomater, løk og lignende. Den kan også brukes til å holde maten varm (fig. 10).
Seite 37
NORSK Mattype Grilltid (i minutter) Temperaturinnstilling Grillet laks eller tunfisk 5¯7 4¯5 Reker 3¯4 4¯5 Fisk (små stykker) 4¯6 Kalkun-/kyllingfilet 6¯8 4¯5 Pølse 8¯10 4¯5 Hamburger (frossen, forhåndsstekt) 6¯15 4¯5 Lammekotelett 8¯12 4¯5 Kjøtt som det tar litt tid å steke (for avhenger av tykkelsen på...
Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara.
Seite 39
SVENSKA Om du vill underlätta rengöringen kan du täcka droppbrickan med aluminiumfolie innan du fyller den med vatten. Se till att folien inte hänger över sidorna på brickan eftersom det förhindrar ordentlig luftcirkulation. Placera grillplattan i sockeln (bild 4). Grillplattan passar bara på ett sätt i sockeln. Smörj grillplattan med lite smör eller olja.
(bild 9). Stekdelen (endast HD4427) är perfekt för tillagning av fisk, ägg, skinka, svamp, tomat, lök etc. Den passar också utmärkt till att hålla mat varm (bild 10).
Seite 41
SVENSKA Typ av mat Grilltider (minuter) Temperaturinställning Lax- eller tonfiskkotlett 5¯7 4¯5 Stora räkor (gambas) 3¯4 4¯5 Fisk (små bitar) 4¯6 Kalkon-/kycklingfilé 6¯8 4¯5 Korv 8¯10 4¯5 Hamburgare (fryst, färdiglagad) 6¯15 4¯5 Lammkotlett 8¯12 4¯5 Kött som tar kort tid att tillaga (t.ex. Beroende på...
C Lämpötilansäädin ja käynnistyskytkin D Runko E Valuma-astia F Irrotettava grillauslevy (vain mallissa HD4426) G Irrotettava grillauslevy, jossa paistolevy (vain mallissa HD4427) H Kuumentumattomat kahvat I Termostaatin vastake Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
Seite 43
SUOMI Aseta grillauslevy rungon päälle (kuva 4). Grillauslevy sopii paikalleen vain oikein päin asetettuna. Voitele grillauslevy kevyesti voilla tai öljyllä. Liitä termostaatti laitteen sivussa olevaan termostaatin vastakkeeseen (kuva 5). Työnnä pistoke pistorasiaan. Säädä lämpötilansäädin grillattavalle ruoalle sopivaan asentoon (katso tämän luvun kohtaa Grillausajat).
Grillauslevy sopii lihan, kanan, kalan ja vihannesten paistamiseen. Rasva ja liemi valuvat ritilän läpi valuma-astiaan, jolloin grillaaminen on lähes kärytöntä ja tuloksena on terveellistä, vähärasvaista ruokaa (kuva 9). Paistolevy (vain mallissa HD4427) sopii erityisesti esimerkiksi kalan, kananmunien, pekonin, sienien, tomaattien ja sipulien paistamiseen. Se sopii myös ruoan pitämiseen kuumana (kuva 10).
Seite 45
SUOMI Ruokalaji Grillausajat (minuutteina) Lämpötila-asetus Lohi- tai tonnikalafile Katkaravut Kala (pienet fileet) Kalkkuna-/kanafileet Makkara 8-10 Hampurilainen (pakaste, 6-15 esikypsennetty) Lampaankyljys 8-12 Nopeasti kypsyvä liha (esimerkiksi Lihan paksuuden ja omien pihvit/vasikanfilee) mieltymysten mukaan Paloiteltu liha Vihannekset/hedelmät Juustolla kuorrutetut vihannekset / hedelmät Grillisekoitus (pieneksi paloiteltu) 8-10 Saslikki/satay-vartaat...
Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
DANSK Sådan bruges apparatet Placér drypbakken i basisenheden (fig. 2). Fyld drypbakken med vand så bunden er dækket (fig. 3). Vandet i drypbakken fjerner røg og lugtgener, da det forhindrer madpartikler i at brænde på. Du kan fore drypbakken med folie, inden den fyldes med vand, for at gøre rengøringen lettere. Hvis du forer drypbakken med folie, skal du sørge for, at folien ikke hænger ud over siderne, da dette vil hindre tilstrækkelig luftcirkulation.
Seite 48
(fig. 9). Stegesektionen (kun HD4427) er ideel til tilberedning af fisk, æg, skinke, champignon, tomater, løg osv. Den er også velegnet til at holde maden varm (fig. 10).
(fig. 11). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Seite 50
HD4426) HD4427) Philips : TKSP-S007I) " ").
C Açma/kapama ayarları bulunan sıcaklık kadranı D Taban E Damlama tepsisi F Çıkarılabilir ızgara tabağı (sadece HD4426 için) G Kızartma bölmesine sahip çıkarılabilir ızgara tabağı (sadece HD4427 için) H Soğuk tutacaklar I Termostat ünitesi yuvası Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları...
TÜRKÇE Cihazın Kullanımı Damlama tepsisini tabana yerleştirin (şek. 2). Damlama tepsisinin tabanını tamamen kapatacak şekilde su doldurun (şek. 3). Damlama tepsisindeki su, dumanı ve kötü kokuları ortadan kaldıracak ve yiyecek parçalarının yanmasını engelleyecektir. Temizlemeyi kolaylaştırmak için, suyla doldurmadan önce damlama tepsisini alüminyum folyoyla kaplayabilirsiniz.
Seite 57
ızgaradan damlama tepsisine akar ve bu da, dumansız ızgara yapmanızı ve sağlıklı, az yağlı yiyecekler pişirmenizi sağlar (şek. 9). Kızartma bölümü (sadece HD4427) balık, yumurta, jambon, mantar, domates, soğan vs. hazırlamak için idealdir. Ayrıca, sıcak yiyecekleri saklamak için de son derece kullanışlıdır (şek.
(şek. 11). Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz).
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не подключайте сетевой шнур термостата к сети до подключения его к разъему...
Seite 60
РУССКИЙ Использование прибора Установите поддон в основание прибора (рис. 2). Залейте воду в поддон в таком количестве, чтобы все дно поддона было покрыто водой (рис. 3). Вода в поддоне препятствует образованию дыма и неприятных запахов и предотвращает сгорание упавших кусочков пищи. Для...
Seite 61
Капли жира и сока попадают в поддон, что гарантирует почти полное отсутствие чада и получение здоровой пищи с низким содержанием жира (рис. 9). Противень (только для модели HD4427) идеально подходит для приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидоров, лука и т.д. Он также очень удобен для разогревания...
Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел...