Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pari eFlow rapid Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eFlow rapid:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Gebrauchsanweisung • Instructions for Use
nebuliser system

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pari eFlow rapid

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung • Instructions for Use nebuliser system...
  • Seite 2 Kurzanleitung / Short guide Details bitte in der Gebrauchsanweisung For full details, please read and take note of nachlesen und beachten! the instructions for use. USAMMENBAUEN SSEMBLE ® *) TouchSpray Technology made under licence from the Technology Partnership PLC.
  • Seite 3 Kurzanleitung / Short guide Details bitte in der Gebrauchsanweisung For full details, please read and take note of nachlesen und beachten! the instructions for use. NHALIEREN NHALE Aufrecht sitzen. Sit in an upright position. Vernebler waagerecht halten. Hold nebuliser handset horizontally.
  • Seite 4: Desinfizieren

    Kurzanleitung / Short guide Details bitte in der Gebrauchsanweisung For full details, please read and take note of nachlesen und beachten! the instructions for use. ERÄTE YGIENE EVICE HYGIENE AUSE AT HOME Sofort reinigen Warmes Wasser, Spülmittel Clean immediately Warm water, washing up liquid Desinfizieren 6 Minuten in Vaporisator desinfizieren oder 5 Minuten in destilliertem Wasser ausko-...
  • Seite 5 Gebrauchsanweisung .....3 Instructions for use .......29 Brugsanvisning......55 Instrucciones de uso.....79 Notice d'utilisation.......105 Istruzioni per l'uso .......131 Gebruiksaanwijzing .....157 Bruksanvisning......183 Manual de instruções ....207 Bruksanvisning......233 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 6 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    GEBRAUCHSANWEISUNG ® Für eFlow rapid Typ 178G1005 Inhaltsverzeichnis 1 WICHTIGE HINWEISE ..............5 Gestaltung von Warnhinweisen ................5 Umgang mit dem Inhalationssystem ..............5 Therapie von Babies, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ......6 2 PRODUKTBESCHREIBUNG ............7 Zweckbestimmung ....................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................8 Vorgesehene Patientengruppen................8 Medikamente ......................8 Lebensdauer ......................8 3 INHALATION VORBEREITEN............9 Informationen für die erste Anwendung..............9...
  • Seite 8 9 TECHNISCHE DATEN ..............24 Allgemein ......................24 Klassifikation nach DIN EN 60601-1 ..............24 Verwendete Materialien ..................25 Umgebungsbedingungen für den Betrieb ............25 Lager- und Transportbedingungen ..............25 10 ZEICHENERKLÄRUNG ..............26 11 GARANTIEBEDINGUNGEN ............27 Service und Hersteller ..................27 ®...
  • Seite 9: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Umgang mit dem Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sowie die Gebrauchsanweisungen des Inhalationssystem mitgelieferten Zubehörs vor der Anwen- Überprüfen Sie das Inhalationssystem vor dung vollständig durch. Bewahren Sie sie jeder Anwendung. Ersetzen Sie gebro- zum späteren Nachschlagen auf. Bei chene, verformte und stark verfärbte Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei- Teile.
  • Seite 10: Therapie Von Babies, Kindern Und Hilfsbedürftigen Personen

    Therapie von Babies, Kindern und hilfsbedürftigen Personen - Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist eine sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Personen schät- zen oftmals Gefährdungen (z. B. Stran- gulation mit dem Kabel) falsch ein, wodurch Verletzungsgefahr entstehen kann.
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Verneblerkabel (Verbindung von Cont- Controller roller und Vernebler) 2 komplette Vernebler Netzteil (inkl. Aerosolerzeuger): Wechseladapter (3 Stück) Aerosolerzeuger* - Transporttasche und Verneblerbeutel Medikamentendeckel (vormontiert), bestehend aus: - easycare Reinigungshilfe für Deckeldichtung Aerosolerzeuger Deckelkappe Prüfen Sie, ob alle Komponenten im Lie- Medikamentenbehälter und ferumfang enthalten sind.
  • Seite 12: Zweckbestimmung

    Störfestigkeit führen Mit zwei Inhalationsbehandlungen von und eine Funktionsstörung verursachen. insgesamt 30 Minuten Inhalationsdauer Die PARI Pharma GmbH haftet nicht für und einer Desinfektion pro Tag ist eine Schäden, die auf unsachgemäßer oder Lebensdauer von bis zu 6 Monaten zu bestimmungsfremder Verwendung erwarten.
  • Seite 13: Inhalation Vorbereiten

    INHALATION VORBEREITEN Informationen für die erste • Legen Sie die Batterien gemäß den Polungssymbolen ein: Anwendung - Verwenden Sie keine Medikamente direkt aus dem Kühlschrank, um even- tuelle Reizungen bei der Inhalation durch zu kaltes Aerosol zu vermeiden. - Reinigen Sie den Vernebler und den Aerosolerzeuger vor der ersten Anwen- dung (siehe REINIGUNG UND DESIN- FEKTION, Seite 15).
  • Seite 14: Vorbereitung Des Verneblers

    Netzteilgehäuse einrastet: • Öffnen Sie die Verneblerkammer (5a): • Verbinden Sie das Netzteil mit der Netz- anschlussbuchse am Controller: • Setzen Sie den Aerosolerzeuger (3) ein. Er muss spürbar einrasten. HINWEIS: Berühren Sie nicht die Membran (Metall- teil, Mitte des Aerosolerzeugers), um eine Beschädigung zu vermeiden.
  • Seite 15 • Legen Sie das Einatemventil (6) ein. • Verbinden Sie das Verneblerkabel (8) Überprüfen Sie dabei den korrekten Sitz mit Controller und Vernebler. der beiden Ventilklappen. Diese müs- sen flach aufliegen. • Schließen Sie die Verneblerkammer: • Füllen Sie die vom Arzt vorgegebene Menge an Medikament in den Medikamentenbehälter: VORSICHT:...
  • Seite 16 • Schließen Sie den Medikamenten- behälter: • Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest miteinander verbunden sind und der Medikamentenbehälter verschlos- sen ist: ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 17: Inhalation Durchführen

    INHALATION DURCHFÜHREN • Setzen Sie sich entspannt und aufrecht Die einwandfreie Funktion wird durch das hin. Aufleuchten einer grünen LED und durch Das erleichtert die Inhalation und ver- ein akustisches Signal (1 Ton) angezeigt. bessert die Aufnahme des Medika- ments in den Atemwegen. •...
  • Seite 18: Displayanzeigen Während Der Inhalation

    Displayanzeigen während Ende der Inhalation der Inhalation Sobald kein Aerosol mehr erzeugt wird, ist die Inhalation beendet und es erscheint Folgende Anzeigen erscheinen während folgende Anzeige auf dem Display: der Inhalation auf dem Display: Start Der Controller schaltet automatisch ab. Während der Inhalation Info:...
  • Seite 19: Reinigung Und Desinfektion

    REINIGUNG UND DESINFEKTION Vernebler • Zerlegen Sie den Medikamentendeckel. Drücken Sie dafür die Der Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) Deckeldichtung (4a) nach unten aus der muss unmittelbar nach jeder Anwendung Deckelkappe (4b) heraus. gereinigt und einmal täglich desinfiziert werden. Vorbereitung Zerlegen Sie das Inhalationssystem in alle Einzelteile: •...
  • Seite 20: Reinigung

    Reinigung Desinfektion Reinigen Sie den Vernebler (inkl. Aeroso- Desinfizieren Sie die Verneblerteile und lerzeuger) unmittelbar nach jeder Anwen- den Aerosolerzeuger mindestens einmal dung. täglich, zum Beispiel am Ende des Tages im Anschluss an die Reinigung (nur ein • Legen Sie alle Verneblerteile sowie den gereinigter Vernebler kann wirksam desin- Aerosolerzeuger ca.
  • Seite 21 Mögliche Alternative: Auskochen in destilliertem Wasser • Legen Sie alle Einzelteile mind. 5 Minuten in kochendes Wasser. Verwenden Sie dazu einen sauberen Kochtopf und destilliertes Wasser. HINWEIS: Kunststoff schmilzt bei Berührung mit dem heißen Topfboden. Achten Sie deshalb auf einen ausreichenden Was- serstand im Topf.
  • Seite 22: Controller Und Verneblerkabel

    Aufbewahrung Mögliche Alternative: Chemische Desinfektion Bewahren Sie zwischen den Anwen- Grundsätzlich sind Desinfektionsmittel auf dungen, insbesondere bei längeren Basis quartärer Ammonium-Verbindun- Therapiepausen den Vernebler an einem gen zur Desinfektion des Verneblers inkl. trockenen, staubfreien Ort auf (z. B. Ver- Aerosolerzeuger geeignet. neblerbeutel).
  • Seite 23: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Sie können Fehlfunktionen, zu denen es im helfen Ihnen dabei, die Ursachen einer täglichen Betrieb kommen kann, selbst Fehlfunktion zu finden und zu beheben. beheben. Die nachfolgenden Tabellen Displayanzeige Mögliche Ursache Behebung (blinkt im Wechsel) Kabelanschluss zum Kabelanschlüsse Controller oder überprüfen.
  • Seite 24: Mögliche Ursache/Behebung

    Fehler Mögliche Ursache/Behebung Der Controller lässt sich nicht einschal- - Zum Einschalten drücken Sie die Taste ten (kein Ton, kein oranges oder grünes ON/ OFF für ca. 2 Sekunden. Lichtsignal). - Ist (bei Netzbetrieb) der Netzstecker in Steckdose und Gerät eingesteckt? - Sind die Batterien oder Akkus richtig eingelegt? - Überprüfen Sie den Ladezustand der...
  • Seite 25 Fehler Mögliche Ursache/Behebung Die Vernebelungsdauer hat sich Bei regelmäßiger Verwendung des Inhalati- spürbar verlängert. onssystems wird sich die Dauer der Verne- belung verlängern. Dies stellt keinen Mangel dar. Sollten Sie jedoch feststellen, dass sich die Vernebelungsdauer deutlich verlängert hat, können folgende Ursachen vorliegen: - Sie inhalieren ein anderes Medikament.
  • Seite 26 Fehler Mögliche Ursache/Behebung Der Medikamentendeckel lässt Der Unterdruck in der Medikamentenkammer sich nach der Inhalationsbehandlung ist zu hoch. nicht vom Medikamentenbehälter • Öffnen Sie die Verneblerkammer und zie- abnehmen. hen Sie leicht am Aerosolerzeuger, um das Einströmen von Luft zu ermöglichen. Nun lässt sich der Deckel problemlos abnehmen.
  • Seite 27: Entsorgung

    über den Hausmüll entsorgt werden. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Beschreibung Art.-Nr. Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) 678G8222 Aerosolerzeuger 678B2620 Mundstück 078B3600 PARI Mundstück universell (alternativ) 022E3050 Netzteil (100 bis 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Verneblerkabel 178G6009 Tragetasche 078E8005 PARI Filter/Ventil Set 041G0500 ®...
  • Seite 28: Technische Daten

    Medium: 0,9 % NaCl (4 ml). Inspiratorischer Fluss: 20 l/min. b) Kann in Abhängigkeit von dem verwendeten Medikament und Aerosolerzeuger schwanken. Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit in tabellarischer Form sind auf Anfrage bei der PARI Pharma GmbH oder im Internet unter https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf zu erhalten. Klassifikation nach DIN EN 60601-1...
  • Seite 29: Verwendete Materialien

    Verwendete Materialien VORSICHT: Das Gerät darf nicht unmittelbar neben - Vernebler: Polypropylen, thermoplasti- oder mit anderen Geräten gestapelt ange- sche Elastomere, Polyoxymethylen ordnet werden. Wenn der Betrieb nahe - Mundstück: Polypropylen, Silikon- oder mit anderen Geräten gestapelt Kautschuk ® erforderlich ist, sollte das medizinische Der eFlow rapid enthält keine Teile aus elektrische Gerät beobachtet werden, um...
  • Seite 30: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG Gebrauchsanweisung beachten Wechselstrom Gleichstrom Artikelnummer Seriennummer Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF Gerät der Schutzklasse II Minimale und maximale Umgebungstemperatur Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit Minimaler und maximaler Luftdruck CE-Kennzeichnung: Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 93/42/EWG (Medizinprodukte) und 2011/65/EU (RoHS). Das Medizinprodukt wurde nach dem 13.
  • Seite 31: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN PARI garantiert Ihnen während der - von durch PARI nicht autorisierten Per- Garantiezeit von zwei Jahren, dass Ihr sonen Reparaturen, Anpassungen oder Inhalationssystem bei bestimmungsge- Veränderungen am Gerät vorgenom- mäßem Gebrauch keine herstellungsbe- men wurden. dingten Material- oder Verarbeitungsmän- Sollte ausnahmsweise ein Mangel auftre- gel aufweist.
  • Seite 32 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 33 INSTRUCTIONS FOR USE ® For eFlow rapid Type 178G1005 Table of contents 1 IMPORTANT INFORMATION ............31 Organisation of warnings ...................31 Handling the nebuliser system................31 Treatment of babies, children and individuals requiring assistance .....32 2 PRODUCT DESCRIPTION............33 Intended use......................34 Proper use ......................34 Intended patient groups ..................34 Medications ......................34 Life cycle ......................34...
  • Seite 34 9 TECHNICAL DATA ...............50 General......................... 50 Classification according to DIN EN 60601-1 ............. 50 Materials used ..................... 51 Ambient conditions for operation ..............51 Storage and transportation conditions ............. 51 10 EXPLANATION OF SYMBOLS ............52 11 TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY......53 Service and manufacturer ..................
  • Seite 35: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION Handling the nebuliser Read these instructions for use and the instructions for use of the accompanying system accessories completely before using for Check the nebuliser system before every the first time. Keep them safely so that you application. Replace all broken, mis- can refer to them again later.
  • Seite 36: Treatment Of Babies, Children And Individuals Requiring Assistance

    Treatment of babies, children and individuals requiring assistance - Babies, children and anyone who requires assistance must be supervised constantly by an adult during inhalation therapy. This is the only way to ensure safe and effective treatment. These indi- viduals often underestimate the hazards associated with the equipment (e.g.
  • Seite 37: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Connection cord (connection between Controller the controller and the nebuliser 2 complete nebuliser handsets handset) (incl. aerosol heads): Power adapter Aerosol head* Interchangeable adapter (3 items) Medication cap (preassembled), - Transport case and nebuliser handset consisting of: Cap seal - easycare cleaning aid for aerosol heads Medication reservoir and...
  • Seite 38: Intended Use

    For babies and infants who can- The nebuliser system must only be oper- not use the mouthpiece to inhale, PARI ated in accordance with its intended pur- offers appropriate masks as accessories.
  • Seite 39: Preparing For Inhalation

    PREPARING FOR INHALATION Information for the first • Insert the batteries as indicated by the polarity symbols: application - To avoid irritation due to inhaling aero- sol when it is too cold, do not use medications straight from the refrigerator. - Clean the nebuliser handset and aerosol head before the first application (see CLEANING AND DISINFECTION,...
  • Seite 40: Preparing The Nebuliser Handset

    Preparing the nebuliser • Replace the country-specific adapters for the power adapter as required. To handset unlock, press the clip and push the inter- changeable adapter upwards. When CAUTION: plugging in, make sure that the Check the parts of your nebuliser handset adapter (9a) engages in the power before every application.
  • Seite 41 • Insert the aerosol head (3). • Close the aerosol chamber: It must snap noticeably into place. NOTE: Do not touch the membrane (metal part in the middle of the aerosol head), it can be damaged very easily. NOTE: If the button closure does not close, ensure that the inspiratory valve is seated correctly.
  • Seite 42 • Connect the connection cord (8) to the • Close the medication reservoir: controller and the nebuliser handset. • Check that all parts are connected tightly and that the medication reservoir is sealed: • Add the quantity of medication pre- scribed by your doctor to the medication reservoir: CAUTION:...
  • Seite 43: Performing Inhalation

    PERFORMING INHALATION • Sit in an upright position and relax. A green LED lights up and an audible sig- This makes inhaling easier and nal (1 beep) is emitted to indicate proper improves uptake of the medication in functioning. the airways. •...
  • Seite 44: Display Indicators During Inhalation

    Display indicators during End of the inhalation session inhalation The inhalation session is finished as soon as no more aerosol is generated and the The following indicators appear on the following message appears in the display: display during inhalation: Start The controller switches off automatically.
  • Seite 45: Cleaning And Disinfection

    CLEANING AND DISINFECTION Nebuliser handset • Disassemble the medication cap. To do this, press the cap seal (4a) The nebuliser handset (and the aerosol downwards and out of the cap (4b). head) must be cleaned immediately after each use, and disinfected once a day. Preparation Disassemble the nebuliser system into its constituent parts:...
  • Seite 46: Cleaning

    Cleaning Disinfection Clean the nebuliser handset (incl. aerosol Disinfect the nebuliser handset parts and head) immediately after each application. the aerosol head at least once a day, e.g., immediately after cleaning at the end of • Place all nebuliser handset parts as well the day (a nebuliser handset cannot be as the aerosol head in warm tap water disinfected effectively unless it has been...
  • Seite 47 With a commercially available • Check the nebuliser handset parts after disinfector every disinfection. Replace all broken, • To ensure effective disinfection, use a misshapen and heavily discoloured thermal disinfector with an operating parts. time of at least 6 minutes. With regard to Possible alternative: performing the disinfection, the duration Boiling in distilled water...
  • Seite 48: Controller And Connection Cord

    Storage Possible alternative: Chemical disinfection Between applications, particularly for pro- In general, disinfectants based on quater- longed breaks in therapy, keep the nebu- nary ammonium compounds are suitable liser handset in a clean, dust-free place for use in disinfecting the nebuliser (e.g., nebuliser handset bag).
  • Seite 49: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING You can correct malfunctions that occur ing tables will help you to locate and correct during daily operation yourself. The follow- the causes of malfunction. Display indicator Possible cause Solution (flashes alternately) Cable connection to the Check cable controller or to the connections.
  • Seite 50 Fault Possible cause/Remedy The controller cannot be switched - To switch on, press the ON/OFF button for on (no beep, no orange or green light approx. 2 seconds. signal). - Is power plug plugged into mains and the device (for mains operation)? - Are batteries inserted correctly? - Check the charge level of the batteries or rechargeable batteries!
  • Seite 51 Fault Possible cause/Remedy The nebulisation period has become If the nebuliser system is used regularly, the noticeably longer. nebulisation period will become longer. This is not a malfunction. However, if you notice that the nebulisation period has become con- siderably longer, this may be due to one of the following causes: - You are inhaling a different medication.
  • Seite 52 Fault Possible cause/Remedy The medication cap cannot be removed The negative pressure in the aerosol from the medication reservoir after the chamber is too great. inhalation treatment. • Open the aerosol chamber and gently pull the aerosol head so that air is able to flow The cap can now be removed easily.
  • Seite 53: Disposal

