Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 16
Mode d'emploi
à partir de la page 28
Handleiding
vanaf pagina 40
Z 08951_V1
08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1
08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1
DE
GB
FR
NL
07.08.2014 14:38:06
07.08.2014 14:38:06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx TK-7271

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d'emploi à partir de la page 28 Handleiding vanaf pagina 40 Z 08951_V1 08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1 08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1 07.08.2014 14:38:06 07.08.2014 14:38:06...
  • Seite 2 08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 2 08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 2 07.08.2014 14:38:14 07.08.2014 14:38:14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise ____________________________________________4 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 4 Stromschlag- und Brandgefahr _______________________________________ 5 Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden ______________________ 6 Lieferumfang und Geräteübersicht ________________________________7 Gerätefunktionen ______________________________________________8 Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________9 Bügelempfehlungen ___________________________________________9 Benutzung __________________________________________________ 10 Wassertank füllen _________________________________________________10...
  • Seite 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
  • Seite 5: Stromschlag- Und Brandgefahr

    dungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegen- ständen, Personen oder Tieren in Berührung kommen kann. ❐ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr dar- stellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen.
  • Seite 6: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    ❐ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material. ❐ Stellen Sie das noch heiße Gerät unmittelbar nach dem Bügeln mit einem Mindest- abstand von 15 cm zu Wänden, Möbeln und anderen Gegenständen ab. ❐...
  • Seite 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    um Schäden am Untergrund zu vermeiden, die durch die heiße Sohle verursacht werden können. ❐ Stellen Sie das Gerät erst dann an seinen Platz zurück, wenn es vollständig abge- kühlt und kein Wasser mehr im Wassertank vorhanden ist. ❐ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen und für Kinder unzugäng- lichen Ort auf.
  • Seite 8: Gerätefunktionen

    Gerätefunktionen • Das Gerät hat eine elektronische Temperatureinstellung, welche die gewähl- te Temperatur einstellt und hält. Mit dem Temperaturregler (4) wählen Sie die ge- wünschte Temperatur von min bis max (siehe Kapitel „Bügelempfehlungen“). • Mit dem Dampfmengenregler (11) wählen Sie die Dampfmenge, die beim Bügeln ausgestoßen wird (jedoch nicht beim Drücken der Taste Dampfstoß...
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs- gefahr! • Packen Sie den Lieferumfang aus und überprüfen Sie ihn auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls das Gerät Schäden aufweisen sollte, verwenden Sie es nicht (!), sondern kontaktieren Sie den Kundenservice.
  • Seite 10: Benutzung

    Benutzung ACHTUNG! ❐ Versuchen Sie nie Kleidung zu bügeln, wenn diese von jemandem getragen wird. ❐ Verletzungsgefahr! Fassen Sie das Gerät während des Betriebs nur am Griff an. ❐ Bügeln Sie nur auf einem stabilen, ebenen und hitze- sowie feuchtigkeitsunemp- fi...
  • Seite 11: Bügeln

    5. Verschließen Sie den Wassertank, indem Sie die Abdeckung zuklappen. Achten Sie darauf, dass der Wassertank vollständig verschlossen ist. Bügeln ACHTUNG! ❐ Richten Sie den Dampf niemals direkt gegen Menschen, Tiere oder Pfl anzen. Es kann zu schweren Verbrühungen kommen. ❐...
  • Seite 12: Vertikales Dampfbügeln

    Vertikales Dampfbügeln ACHTUNG! ❐ Achten Sie beim vertikalen Bügeln darauf, dass genug Freiraum um das zu bü- gelnde Kleidungsstück vorhanden ist. Vertikal darf nur gebügelt werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen, Personen oder Tieren in Berührung kommen kann. ❐...
  • Seite 13: Selbstreinigungsfunktion

