Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Satin Hair 7 EC 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Zmniejsza utratę naturalnego poziomu nawilżenia w trakcie
suszenia nawet of 50%*. Podczas uwalniania jonów we włosach
można usłyszeć lekki trzask.
Technologię zastosowano, aby uzyskiwać piękne, sprężyste loki
i fale, które wyglądają zdrowiej i są dłużej pełne życia.
* w porównaniu do efektów osiąganych przy użyciu urządzeń
niewykorzystujących technologii Colour Saver
Stylizacja wspierana przez mikroprocesor
Dzięki zaawansowanemu mikroprocesorowi z wyświetlaczem
LCD lokówka Satin Hair Colour Styler marki Braun w sposób
intuicyjny wskaże odpowiednią temperaturę dla cienkich,
normalnych lub grubszych włosów po koloryzacji.
Osobiste ustawienia: Wykorzystując przyciski pozwalające na
wybór rodzaju włosów [6] można dostosować odpowiednią
temperaturę do włosów cienkich, normalnych lub grubych. W
przypadku średnich i grubych włosów istnieje możliwość wyboru
pomiędzy wyższymi lub niższymi ustawieniami.
Przygotowanie do użycia
• Aby włączyć urządzenie, podłącz lokówkę do gniazdka
sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę
przycisk włącznika [7].
• W czasie nagrzewania się lokówki, na wyświetlaczu widoczne
są trzy migające segmenty (Rys. A).
• Po około 45 sekundach osiągnięta zostanie temperatura
domyślna dla włosów normalnych i można będzie zacząć
korzystać z urządzenia.
• Korzystając z przycisków umożliwiających wybór rodzaju
włosów [6] należy wybrać preferowane ustawienie. Podczas
zmiany ustawień związanych z rodzajem włosów segmenty
będą migotać, natomiast po osiągnięciu wybranego poziomu
parametrów będą one świecić w sposób ciągły.
Modelowanie
Przed użyciem
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są
całkowicie suche.
• Użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby
rozczesać splątane włosy.
• Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Zamknij zacisk na jednym
z kosmyków (o szerokości maks. 3–4 cm) tuż przy końcówkach
włosów.
Modelowanie loków i pofalowanych włosów
• Delikatnie nawiń kosmyk na lokówkę aż do nasady włosów.
Przytrzymaj skręcony w lok kosmyk przez kilka sekund. Aby
uzyskać najlepszy efekt, lekko naciśnij uchwyt zacisku [4], aby
łagodnie uwolnić kosmyk włosów. Aby ułatwić sobie manewro-
wanie lokówką, możesz przytrzymać ją drugą ręką za
końcówkę zabezpieczającą przed oparzeniem [1].
• Skręcony już lok możesz też rozprostować, ponownie
zamykając zacisk u nasady włosów i przesuwając lokówkę
płynnie i powoli w kierunku końcówek włosów.
• Ze względów bezpieczeństwa lokówka wyłączy się
automatycznie po ok. 30 minutach.
• Jeśli będziesz chciała dalej korzystać z lokówki, wystarczy, że
ponownie naciśniesz przycisk włącznika [7].
Po użyciu
• Po każdym użyciu wyłącz lokówkę naciskając i przytrzymując
przez sekundę przycisk włącznika [7].
• Pamiętaj, że wałek lokówki jest nadal gorący. Nie dotykaj go,
aby uniknąć oparzenia. Po upływie 20 minut, gdy lokówka
ostygnie, możesz dotknąć wałka bez obawy o poparzenie.
• Podczas użycia i po wyłączeniu, lokówkę należy zawsze kłaść
na żaroodpornej powierzchni.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć.
Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie.
• Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką i suszyć suchym
kawałkiem materiału.
Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,
wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w
sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w
Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu
nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej
pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Česky
Pečlivě si, prosím, před použitím přečtěte tento návod k použití a
uschovejte si jej pro budoucí konzultace.
Důležité
• Zapojujte, prosím, přístroj pouze do zásuvky
se zdrojem střídavého proudu. Ujistěte se,
že napětí vašeho zdroje odpovídá hodnotě
napětí (~) natištěné na přístroji.
Přístroj se nesmí používat v blízkosti
vody (např. napuštěného umyvadla,
vany nebo sprchy). Chraňte přístroj před
vlhkem. Po každém použití přístroj vždy
vypněte a odpojte jej od sítě.
• Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné
nainstalovat do elektrického okruhu Vaší kou-
pelny přístroj RCD s měřičem zbytkového
provozního proudu, který nepřekračuje
hodnotu 30 mA. Požádejte o pomoc svého
elektrikáře.
• Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou
pohyblivostí, schopností vnímání či mentál-
ním zdravím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po
obdržení pokynů k jeho bezpečnému
používání a seznámení se s možnými riziky.
Spotřebič není určen jako hračka pro děti.
Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět
čištění a údržbu přístroje.
• Dbejte na to, aby se horké části přístroje
nedostaly do přímého kontaktu s pokožkou,
zejména na uších, obličeji nebo krku.
• Pokud je výrobek horký, neodkládejte jej na
plochy, které nejsou vyrobeny ze žáruvzdor-
ného materiálu.
• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod
opotřebovaný nebo poškozený. Pokud je
přívod poškozený, přestaňte přístroj používat
a obraťte se na autorizovaný servis Braun.
Neodborně provedená oprava může uživatele
vystavit značnému nebezpečí.
• Rozsvícení kompletního displeje indikuje interní
chybu přístroje. V tomto případě se obraťte na
servisní středisko Braun se žádostí o kontrolu
přístroje. Neodborně provedená oprava může
uživatele vystavit značnému nebezpečí.
• Přístroj se používá pouze na suché vlasy.
Popis
1 Studená špička
2 Kleště se svorkou
12

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Satin hair 7 cu 750Typ 3552

Inhaltsverzeichnis