    SPARE PARTS AND ACCESSORIES Description Part no. Nebuliser handset (incl. aerosol head) 678G8222 Aerosol head 678B2620 Mouthpiece 078B3600 PARI universal mouthpiece (alternative) 022E3050 Power adapter (100 to 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Connection cord 178G6009 Carrying case 078E8005 PARI Filter/Valve Set 041G0500 ®...
  • Seite 54: Technical Data

    Nebulised medium: 0.9% NaCl (4 ml). Inspiratory flow: 20 l/min. b) May vary depending on medication and the aerosol head used. Technical electromagnetic compatibility data is available in table form upon request from PARI Pharma GmbH or on the Internet at https://www.pari.com/fileadmin/ Electromagnetic-compatibility-4.pdf. Classification according to DIN EN 60601-1...
  • Seite 55: Materials Used

    Materials used CAUTION: The device must not be placed directly - Nebuliser handset: Polypropylene, beside or on top of other devices for thermoplastic elastomers, operation. If the medical electrical device polyoxymethylene must be placed beside or on top of other - Mouthpiece: Polypropylene, silicone devices to operate it, it should be moni- rubber...
  • Seite 56: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Please follow the instructions for use Alternating current Direct current Item number Serial number Protection class of the applied part: Type BF Protection class II appliance Minimum and maximum ambient temperatures Minimum and maximum atmospheric humidity Minimum and maximum atmospheric pressure CE marking: This product is compliant with the requirements set forth in Directives 93/42/EEC (Medical Devices) and 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 57: Terms And Conditions Of Warranty

    TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY PARI guarantees to you that if used for its - repairs, adaptations or modifications intended purpose your nebuliser system have been made to the device by per- will be free from defects in material or sons not authorised by PARI.
  • Seite 58 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 59 BRUGSANVISNING ® Til eFlow rapid type 178G1005 Indholdsfortegnelse 1 VIGTIG INFORMATION ..............57 Beskrivelse af advarsler..................57 Håndtering af inhalationssystemet ..............57 Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp ......57 2 PRODUKTBESKRIVELSE............58 Anbefalet anvendelse..................59 Korrekt brug ......................59 Beregnede patientgrupper ..................59 Medikamenter.......................59 Levetid ........................59 3 FORBEREDELSE AF INHALATIONEN ........60...
  • Seite 60 9 TEKNISKE DATA................75 Generelt........................ 75 Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 ..............75 Anvendte materialer.................... 76 Omgivelsesbetingelser for driften ..............76 Opbevarings- og transportbetingelser.............. 76 10 TEGNFORKLARING..............77 11 GARANTIBETINGELSER.............78 Service og producent ..................78 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 61: Vigtig Information

    VIGTIG INFORMATION Læs hele denne brugsanvisning samt - Kablerne bør ikke opbevares i nærhe- brugsanvisningen for det medleverede den af husdyr (f.eks. gnavere). tilbehør inden brug. Opbevar disse, så de - Anvend ikke inhalationssystemet i eks- kan anvendes til senere opslag. Hvis plosionsfarlige områder eller i nærhe- brugsanvisningen ikke overholdes, er der den af brandfremmende gasser (f.eks.
  • Seite 62: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Forstøverkabel (forbindelse mellem Controller Controller og forstøver) 2 komplette forstøvere Netdel (inkl. aerosolapparat): Skifteadapter (3 stk.) Aerosolapparat* - Transporttaske og forstøverpose Medikamentdæksel (formonteret), bestående af: - easycare rengøringsenhed til Dækselpakning aerosolapparat Dækselkappe Kontroller, at alle komponenter er inklude- Medikamentbeholder og ret i leverancen.
  • Seite 63: Anbefalet Anvendelse

    -varighed. Med to inhalationsbehandlin- standighed og forårsage en funktionsfejl. ger af samlet 30 minutters varighed og PARI Pharma GmbH hæfter ikke for en desinfektion pr. dag forventes en skader, som skyldes uhensigtsmæssig levetid på op til 6 måneder.
  • Seite 64: Forberedelse Af Inhalationen

    FORBEREDELSE AF INHALATIONEN Informationer for første brug • Læg batterierne i, som polingssymbo- lerne angiver: - Anvend ikke medikamenter direkte fra køleskabet, så der undgås eventuelle irritationer ved inhalation af for koldt aerosol. - Rengør forstøveren og aerosolappara- tet før første ibrugtagning (se RENGØ- RING OG DESINFEKTION, side 66).
  • Seite 65: Forberedelse Af Forstøveren

    • Forbind netdelen med Controllerens • Isæt aerosolapparatet (3). netbøsning: Det skal gå mærkbart i hak. BEMÆRK: Rør ikke ved membranen (metaldel, mid- ten af aerosolapparatet) for at undgå en beskadigelse. Når netdelen er sluttet til en stikkontakt, er Controlleren klar til brug. Forberedelse af forstøveren FORSIGTIG: •...
  • Seite 66 • Sæt mundstykket (7) på • Fyld den mængde medikament i medi- forstøverkammeret. kamentbeholderen, som lægen har angivet: FORSIGTIG: Sørg for, at medikamentet højst fyldes på op til den øverste skalastreg (6 ml). Det er vigtigt at undgå overfyldning! Info: Ved inhalation med maske overhol- des brugsanvisningen for den anvendte maske.
  • Seite 67 • Kontroller, at alle dele er fast forbundet med hinanden, og at medikamentbehol- deren er lukket: ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 68: Gennemførelse Af Inhalationen

    GENNEMFØRELSE AF INHALATIONEN • Sæt Dem afslappet og i opret position. En fejlfri funktion angives ved, at en grøn Derved lettes inhalationen, og medika- LED lyser, og at der lyder et akustisk mentets optagelse i luftvejene signal (1 tone). forbedres. •...
  • Seite 69: Displayets Visninger Under Inhalationen

    Displayets visninger under Afslutning på inhalationen inhalationen Når der ikke længere produceres aerosol, er inhalationen færdig og følgende vises Følgende vises på displayet under på displayet: inhalationen: Start Controlleren slukker automatisk. Under inhalationen Info: I løbet af brugen kan forstøvningsti- den stige.
  • Seite 70: Rengøring Og Desinfektion

    RENGØRING OG DESINFEKTION Forstøver • Adskil medikamentdækslet. Tryk dækselpakningen (4a) nedad og Forstøveren (inkl. aerosolapparatet) skal ud af dækselkappen (4b). rengøres straks efter hver brug og desinfi- ceres én gang dagligt. Forberedelse Adskil inhalationssystemet i alle enkeltdele: • Træk forstøverkablet af forstøveren. •...
  • Seite 71: Rengøring

    Rengøring Desinfektion Rengør forstøveren (inkl. aerosolapparat) Desinficer forstøverdelene og aerosolap- straks efter hver brug. paratet mindst en gang om dagen, f.eks. i slutningen af dagen efter rengøringen • Læg alle forstøverdele samt aerosolap- (kun en rengjort forstøver kan desinficeres paratet ca. 5 minutter i varmt vand fra effektivt).
  • Seite 72 Muligt alternativ: kogning i destilleret vand • Læg alle enkeltdele mindst 5 minutter i kogende vand. Anvend i den forbindelse en ren gryde og destilleret vand. BEMÆRK: Kunststof smelter ved berøring med den varme grydebund. Sørg derfor for, at der er tilstrækkelig vand i gryden. Således undgås en beskadigelse af enkeltdelene.
  • Seite 73: Controller Og Forstøverkabel

    Opbevaring Muligt alternativ: Kemisk desinfektion Generelt er desinfektionsmidler på basis Opbevar forstøveren et tørt, støvfrit sted af kvaternære ammoniumforbindelser (f.eks. en forstøverpose), når den ikke er i egnet til desinfektion af forstøveren inkl. brug, især når den ikke bruges i længere aerosolapparat.
  • Seite 74: Fejlfinding

    FEJLFINDING De kan selv afhjælpe fejlfunktioner, der tabeller hjælper med at finde og afhjælpe opstår i den daglige drift. Nedenstående årsagerne til en fejlfunktion. Displayvisning Mulig årsag Afhjælpning (blinker skiftevist) Kabeltilslutningen Kontroller til Controlleren eller kabeltilslutningerne. kabeltilslutningen til forstøveren er afbrudt. Medikament Påfyld medikament.
  • Seite 75 Fejl Mulig årsag/afhjælpning Controlleren kan ikke tændes (intet - Hold ON/OFF-knappen nede i lydsignal, intet orange eller grønt ca. 2 sekunder for at tænde apparatet. lyssignal). - Er netstikket sat i stikkontakten og apparatet (ved netdrift)? - Er de almindelige eller genopladelige batterier ilagt korrekt? - Kontroller batteriernes eller de genoplade- lige batteriers ladetilstand!
  • Seite 76 Fejl Mulig årsag/afhjælpning Forstøvningstiden er blevet mærkbart Ved regelmæssig brug af inhalationssyste- længere. met forlænges forstøvningstiden. Dette er ikke nogen mangel. Hvis De dog konstaterer, at forstøvningstiden er blevet mærkbart læn- gere, kan det skyldes følgende årsager: - De inhalerer et andet medikament. - Påfyldningsmængden er blevet forøget.
  • Seite 77 Fejl Mulig årsag/afhjælpning Medikamentdækslet kan ikke tages af Undertrykket i medikamentkammeret er for medikamentbeholderen efter stort. inhalationsbehandling. • Åbn forstøverkammeret, og træk let i aero- solapparatet for at gøre det muligt, at der strømmer luft ind. Nu kan dækslet nemt tages af. Hvis der fortsat er en fejlfunktion, skal De kontakte den lokale servicepartner.
  • Seite 78: Bortskaffelse