    Selbstreinigungsfunktion Wenn Sie kein destilliertes Wasser verwenden, führen Sie regelmäßig (mindestens alle 10 Betriebsstunden) die im Folgenden beschriebenen Arbeitsschritte aus: 1. Schalten Sie den Dampfmengenregler auf , stellen den Temperaturregler auf min und ziehen den Stecker aus der Steckdose. 2. Befüllen Sie den Wassertank ca. zur Hälfte mit Wasser (siehe Abschnitt „Wassertank füllen“).
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenser- vice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache/Lösung • Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Das Gerät funktio- niert nicht.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Modell: TK-7271 Artikelnummer: Z 08951 Spannungsversorgung: 230 V~ 50 Hz Leistung: max. 2200 W Schutzklasse: Füllmenge Wassertank: ca. 280 ml Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
  • Seite 16 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions ______________________17 Intended Use ________________________________________________17 Safety Instructions ____________________________________________17 Danger of Injury __________________________________________________ 17 Danger of Electric Shock and Fire ____________________________________ 18 Avoiding Damage to Material, Property and the Device ___________________ 19 Items Supplied and Device Overview _____________________________20 Device Functions _____________________________________________20 Before Initial Use _____________________________________________21 Ironing Recommendations ______________________________________21...
  • Seite 17: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are identifi ed with this symbol. Please read through them carefully and comply with the safety instructions in order to prevent personal injury and property damage. Tips and recommendations are identifi ed with this symbol. This device works with hot steam! Intended Use ❐...
  • Seite 18: Danger Of Electric Shock And Fire

    ❐ Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. Do not allow the cable to hang over the edge of tables or kitchen counters. Others may be- come caught and pull the device down. ❐ Never leave the device unattended when it is connected to the mains. Pull out the mains plug if you stop ironing for prolonged periods.
  • Seite 19: Avoiding Damage To Material, Property And The Device

    ❐ In the event of damage/faults, switch the device off immediately. ❐ Never try to repair an electrical device or replace parts yourself. If defects occur, the device may no longer be used. Get in touch with your nearest customer service cen- tre/specialist dealer or, in the event of damage, please contact our customer service department.
  • Seite 20: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Mains cable 8 MAX maximum capacity 2 Base 9 Spray nozzle 3 Temperature control lamp lights up as 10 Water reservoir cover device heats up 11 Steam quantity control 4 Temperature control (turn the temper- Steam burst button ature setting you want to the operating Spray button...
  • Seite 21: Before Initial Use

    1. When you plug the mains plug into the plug socket, the operating lamp (14) lights up. The device begins to heat up, and the temperature control lamp (3) lights up. As soon as the set temperature is reached, this goes out. You can now iron. 2.
  • Seite 22: Use

    • Although the device can also be used on delicate fabrics such as silk or wool, you should read the care instructions for the textile to be ironed before you use the de- vice. Some fabrics such as leather, suede and velvet must not be ironed! •...
  • Seite 23: Ironing

    1. Make sure that the device is not connected to the mains power. Move the steam quantity control (11) to position and the temperature control (4) to min. Turn the little wheel until min is next to the operating lamp. 2.
  • Seite 24: Spray Function

    Spray Function • To moisten your textiles, press the spray button (13). This will then spray water through the water nozzle onto the textiles. Note: This function is independent of the steam function and is possible at any tem- perature. Vertical Steam-Ironing CAUTION! ❐...
  • Seite 25: Self-Cleaning Function

    • Empty the water reservoir (see the "After Use" section). • If necessary, wipe off the outside of the device with a soft, slightly damp cloth and dry it with a soft cloth. Self-Cleaning Function If you do not use distilled water, perform the working steps which are described below regularly (at least every 10 operating hours): 1.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device is not working properly, please check fi rst of all whether you can rectify a problem yourself. Otherwise you should contact the customer service department. Do not attempt to repair a defective device yourself! Problem Possible cause/solution The device does not •...
  • Seite 27: Technical Data

    Technical Data Model: TK-7271 Article number: Z 08951 Voltage supply: 230 V~ 50 Hz Power: max. 2200 W Protection class: Water reservoir capacity: approx. 280 ml Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
  • Seite 28 Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi____________29 Utilisation conforme ___________________________________________29 Consignes de sécurité _________________________________________29 Risques de blessure _______________________________________________ 29 Risque d'électrocution et risque d'incendie _____________________________ 30 Éviter les dégâts matériels et l'endommagement de l'appareil ______________ 31 Composition et vue générale de l'appareil _________________________32 Fonctions de l'appareil _________________________________________33 Avant la première utilisation ____________________________________33 Recommandations de repassage ________________________________34...
  • Seite 29: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attenti- vement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Cet appareil fonctionne à...
  • Seite 30: Risque D'électrocution Et Risque D'incendie

    se trouve sur un cintre et ne risque pas d'entrer en contact avec d'autres vêtements ou tout autre objet, ni avec des personnes ou des animaux. ❐ Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne gêne pas le passage.
  • Seite 31: Éviter Les Dégâts Matériels Et L'endommagement De L'appareil