    RESERVEDELE OG TILBEHØR Beskrivelse Varenr. Forstøver (inkl. aerosolapparat) 678G8222 Aerosolapparat 678B2620 Mundstykke 078B3600 PARI-mundstykke universal (alternativ) 022E3050 Netdel (100 til 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Forstøverkabel 178G6009 Bæretaske 078E8005 PARI-filter/ventilsæt 041G0500 ® PARI SMARTMASK...
  • Seite 79: Tekniske Data

    Forstøvet medium: 0,9 % NaCl (4 ml). Inspiratorisk flow: 20 l/min. b) Kan variere afhængig af det anvendte medikament og aerosolapparat. Tekniske data om den elektromagnetiske kompatibilitet fås i tabelform ved forespørgsel hos PARI Pharma GmbH eller på internettet under https://www.pari.com/fileadmin/ Electromagnetic-compatibility-4.pdf. Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 Type beskyttelse mod elektrisk stød (strømforsyning)
  • Seite 80: Anvendte Materialer

    Anvendte materialer FORSIGTIG: Apparatet må ikke stilles lige ved siden af - Forstøver: Polypropylen, termoplastiske eller stables sammen med andre appara- elastomerer, polyoxymetylen ter. Hvis der kræves drift i nærheden af - Mundstykke: Polypropylen, eller stablet med andre apparater, bør det silikonekautsjuk ®...
  • Seite 81: Tegnforklaring

    TEGNFORKLARING Overhold brugsanvisningen Vekselstrøm Jævnstrøm Artikelnummer Serienummer Anvendelsesdelens beskyttelsesgrad: Type BF Apparat i beskyttelsesklasse II Min. og maks. omgivelsestemperatur Min. og maks. luftfugtighed Min. og maks. atmosfærisk tryk CE-mærkning: Dette produkt er i overensstemmelse med kravene i direktiv 93/42/EØF (medicinprodukter) og 2011/65/EU (RoHS). Det medicinske udstyr blev bragt i handlen den 13.
  • Seite 82: Garantibetingelser

    GARANTIBETINGELSER PARI garanterer Dem i garantitiden på to - der er foretaget reparationer, tilpasnin- år, at Deres inhalationssystem ved korrekt ger eller ændringer på apparatet af per- soner, der ikke er autoriseret af PARI. brug ikke har produktionsbetingede mate- riale- eller forarbejdningsmangler.
  • Seite 83 INSTRUCCIONES DE USO ® Para eFlow rapid modelo 178G1005 Índice 1 AVISOS IMPORTANTES ..............81 Clasificación de las palabras de advertencia ...........81 Manejo del sistema de inhalación ..............81 Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda ....82 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..........83 Finalidad de uso ....................84 Uso previsto ......................84 Grupos de pacientes destinatarios ..............84...
  • Seite 84 9 DATOS TÉCNICOS..............100 Generalidades ....................100 Clasificación según DIN EN 60601-1 ............... 100 Materiales empleados..................101 Condiciones ambientales de utilización ............101 Condiciones de transporte y almacenamiento ..........101 10 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS..........102 11 CONDICIONES DE GARANTÍA ..........103 Atención al cliente y fabricantes ..............103 ®...
  • Seite 85: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES Manejo del sistema de Lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso y las instrucciones inhalación de uso de los accesorios antes de utilizar Revise siempre el sistema de inhalación el producto por primera vez. Consérvelas antes de usarlo.
  • Seite 86: Tratamiento De Lactantes, Niños Y Personas Que Necesitan Ayuda

    Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda - Los niños y las personas que necesiten ayuda sólo podrán realizar la inhalación bajo la supervisión constante de una persona adulta. Únicamente de ese modo se puede garantizar la eficacia y la seguridad del tratamiento.
  • Seite 87: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cable del nebulizador (conexión entre Controller Controller y nebulizador) 2 nebulizadores completos Fuente de alimentación (con generador de aerosol): Adaptadores intercambiables Generador de aerosol* (3 unidades) Tapa del contenedor del fármaco - Bolsa de transporte y bolsa para el (montada), compuesta por: nebulizador Junta de la tapa...
  • Seite 88: Finalidad De Uso

    El sistema de inhalación solo se puede activo antes de acceder a los pulmones. utilizar para el fin para el que está pre- PARI dispone de mascarillas que se pue- visto. La frecuencia de uso puede variar den utilizar como accesorio para lactantes en función del cuadro clínico y del medica-...
  • Seite 89: Preparación De La Inhalación

    PREPARACIÓN DE LA INHALACIÓN Información para la primera • Introduzca las pilas tal y como indican los símbolos de polaridad: inhalación - No utilice el fármaco justo después de sacarlo de la nevera para evitar irritacio- nes provocadas por un aerosol demasiado frío.
  • Seite 90: Funcionamiento Con Fuente De Alimentación

    Funcionamiento con fuente de Tras conectar la fuente de alimentación a alimentación la toma de corriente, el Controller estará listo para funcionar. Antes de utilizar la fuente de alimentación compruebe siempre que se encuentra en perfecto estado. No utilice una fuente de Preparación del nebulizador alimentación dañada o defectuosa.
  • Seite 91 • Introduzca el generador de aerosol (3). • Cierre la cámara del nebulizador: Debe encajar en su posición de forma perceptible. AVISO: No toque la membrana (parte metálica en el centro del generador de aerosol) para no dañarla. AVISO: En caso de que el cierre a presión no se pueda cerrar, corrija el asiento de la vál- vula inspiratoria.
  • Seite 92 • Conecte el cable del nebulizador (8) al • Cierre el contenedor del fármaco: Controller y al nebulizador. • Asegúrese de que todos los componen- tes se encuentran firmemente unidos y de que el contenedor del fármaco está cerrado: • Introduzca en el contenedor la cantidad de fármaco indicada por el médico: ATENCIÓN: Asegúrese de que la cantidad introdu-...
  • Seite 93: Inhalación

    INHALACIÓN • Colóquese sentado, en postura relajada El dispositivo funciona correctamente si el y con la espalda erguida. LED se ilumina en verde y se produce una Esto facilita la inhalación y mejora la señal acústica (1 tono). absorción del fármaco en las vías respiratorias.
  • Seite 94: Indicaciones En Pantalla Durante La Inhalación

    Indicaciones en pantalla Fin de la inhalación durante la inhalación La inhalación finaliza en cuanto se deja de generar aerosol y aparece el mensaje Durante la inhalación, aparecen las siguiente en la pantalla: siguientes indicaciones en pantalla: Inicio El Controller se apaga automáticamente. Durante la inhalación Nota:...
  • Seite 95: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Nebulizador • Desmonte la tapa del contenedor del fármaco. Limpie el nebulizador junto con el genera- Presione la junta de la tapa (4a) hacia dor de aerosol inmediatamente después abajo para separarla de la de cada uso y desinféctelos una vez al caperuza (4b).
  • Seite 96: Limpieza

    Limpieza Desinfección Limpie el nebulizador junto con el genera- Desinfecte los componentes del nebuliza- dor de aerosol inmediatamente después dor y el generador de aerosol al menos de cada uso. una vez al día, por ejemplo inmediata- mente después de la limpieza al final del •...
  • Seite 97 Alternativa: hervido en agua destilada • Sumerja los componentes en agua hirviendo durante al menos 5 minutos. Utilice una olla limpia y agua destilada. AVISO: El plástico se funde si entra en contacto con el fondo caliente de la olla. Por con- siguiente, asegúrese de que la olla tenga agua suficiente.
  • Seite 98: Controller Y Cable Del Nebulizador

    Almacenamiento Alternativa: desinfección química Básicamente son apropiados para la des- Cuando no lo vaya a utilizar, sobre todo infección del nebulizador y del generador durante un descanso prolongado del tra- de aerosol los desinfectantes basados en tamiento, guarde el nebulizador en un compuestos de amonio cuaternario.
  • Seite 99: Detección De Fallos

    DETECCIÓN DE FALLOS Usted mismo puede resolver los fallos de localizar y a corregir las causas de los funcionamiento que se producen en el uso fallos. diario. Las tablas siguientes le ayudarán a Símbolo en pantalla Posible causa Solución (en alternancia) Se ha interrumpido la Compruebe las cone- conexión del cable...
  • Seite 100 Fallo Posible causa/Solución No se puede activar el Controller (no se - Pulse la tecla ON/ OFF durante unos produce ningún tono ni ninguna señal 2 segundos para encender el dispositivo. luminosa, ni roja ni verde). - ¿Se encuentra el cable enchufado a la toma de corriente y al dispositivo (en caso de funcionamiento con red)? - Las pilas o las baterías, ¿están insertadas...
  • Seite 101 Fallo Posible causa/Solución El tiempo de nebulización se ha El tiempo de nebulización se incrementa si prolongado notablemente. se usa el sistema de inhalación con regula- riad. No se trata de ningún fallo. Sin embargo, si el tiempo de nebulización se prolonga notablemente, es probable que: - Esté...
  • Seite 102 Fallo Posible causa/Solución La tapa del contenedor del fármaco La presión negativa dentro de la cámara del no se puede abrir después de la fármaco es demasiado alta. inhalación. • Abra la cámara del nebulizador y tire levemente del generador de aerosol de modo que pueda entrar aire.
  • Seite 103: Eliminación De Residuos

    Boquilla universal PARI (alternativa) 022E3050 Fuente de alimentación (100 V a 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Cable del nebulizador 178G6009 Bolsa 078E8005 Conjunto de filtro y válvula PARI 041G0500 ® PARI SMARTMASK (adultos) 041G0730 ® SMARTMASK Kids (niños a partir de 2 años) 078G5000 ®...
  • Seite 104: Datos Técnicos

    Puede variar en función del fármaco y del generador de aerosol utilizados. Las tablas con los datos de compatibilidad electromagnética se pueden solicitar a PARI Pharma GmbH y están disponibles en nuestra página web https://www.pari.com/ fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. Clasificación según DIN EN 60601-1 Tipo de protección contra descarga eléctrica...
  • Seite 105: Materiales Empleados

    Materiales empleados ATENCIÓN: No apile el equipo con otros dispositivos ni - Nebulizador: Polipropileno, elastóme- lo coloque junto a éstos. Si es necesario ros termoplásticos, polioximetileno utilizar el equipo médico eléctrico apilado - Boquilla: Polipropileno, goma silicónica ® con otros dispositivos o cerca de éstos se eFlow rapid no tiene componentes de deberá...
  • Seite 106: Explicación De Los Símbolos

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Siga las instrucciones de uso Corriente alterna Corriente continua N.º de referencia Número de serie Grado de protección de la parte aplicada: tipo BF Clase de protección II Temperatura ambiente mínima y máxima Humedad del aire mínima y máxima Presión atmosférica mínima y máxima Marcado CE: este producto cumple con los requisitos de las directivas 93/42/CEE (productos sanitarios) y 2011/65/UE (RoHS).
  • Seite 107: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA PARI le garantiza la ausencia de defectos - si se han realizado reparaciones, adap- de material y de fabricación en su sistema taciones o cambios en el dispositivo por de inhalación durante un periodo de parte de personas no autorizadas por garantía de dos años siempre que se use...
  • Seite 108 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 109 NOTICE D'UTILISATION ® Pour eFlow rapid type 178G1005 Table des matières 1 REMARQUES IMPORTANTES ..........107 Conception des avertissements...............107 Maniement du système d'inhalation ..............107 Thérapie des bébés, enfants et personnes dépendantes ......108 2 DESCRIPTION DU PRODUIT .............109 Affectation ......................110 Utilisation conforme ..................110 Groupes de patients prévus ................110 Médicaments ......................110 Durée de vie .......................110...
  • Seite 110 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........126 Généralités......................126 Classification selon DIN EN 60601-1 ............... 126 Matériaux utilisés ....................127 Conditions ambiantes pour le fonctionnement..........127 Conditions de stockage et de transport ............127 10 SIGNIFICATION DES SYMBOLES ..........128 11 CONDITIONS DE GARANTIE ............129 Service et fabricant ...................
  • Seite 111: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES Maniement du système Lire soigneusement et entièrement cette notice d'utilisation ainsi que celles des d'inhalation accessoires fournis avant l'utilisation de Vérifier le système d'inhalation avant l'appareil. Conserver ces notices soigneu- chaque utilisation. Remplacer les pièces sement afin de pouvoir les relire ultérieu- cassées, déformées et ayant fortement rement.
  • Seite 112: Thérapie Des Bébés, Enfants Et Personnes Dépendantes

    Thérapie des bébés, enfants et personnes dépendantes - Les enfants et les personnes dépen- dantes ne doivent effectuer les inhala- tions que sous la surveillance permanente d'un adulte. C'est indispen- sable pour garantir une thérapie sûre et efficace. Ces personnes mésestiment souvent les dangers (par ex.
  • Seite 113: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Câble du nébuliseur (liaison entre le Controller Controller et le nébuliseur) 2 nébuliseurs complets Bloc d'alimentation secteur (tamis générateur d'aérosols inclus) : Adaptateur (3 pièces) Tamis générateur d'aérosols* - Sac de transport et pochette du Couvercle du réservoir des médica- nébuliseur ments (prémonté), composé...
  • Seite 114: Affectation

    (forte toux irritative) peut Pour le fonctionnement, utiliser unique- survenir. ment des accessoires d'origine PARI : ATTENTION : Durée de vie L'utilisation d'accessoires (éléments et - Controller : 3 à 5 ans câbles) autres que ceux proposés par le - Nébuliseur (sans tamis générateur...
  • Seite 115: Préparation De L'inhalation

    PRÉPARATION DE L'INHALATION Informations pour la • Insérer les piles en respectant les sym- boles de polarité : première utilisation - Ne pas utiliser de médicaments venant directement du réfrigérateur afin d'éviter d'éventuelles irritations lors de l'inhala- tion en raison d'un aérosol trop froid. - Nettoyer le nébuliseur et le tamis géné- rateur d'aérosols avant la première utilisation (voir NETTOYAGE ET...
  • Seite 116: Préparation Du Nébuliseur

    Préparation du nébuliseur • Remplacer si besoin l'adaptateur spéci- fique au pays du bloc d'alimentation secteur. Pour le débloquer, appuyer sur ATTENTION : l’attache et faire glisser l'adaptateur Contrôler les pièces de votre nébuliseur interchangeable vers le haut. En avant chaque utilisation. Remplacer les l'enfonçant, s'assurer que pièces cassées, déformées et ayant forte- l'adaptateur (9a) s'enclenche dans le...
  • Seite 117 • Introduire le tamis générateur • Fermer la chambre du nébuliseur : d'aérosols (3). Il doit s'enclencher de manière audible. REMARQUE : Ne pas toucher la membrane (partie métallique, centre du tamis générateur d'aérosols afin d'éviter un endommagement. REMARQUE : Si la fermeture à...
  • Seite 118 • Relier le câble du nébuliseur (8) au • Fermer le réservoir des médicaments : Controller et au nébuliseur. • S'assurer que tous les éléments sont bien reliés les uns aux autres et que le réservoir des médicaments est bien fermé...
  • Seite 119: Exécution De L'inhalation

    EXÉCUTION DE L'INHALATION • Prendre une position détendue et se Si une DEL verte est allumée et qu'un tenir bien droit. signal sonore (1 tonalité) retentit, Cela facilite l'inhalation et améliore la l'appareil fonctionne parfaitement. pénétration du médicament dans les voies respiratoires.
  • Seite 120: Affichages À L'écran Pendant L'inhalation

    Affichages à l'écran pendant Fin de la séance l'inhalation Dès qu'il n'y a plus de génération d'aéro- sol, l'inhalation est terminée et l'affichage Les indications suivantes s'affichent à suivant apparaît à l'écran : l'écran pendant l'inhalation : Démarrage Le Controller s'éteint automatiquement. Pendant l'inhalation Info :...
  • Seite 121: Nettoyage Et Désinfection

    NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nébuliseur • Démonter le couvercle du médicament. Retirer pour cela le joint du Le nébuliseur (avec le tamis générateur couvercle (4a) de la calotte du d'aérosols) doit être nettoyé immédiate- couvercle (4b) en appuyant dessus vers ment après chaque utilisation et désin- le bas.
  • Seite 122: Nettoyage

    Nettoyage Désinfection Nettoyer le nébuliseur (avec le tamis Désinfecter les pièces du nébuliseur et le générateur d'aérosols) immédiatement tamis générateur d'aérosols au minimum après chaque utilisation. une fois par jour, par exemple en fin de journée après le nettoyage (seul un •...
  • Seite 123 Autre possibilité : faire bouillir les pièces dans de l'eau distillée • Placer toutes les pièces dans l’eau en ébullition durant 5 minutes au minimum. Utiliser une casserole propre et de l'eau distillée. REMARQUE : Le plastique fond lorsqu'il est contact avec le fond chaud de la casserole.
  • Seite 124: Controller Et Câble Du Nébuliseur

    Conservation Alternative possible : désinfection chimique Entre les utilisations, en particulier en cas Par principe, les désinfectants à base de de pauses thérapeutiques plus longues, composés d'ammonium quaternaires sont conserver le nébuliseur dans un endroit adaptés à la désinfection du nébuliseur sec et à...
  • Seite 125: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Il est possible d’éliminer soi-même les suivants aident à trouver les causes d'un dysfonctionnements pouvant survenir lors dysfonctionnement et à l'éliminer. du fonctionnement quotidien. Les tableaux Affichage à l'écran Cause possible Remède (clignote en alternance) Raccord du câble du Contrôler les raccords Controller ou raccord du des câbles.
  • Seite 126 Panne Cause possible / Remède Le Controller ne peut pas être allumé - Pour activer l'appareil, appuyer sur la (aucune tonalité, aucun signal lumineux touche ON/OFF pendant 2 secondes env. orange ou vert). - Le connecteur secteur est-il branché dans la prise (en cas de fonctionnement sur secteur) ? - Les piles ou les piles rechargeables sont-...
  • Seite 127 Panne Cause possible / Remède La durée de nébulisation a augmenté En cas d'utilisation régulière du système sensiblement. d'inhalation, la durée de nébulisation augmente. Cela ne constitue pas une défaillance. Si la durée de nébulisation a nettement augmenté, cela peut être attri- buable aux causes suivantes : - Un autre médicament est inhalé.
  • Seite 128 Panne Cause possible / Remède • Contrôler si le nébuliseur est assemblé L'aérosol s'échappe en permanence et correctement. en grande quantité des ouvertures en Vérifier la position correcte des deux cla- forme de fente du récipient des pets de la valve inspiratoire. Ces derniers médicaments.
  • Seite 129: Élimination