    ❐ Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce fermée. ❐ N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement in- fl ammables ou des vapeurs nocives ou explosives. ❐ Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement très humide ni à proximité de matières infl...
  • Seite 32: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    ❐ Pour ne pas risquer d'endommager le vêtement, ne repassez jamais trop longtemps le même endroit. ❐ Au cours du travail et directement après l'utilisation, placez l'appareil sur une surface plane et stable. Posez toujours l'appareil sur son socle, à la verticale, pour que la semelle très chaude ne risque pas d'endommager la surface.
  • Seite 33: Fonctions De L'appareil

    Fonctions de l'appareil • L'appareil est doté d'un réglage électronique de la température qui permet de fi xer et de maintenir la température voulue. Le thermostat (4) vous permet de choisir une température entre min et max (cf. paragraphe « Recommandations de repassage »). •...
  • Seite 34: Recommandations De Repassage

    • Avant l'utilisation de l'appareil, retirez tous les sachets en papier et en plastique, les fi lms protecteurs, le carton et les étiquettes éventuelles qui se trouvent sur l'appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de support publicitaire. •...
  • Seite 35: Remplissage

    ❐ Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau uniquement pour son remplissage. Gardez le couvercle fermé pendant l'utilisation. ❐ Au cours du repassage et durant un certain temps après l'utilisation, posez l'appareil sur une surface stable, plane et insensible à la chaleur. Posez toujours l'appareil sur son socle, à...
  • Seite 36: Jet De Vapeur

    3. Branchez la fi che de l'appareil sur une prise réglementaire bien accessible. Le témoin lumineux indicateur de l'état de marche (14) s'allume. 4. Placez le thermostat (4) sur une température en fonction de l'étiquette d'entretien du textile à repasser. Si vous voulez repasser à la vapeur nous vous recommendons une température moyenne (••) à...
  • Seite 37: Après Utilisation

    Après utilisation 1. Après utilisation, placez le régulateur de quantité de vapeur sur , placez le ther- mostat sur min et débranchez la fi che de la prise. 2. Placez l'appareil à la verticale sur le socle et laissez-le refroidir entièrement. 3.
  • Seite 38: Rangement

    10. Vidangez intégralement le contenu du réservoir d'eau. Secouez légèrement l'appareil pour faciliter l'écoulement de l'eau par toutes les buses. 11. Si nécessaire, répétez la procédure de nettoyage jusqu'à ce que plus aucun résidu calcaire ne sorte des buses. 12. Laissez l‘appareil refroidir complètement, retirez le régulateur de quantité de vapeur et retournez l‘appareil pour faire sortir les résidus calcaires et d‘eau.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    La pompe de l'appa- • Le réservoir d'eau est-il vide ? Remplissez-le. reil fait du bruit. Caractéristiques techniques Modèle : TK-7271 Réf. article : Z 08951 Tension d'alimentation : 230 V~ 50 Hz Puissance : max. 2200 W Classe de protection : Contenance réservoir d'eau :...
  • Seite 40 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding _____________________41 Doelmatig gebruik ____________________________________________41 Veiligheidsaanwijzingen ________________________________________41 Gevaar voor verwondingen _________________________________________ 41 Gevaar voor elektrische schokken en brand ____________________________ 42 Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat _____________ 43 Leveringsomvang en apparaatoverzicht ___________________________44 Apparaatfuncties _____________________________________________44 Vóór het eerste gebruik ________________________________________45 Strijkadviezen _______________________________________________46...
  • Seite 41: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandach- tig door en houd u aan de veiligheidsaanwijzingen om lichamelijk letsel en ma- teriële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Dit apparaat werkt met hete stoom! Doelmatig gebruik ❐...
  • Seite 42: Gevaar Voor Elektrische Schokken En Brand

    op een beugel hangt en niet in aanraking kan komen met andere kledingstukken, voorwerpen, personen of dieren. ❐ Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Laat het snoer niet hangen over de rand van tafels of aanrechten. Er zou iemand achter kunnen blijven hangen en het apparaat naar beneden kunnen trekken.
  • Seite 43: Voorkomen Van Materiële Schade En Schade Aan Het Apparaat