    N° de réf. Nébuliseur avec tamis générateur d'aérosols 678G8222 Tamis générateur d'aérosols 678B2620 Embout buccal 078B3600 Embout buccal universel (autre solution) PARI 022E3050 Bloc d'alimentation secteur (100 à 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Câble du nébuliseur 178G6009 Sac de transport...
  • Seite 130: Caractéristiques Techniques

    Peut varier en fonction du médicament et du tamis générateur d'aérosols utilisés. Le tableau des caractéristiques techniques à propos de la compatibilité électromagné- tique est disponible sur simple demande auprès de PARI Pharma GmbH ou sur Inter- net, à l’adresse https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf.
  • Seite 131: Matériaux Utilisés

    Matériaux utilisés ATTENTION : L'appareil ne doit pas être placé directe- - Nébuliseur : polypropylène, élastomère ment à côté d'autres appareils ou être thermoplastique, polyoxyméthylène empilé. Si l'appareil médical électrique - Embout buccal : polypropylène, caout- doit impérativement être utilisé à proximité chouc en silicone ®...
  • Seite 132: Signification Des Symboles

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES Respecter la notice d'utilisation Courant alternatif Courant continu Numéro d'article Numéro de série Degré de protection de l'élément utilisé : type BF Appareil de la catégorie de protection II Température ambiante minimale et maximale Humidité de l'air minimale et maximale Pression atmosphérique minimale et maximale Marquage CE : ce produit correspond aux exigences des directives 93/42/CEE (produits médicaux) et 2011/65/UE (RoHS).
  • Seite 133: Conditions De Garantie

    Partenaire de service local niques ou de questions sur l'appareil Contact : www.eflowrapid.info Toute réparation doit être effectuée par PARI Pharma GmbH ou un centre de services agréé. Sous réserve de modifications techniques. Dernière mise à jour : février 2018 ®...
  • Seite 134 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 135 ISTRUZIONI PER L'USO ® Per eFlow rapid 178G1005 Indice 1 INDICAZIONI IMPORTANTI............133 Organizzazione delle avvertenze..............133 Utilizzo del sistema di inalazione ..............133 Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà ....134 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..........135 Finalità del prodotto ..................136 Utilizzo conforme ....................136 Gruppi di pazienti previsti.................136 Medicinali ......................136 Durata .........................136...
  • Seite 136 9 DATI TECNICI ................152 Informazioni generali ..................152 Classificazione in base alla norma DIN EN 60601-1 ........152 Materiali utilizzati ....................153 Condizioni ambientali per il funzionamento ........... 153 Condizioni di conservazione e trasporto ............153 10 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI .............154 11 CONDIZIONI DI GARANZIA ............155 Assistenza e produttore ...................
  • Seite 137: Indicazioni Importanti

    INDICAZIONI IMPORTANTI Utilizzo del sistema di Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e le istruzioni per l'uso inalazione degli accessori in dotazione prima dell'uti- Controllare il sistema di inalazione prima lizzo. Conservarle per riferimento futuro. di ogni utilizzo. Sostituire i componenti In caso di mancata osservanza delle istru- rotti, deformati o molto scoloriti.
  • Seite 138: Terapia Di Neonati, Bambini E Persone Con Particolari Difficoltà

    Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà - In caso di bambini e persone con parti- colari difficoltà, la terapia inalatoria deve essere eseguita solo dietro il costante controllo di un adulto. Solo in questo modo è possibile assicurare una terapia sicura ed efficace.
  • Seite 139: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Cavo del nebulizzatore (collegamento Controller dal controller al nebulizzatore) 2 nebulizzatori completi Alimentatore (incl. generatore di aerosol): Adattatore (3 unità) Generatore di aerosol* - Borsa da trasporto e sacchetto per Coperchio del medicinale, nebulizzatore composto da (preassemblato): Chiusura ermetica - Sistema di pulizia easycare per Coperchio...
  • Seite 140: Finalità Del Prodotto

    Il sistema di inalazione deve essere utiliz- piccoli, che non sono in grado di eseguire zato esclusivamente per la finalità del pro- l'inalazione con il boccaglio, PARI offre dotto. La frequenza di utilizzo può variare corrispondenti maschere in dotazione. in base al quadro clinico e al farmaco uti- lizzato.
  • Seite 141: Preparazione Dell'inalazione

    PREPARAZIONE DELL'INALAZIONE Informazioni per il primo • Inserire le batterie rispettando i simboli dei poli. utilizzo - Non utilizzare medicinali appena prele- vati dal frigorifero, per evitare possibili irritazioni durante l'inalazione causate da un aerosol freddo. - Pulire il nebulizzatore e il generatore di aerosol prima del primo utilizzo (vedere PULIZIA E DISINFEZIONE, a pagina 143).
  • Seite 142: Funzionamento Con L'alimentatore

    Preparazione del Funzionamento con l'alimentatore Prima di ogni utilizzo verificare l'integrità nebulizzatore dell'alimentatore. Non utilizzare un ali- mentatore danneggiato o difettoso. ATTENZIONE: Indicazione: Prima di ogni utilizzo controllare i compo- Durante l'utilizzo dell'apparecchio con nenti del proprio nebulizzatore. Sostituire i un alimentatore collegato alla rete componenti rotti, deformati o molto scolo- elettrica, le batterie/batterie ricarica-...
  • Seite 143 • Inserire il generatore di aerosol (3). • Chiudere la camera del nebulizzatore: Deve bloccarsi in posizione con uno scatto percepibile. NOTA: Non toccare la membrana (la parte in metallo al centro del generatore di aero- sol), per evitare di danneggiarla. NOTA: Se la chiusura a scatto non si chiude, correggere il posizionamento della val-...
  • Seite 144 • Collegare il cavo del nebulizzatore (8) al • Chiudere il contenitore del medicinale: controller e al nebulizzatore. • Assicurarsi che tutti i componenti siano fissati saldamente tra loro e che il conte- nitore del medicinale sia ben chiuso: • Introdurre nel contenitore del medici- nale la quantità...
  • Seite 145: Esecuzione Dell'inalazione

    ESECUZIONE DELL'INALAZIONE • Sedersi in posizione rilassata mante- Il corretto funzionamento dell'apparecchio nendo le spalle dritte. viene indicato dall'accensione di un LED In tal modo viene facilitata l'inalazione e verde e dall'emissione di un segnale migliora la penetrazione del farmaco acustico (1 tono).
  • Seite 146: Indicazioni Sul Display Durante L'inalazione

    Indicazioni sul display Fine dell'inalazione durante l'inalazione Non appena si interrompe la produzione di aerosol, l'inalazione termina e sul display I seguenti simboli vengono visualizzati sul viene visualizzato il seguente simbolo: display mentre è in corso l'inalazione: Avvio Il controller si spegne automaticamente. Durante l'inalazione Indicazione:...
  • Seite 147: Pulizia E Disinfezione

    PULIZIA E DISINFEZIONE Nebulizzatore • Smontare il coperchio del medicinale. A tale scopo, premere la chiusura Il nebulizzatore (incl. il generatore di aero- ermetica (4a) verso il basso per sol) deve essere pulito immediatamente separarla dal coperchio (4b). dopo ogni utilizzo e disinfettato una volta al giorno.
  • Seite 148: Pulizia

    Pulizia Disinfezione Pulire il nebulizzatore (incl. il generatore di Disinfettare i componenti del nebulizza- aerosol) immediatamente dopo ogni tore e il generatore di aerosol almeno una utilizzo. volta al giorno, ad esempio alla fine della giornata, previa pulizia (è possibile disin- •...
  • Seite 149 Possibile alternativa: bollitura in acqua distillata • Immergere tutti i componenti per almeno 5 minuti in acqua bollente. A tale scopo, usare una pentola pulita e acqua distillata. NOTA: La plastica si fonde al contatto con il fondo caldo della pentola. Pertanto, assicurarsi che nella pentola sia pre- sente una quantità...
  • Seite 150: Controller E Cavo Del Nebulizzatore

    Conservazione Possibile alternativa: disinfezione chimica Tra una terapia e quella successiva, In linea di massima, per la disinfezione del soprattutto in caso di lunghi intervalli tra le nebulizzatore e del generatore di aerosol terapie, conservare il nebulizzatore in un sono adatti prodotti di disinfezione a base luogo pulito e privo di polvere (ad esem- di composti di ammonio quaternario.
  • Seite 151: Ricerca Degli Errori

    RICERCA DEGLI ERRORI È possibile risolvere autonomamente i fornite di seguito aiutano a scoprire e risol- malfunzionamenti che si possono verificare vere le cause di un malfunzionamento. durante l'utilizzo quotidiano. Le tabelle Simboli sul display Possibile causa Soluzione (lampeggiano alternativamente) Collegamento del cavo Controllare i collega- al controller o al nebuliz-...
  • Seite 152 Errore Possibile causa/Soluzione Non è possibile attivare il controller - Per accendere l'apparecchio, premere il (nessun tono, nessuna spia luminosa tasto ON/ OFF per ca. 2 secondi. arancione o verde). - Controllare che la spina sia inserita nella presa di corrente e nell'apparecchio (in caso di funzionamento tramite collega- mento alla rete elettrica).
  • Seite 153 Errore Possibile causa/Soluzione La durata della nebulizzazione si è In caso di impiego regolare del sistema di sensibilmente prolungata. inalazione la durata della nebulizzazione si prolunga. Ciò non rappresenta un difetto. Tuttavia, se ci si accorge che la durata della nebulizzazione si è...
  • Seite 154 Errore Possibile causa/Soluzione • Controllare che il nebulizzatore sia assem- L'aerosol fuoriesce in modo continuo blato correttamente. e abbondante dalle fenditure del Durante l'operazione verificare che contenitore del medicinale. entrambi i deflettori della valvola di aspira- zione siano in posizione corretta. Devono essere in posizione piana.
  • Seite 155: Smaltimento

    Descrizione N. art. Nebulizzatore (incluso il generatore di aerosol) 678G8222 Generatore di aerosol 678B2620 Boccaglio 078B3600 Boccaglio universale PARI (in alternativa) 022E3050 Alimentatore (100 V - 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Cavo del nebulizzatore 178G6009 Borsa da trasporto 078E8005 Gruppo filtro/valvola PARI 041G0500 ®...
  • Seite 156: Dati Tecnici

    Può variare in base al farmaco e al generatore di aerosol utilizzati. I dati tecnici in forma tabellare relativi alla compatibilità elettromagnetica sono disponibili su richiesta presso PARI Pharma GmbH o in Internet all'indirizzo https://www.pari.com/ fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. Classificazione in base alla norma DIN EN 60601-1...
  • Seite 157: Materiali Utilizzati

    Materiali utilizzati ATTENZIONE: L'apparecchio non deve essere posizio- - Nebulizzatore: polipropilene, elasto- nato nelle immediate vicinanze oppure mero termoplastico, poliossimetilene impilato insieme ad altri apparecchi. Se è - Boccaglio: polipropilene, caucciù necessario utilizzarlo vicino a o impilato su silicone ® altri apparecchi, osservare il dispositivo eFlow rapid non contiene parti in caucciù...
  • Seite 158: Spiegazione Dei Simboli

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Osservare le istruzioni per l'uso Corrente alternata Corrente continua Numero articolo Numero di serie Grado di protezione del componente utilizzato: tipo BF Apparecchio della classe di protezione II Temperatura ambiente minima e massima Umidità dell'aria minima e massima Pressione atmosferica minima e massima Contrassegno CE: questo prodotto è...
  • Seite 159: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA PARI garantisce che, in caso di utilizzo - Sono stati eseguiti interventi di ripara- conforme, per il periodo di garanzia di zione, adeguamento o modifica 2 anni il sistema di inalazione non pre- dell'apparecchio da parte di persone senta difetti dei materiali o di lavorazione non autorizzate da PARI.
  • Seite 160 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 161 GEBRUIKSAANWIJZING ® Voor eFlow rapid type 178G1005 Inhoudsopgave 1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ..........159 Vorm van de waarschuwingen .................159 Omgang met het inhalatiesysteem ..............159 Behandeling van baby’s, kinderen en hulpbehoevende personen....160 2 PRODUCTBESCHRIJVING ............161 Gebruiksdoel......................162 Beoogd gebruik ....................162 Beoogde patiëntengroepen ................162 Medicamenten....................162 Levensduur ......................162 3 INHALATIE VOORBEREIDEN............163 Informatie voor het eerste gebruik..............163...
  • Seite 162 9 TECHNISCHE GEGEVENS ............178 Algemeen ......................178 Classificatie conform DIN EN 60601-1 ............178 Gebruikte materialen ..................179 Omgevingsomstandigheden voor het gebruik..........179 Opslag- en transportvoorwaarden ..............179 10 VERKLARING VAN TEKENS.............180 11 GARANTIEVOORWAARDEN.............181 Service en fabrikant ..................181 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 163: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Omgang met het Lees deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzingen van het meegele- inhalatiesysteem verde toebehoren volledig door, voordat u Controleer het inhalatiesysteem vóór elk het apparaat gebruikt. Bewaar deze zo dat gebruik. Vervang gebroken, vervormde en u haar later nog eens kunt naslaan. Als de sterk verkleurde onderdelen.
  • Seite 164: Behandeling Van Baby's, Kinderen En Hulpbehoevende Personen

    Behandeling van baby’s, kinderen en hulpbehoevende personen - Kinderen en hulpbehoevende personen mogen alleen onder permanent toezicht van een volwassene inhaleren. Alleen zo kan een veilige en doeltreffende the- rapie worden gegarandeerd. Deze per- sonen schatten gevaren (bijv. wurging met het snoer) dikwijls verkeerd in, waardoor er gevaar voor letsel kan ontstaan.
  • Seite 165: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Vernevelaarsnoer (verbinding van de Controller Controller met de vernevelaar) 2 complete vernevelaars Netvoeding (incl. aerosolproductie-eenheid): Wisseladapters (3 stuks) Aerosolproductie-eenheid* - Transporttas en vernevelaartas Medicamentendeksel (voorgemonteerd), bestaande uit: - easycare reinigingshulp voor Dekseldichting aerosolproductie-eenheid Afsluitkap Controleer of alle componenten bij de Medicamentenreservoir en levering aanwezig zijn.
  • Seite 166: Gebruiksdoel

    Met twee inhalatiebehandelin- veroorzaken. gen met een inhalatieduur van in totaal PARI Pharma GmbH is niet aansprakelijk 30 minuten en één desinfectie per dag voor schade die het gevolg is van een valt een levensduur van maximaal verkeerd of niet beoogd gebruik.
  • Seite 167: Inhalatie Voorbereiden

    INHALATIE VOORBEREIDEN Informatie voor het eerste • Plaats de batterijen volgens de poolsymbolen: gebruik - Gebruik geen medicamenten direct uit de koelkast om eventuele irritaties bij de inhalatie door te koude aerosol te voorkomen. - Reinig de vernevelaar en de aerosolpro- ductie-eenheid vóór het eerste gebruik (zie REINIGING EN DESINFECTIE, pagina 169).
  • Seite 168: Werking Op Netvoeding

    Voorbereiding van de Werking op netvoeding Controleer vóór elk gebruik of de netvoe- vernevelaar ding vrij is van beschadigingen. Gebruik geen beschadigde of defecte netvoeding. VOORZICHTIG: Info: Controleer de onderdelen van uw verne- Wanneer het apparaat met een velaar vóór elk gebruik. Vervang gebro- netvoeding op het stroomnet werkt, ken, vervormde en sterk verkleurde kunnen de batterijen of accu’s in de...
  • Seite 169 • Plaats de aerosolproductie-eenheid (3) • Sluit de vernevelkamer: erin. Deze moet hoorbaar vastklikken. AANWIJZING: Raak het membraan (metalen onderdeel, midden van de aerosolproductie-eenheid) niet aan om beschadiging te voorkomen. AANWIJZING: Als de kliksluiting niet kan worden gesloten, plaats het inademventiel dan correct in de vernevelkamer.
  • Seite 170 • Sluit het vernevelaarsnoer (8) aan op Info: Controller en vernevelaar. Als u meerdere medicamenten direct na elkaar inhaleert, spoel alle onder- delen van de vernevelaar dan grondig met warm leidingwater voordat u hem opnieuw vult. • Sluit het medicamentenreservoir: •...
  • Seite 171: Inhalatie Uitvoeren

    INHALATIE UITVOEREN • Ga ontspannen en rechtop zitten. • Adem zo diep en rustig mogelijk door Dat maakt de inhalatie gemakkelijker en het mondstuk in en uit. Ook gedurende verbetert de opname van het medica- de uitademfase kan het mondstuk in de ment in de luchtwegen.
  • Seite 172: Displayweergaven Tijdens De Inhalatie

    Displayweergaven tijdens de Einde van de inhalatie inhalatie Zodra er geen aerosol meer wordt geproduceerd, is de inhalatie voltooid en De volgende weergaven verschijnen verschijnt de volgende weergave op het tijdens de inhalatie op het display: display: Start Tijdens de De Controller schakelt zichzelf automa- inhalatie tisch uit.
  • Seite 173: Reiniging En Desinfectie

    REINIGING EN DESINFECTIE Vernevelaar • Demonteer het medicamentendeksel. Druk daarvoor de dekseldichting (4a) De vernevelaar (incl. aerosolproductie- naar beneden uit de afsluitkap (4b). eenheid) moet na ieder gebruik onmiddel- lijk worden gereinigd en één keer per dag worden gedesinfecteerd. Voorbereiding Demonteer het inhalatiesysteem volledig: •...
  • Seite 174: Reiniging

    Reiniging Desinfectie Reinig de vernevelaar (incl. aerosolpro- Desinfecteer de onderdelen van de verne- ductie-eenheid) onmiddellijk na elk velaar en de aerosolproductie-eenheid gebruik. minstens één keer per dag, bijvoorbeeld aan het eind van de dag direct na de reini- • Leg alle onderdelen van de vernevelaar ging (alleen een gereinigde vernevelaar en de aerosolproductie-eenheid ca.
  • Seite 175 Mogelijk alternatief: in gedestilleerd water uitkoken • Leg alle onderdelen minstens 5 minuten in kokend water. Gebruik daarvoor een schone kookpan en gedestilleerd water. AANWIJZING: Kunststof smelt bij aanraking met de hete bodem van de pan. Zorg daarom voor een voldoende hoeveelheid water in de pan.
  • Seite 176: Controller En Vernevelaarsnoer

    Opbergen Mogelijk alternatief: chemische desinfectie Berg de vernevelaar tussen de behande- In principe zijn desinfectiemiddelen op lingen, vooral bij langere gebruikspauzes, basis van quaternaire ammoniumverbin- op een droge, stofvrije plaats op (bijv. dingen geschikt voor de desinfectie van vernevelaartas). de vernevelaar inclusief aerosolproductie- Verpak de Controller, de netvoeding en eenheid.
  • Seite 177: Opsporen Van Storingen