    ❐ Direct na het strijken het nog hete apparaat met een minimale afstand van 15 cm tot muren, meubelen en andere voorwerpen neerzetten. ❐ Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het geen schade vertoont! ❐...
  • Seite 44: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Netsnoer 8 MAX maximale vulhoeveelheid 2 Standvoet 9 Spuitkop 3 Temperatuur-controlelampje brandt 10 Watertankafdekking tijdens het opwarmen 11 Regelaar voor stoomhoeveelheid 4 Temperatuurregelaar (draai het ge- Knop Stoomstoot wenste temperatuurniveau naar het Knop Sproeien bedrijfslampje) 14 Bedrijfslampje 5 Zelfreiniging-knop Niet afgebeled 6 Strijkijzerzool...
  • Seite 45: Vóór Het Eerste Gebruik

    • Het apparaat beschikt over een inschakelmechanisme en een veiligheidsuitscha- kelmechanisme. Beide functioneren zowel in een horizontale als verticale positie van het apparaat: 1. Wanneer u de netstekker in de contactdoos steekt, gaat het bedrijfslampje (14) branden. Het apparaat begint op te warmen, daarbij brandt het temperatuur-con- trolelampje (3).
  • Seite 46: Strijkadviezen

    Strijkadviezen • Het apparaat beschikt over de volgende temperatuurniveaus: Niveau min geen warmtetoevoer Niveau • lage temperatuur, geschikt voor nylon en zijde Niveau •• gemiddelde temperatuur voor wol Niveau ••• / max hoge temperatuur, geschikt voor katoen en linnen • Gevoelige kledingstukken moeten aan de binnenkant worden gestreken, om het ma- teriaal te ontzien.
  • Seite 47: Watertank Vullen

    Watertank vullen LET OP! ❐ Trek altijd aan de netstekker, voordat u de watertank bijvult/leegt. Trek nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker. ❐ Vul het apparaat nooit met reinigingsmiddelen of andere toevoegingen. Daardoor kunt u het apparaat vernielen en een veilige werking is dan niet meer gewaarborgd. ❐...
  • Seite 48: Stoomstoot

    Stoomstoot • Voor het gladstrijken van hardnekkige vouwen drukt u de knop Stoomstoot in (12). Er wordt vervolgens een sterkere stoomstoot geproduceerd. Laat de knop vervolgens weer los en wacht 3 tot 5 seconden voordat u de knop opnieuw indrukt. Aanwijzing: hoe lager de ingestelde temperatuur is, des te geringere hoeveelheden stoom het apparaat produceert en hoe langer de afstanden zijn tot het wederom stoom produceert.
  • Seite 49: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud LET OP! ❐ Trek voor het reinigen altijd de netstekker uit de contactdoos. ❐ Het apparaat kan na gebruik nog erg heet zijn. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de watertank leegt en/of het apparaat reinigt en opbergt. ❐...
  • Seite 50: Opbergen

    Opbergen • Voordat u het apparaat opbergt, laat u het volledig afkoelen en reinigt u het zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’. • Berg het apparaat op een droge, schone, vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats op. Plaats het apparaat daarbij loodrecht op de standvoet op een vlakke, ste- vige ondergrond.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: TK-7271 Artikelnummer: Z 08951 Spanning: 230 V~ 50 Hz Vermogen: max. 2200 W Beschermingsklasse: Vulhoeveelheid watertank: ca. 280 ml Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op mili- euvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
  • Seite 52 08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 52 08951_DE-GB-FR-NL_V1.indb 52 07.08.2014 14:38:20 07.08.2014 14:38:20...

Inhaltsverzeichnis