    OPSPOREN VAN STORINGEN U kunt storingen die bij het dagelijks oorzaken van een storing te vinden en te gebruik kunnen optreden, zelf verhelpen. verhelpen. De onderstaande tabellen helpen u de Displayweergave Mogelijke oorzaak Oplossing (knippert alternerend) Aansluiting van het Aansluiting van de snoer op de Controller snoeren controleren.
  • Seite 178 Fout Mogelijke oorzaak/ oplossing De Controller kan niet worden - Om in te schakelen dient u gedurende ingeschakeld (geen geluidssignaal, ca. 2 seconden de ON/OFF-toets inge- geen oranje of groen lichtsignaal). drukt te houden. - Zit (in geval van voeding via het stroomnet) de netstekker in het stopcontact en in het apparaat? - Zijn de accu’s of de batterijen correct...
  • Seite 179 Fout Mogelijke oorzaak/ oplossing De vernevelingsduur is aanmerkelijk Bij regelmatig gebruik van het inhalatiesys- langer geworden. teem, zal de duur van de verneveling langer worden. Dit is geen gebrek. Als u echter con- stateert dat de vernevelingsduur aanzienlijk langer is geworden, kan dat de volgende oorzaken hebben: - U inhaleert een ander medicament.
  • Seite 180 Fout Mogelijke oorzaak/ oplossing • Controleer of de vernevelaar correct is Uit de gleuven van het medicamenten- gemonteerd. reservoir komt voortdurend een grote Controleer daarbij of de beide ventielklep- hoeveelheid aerosol naar buiten. pen van het inademventiel goed zitten. Deze moeten netjes tegen de zijkanten aansluiten.
  • Seite 181: Verwijderen

    ONDERDELEN EN TOEBEHOREN Omschrijving Artikelnr. Vernevelaar (incl. aerosolproductie-eenheid) 678G8222 Aerosolproductie-eenheid 678B2620 Mondstuk 078B3600 PARI mondstuk universeel (alternatief) 022E3050 Netvoeding (100 tot 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Vernevelaarsnoer 178G6009 Draagtas 078E8005 PARI filter/ventielset 041G0500 ® PARI SMARTMASK...
  • Seite 182: Technische Gegevens

    Kan variëren afhankelijk van het gebruikte medicament en de aerosolproductie-eenheid. Technische gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit in de vorm van een tabel kunt u op aanvraag verkrijgen bij PARI Pharma GmbH of op internet onder https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. Classificatie conform DIN EN 60601-1...
  • Seite 183: Gebruikte Materialen

    Gebruikte materialen VOORZICHTIG: Het apparaat mag niet direct naast of - Vernevelaar: polypropyleen, gestapeld met andere apparaten worden thermoplastische elastomeren, geplaatst. Wanneer het gebruik naast of polyoxymethyleen gestapeld met andere apparaten vereist - Mondstuk: polypropyleen, is, moet het medische elektrische appa- siliconenrubber raat worden geobserveerd om te garande- ®...
  • Seite 184: Verklaring Van Tekens

    VERKLARING VAN TEKENS Gebruiksaanwijzing in acht nemen Wisselstroom Gelijkstroom Artikelnummer Serienummer Beschermingsgraad van het gebruiksgedeelte: type BF Apparaat van beschermingsklasse II Minimale en maximale omgevingstemperatuur Minimale en maximale luchtvochtigheid Minimale en maximale atmosferische druk CE-markering: dit product voldoet aan de eisen van de richtlijnen 93/42/EEG (medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 185: Garantievoorwaarden

    Lokale servicepartner men of vragen in verband met het apparaat Contact: www.eflowrapid.info Het apparaat mag alleen door PARI Pharma GmbH of door een door PARI Pharma GmbH gevolmachtigde servicedienst worden hersteld. Technische wijzigingen voorbehouden. Stand van de informatie: februari 2018 ®...
  • Seite 186 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 187 BRUKSANVISNING ® For eFlow rapid type 178G1005 Innholdsfortegnelse 1 VIKTIG INFORMASJON .............185 Utforming av advarselsmeldinger ..............185 Bruk og håndtering av inhalasjonsutstyret.............185 Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende ........185 2 PRODUKTBESKRIVELSE............186 Bruksområde......................187 Forskriftsmessig bruk ..................187 Aktuelle pasientgrupper..................187 Medikamenter.....................187 Levetid ........................187 3 FORBEREDE INHALASJONEN ..........188 Informasjon før første gangs bruk ..............188 Klargjøre Controlleren..................188 Drift med de medfølgende batteriene eller vanlige, oppladbare batterier ....188...
  • Seite 188 9 TEKNISKE DATA................203 Generelt......................203 Klassifikasjon i samsvar med DIN EN 60601-1..........203 Anvendte materialer..................204 Miljøbetingelser for bruk .................. 204 Betingelser for lagring og transport..............204 10 SYMBOLFORKLARING .............205 11 GARANTIBETINGELSER............206 Service og produsent ..................206 ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 189: Viktig Informasjon

    VIKTIG INFORMASJON Les denne bruksanvisningen samt bruks- - Adapteren må ikke trekkes ut av stik- anvisningen til det medfølgende tilbehøret kontakten med våte hender. Det vil i sin helhet før produktet tas i bruk. Oppbe- medføre fare for elektrisk støt. var bruksanvisningen til senere bruk.
  • Seite 190: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Forstøverkabel (forbindelse mellom Controller Controller og forstøver) 2 komplette forstøvere Adapter (inkl. aerosolgenereringsdel): Utskiftbare adapterkontakter (3 stk) Aerosolgenereringsdel* - Bæreveske og forstøverpose Medikamentdeksel (forhåndsmontert) bestående av: - easycare rengjøringshjelp for dekseltetning aerosolgenereringsdel dekselhette Kontroller at leveransen inneholder alle Medikamentbeholder og komponentene.
  • Seite 191: Bruksområde

    PARI Pharma GmbH er ikke ansvarlig for gang. Med to inhalasjonsbehandlinger skader som skyldes at brukeren håndte- på tilsammen 30 minutters varighet, og rer apparatet på...
  • Seite 192: Forberede Inhalasjonen

    FORBEREDE INHALASJONEN Informasjon før første gangs • Plasser batteriene i henhold til polsymbolene: bruk - Ikke bruk medikamenter rett fra kjøle- skapet. Da unngå du irritasjon under inhalasjonen på grunn av at aerosolen er for kald. - Rengjør forstøveren og aerosolgenere- ringsdelen før første gangs bruk (se RENGJØRING OG DESINFEKSJON side 194).
  • Seite 193: Klargjøre Forstøveren

    inn. • Åpne forstøverkammeret (5a): • Sett strømledningen i uttaket for strøm- tilkopling på Controlleren: • Sett inn aerosolgenereringsdelen (3). Den må gå tydelig i grep. MERK: Ikke berør membranen (metalldelen midt i aerosolgenereringsdelen) for å unngå å skade den. Controlleren er klart til bruk straks adapte- ren settes inn i stikkontakten.
  • Seite 194 • Legg i inspirasjonsventilen (6). Kontrol- • Fest forstøverkabelen (8) i Controlleren ler at ventilbladene sitter riktig. De må og forstøveren. ligge helt flatt. • Lukk forstøverkammeret: • Fyll medikamentbeholderen med den medikamentmengden legen har foreskrevet: MERK: FORSIKTIG: Hvis smekklåsen ikke går i lås, må du Pass på...
  • Seite 195 • Lukk medikamentbeholderen: • Kontroller at alle koblingene mellom delene sitter godt, og at medikamentbe- holderen er lukket: ® eFlow rapid - 04/18...
  • Seite 196: Slik Inhalerer Du

    SLIK INHALERER DU • Sitt avslappet og rett i ryggen. • Pust inn og ut gjennom munnstykket så Det gjør inhalasjonen enklere, og gir dypt og rolig som mulig. Munnstykket kan være i munnen også når du puster bedre deponering av medikamentet i luftveiene.
  • Seite 197: Skjermmeldinger Under Inhalasjonen

    Skjermmeldinger under Avslutte inhalasjonen inhalasjonen Når det ikke lenger genereres mer aerosol, er inhalasjonen ferdig, og følgende mel- Følgende meldinger vises på skjermen ding vises på skjermen: under inhalasjonen: Oppstart Controlleren slår seg automatisk av. Under inha- lasjonen Info: Inhalasjonstiden kan øke i løpet av brukstiden.
  • Seite 198: Rengjøring Og Desinfeksjon

    RENGJØRING OG DESINFEKSJON Forstøver • Demonter medikamentdekselet. Press først dekseltetningen (4a) ned og Forstøveren (inkl. aerosolgenereringsde- ut av dekselhetten (4b). len) må rengjøres umiddelbart etter hver bruk, og den må desinfiseres én gang per dag. Forberedelse Demonter alle delene på inhalasjonsutstyret: •...
  • Seite 199: Rengjøring

    Rengjøring Desinfeksjon Rengjør forstøveren og aerosolgenere- Forstøverdelene og aerosolgenererings- ringsdelen umiddelbart etter hver bruk. delen skal desinfiseres minst én gang per dag, for eksempel på slutten av dagen rett • Legg alle forstøverdelene og aerosolge- etter rengjøring (forstøveren må være ren- nereringsdelen ca.
  • Seite 200 Med en vanlig desinfektor for Mulig alternativ: koking i destillert vann babyflasker • Legg alle forstøverdelene i kokende • For effektiv desinfeksjon brukes en ter- vann i minst 5 minutter. Bruk en ren misk desinfektor med en brukstid på kasserolle og destillert vann. minst 6 minutter.
  • Seite 201: Controller Og Forstøverkabel

    Oppbevaring Mulig alternativ: kjemisk desinfeksjon Generelt sett er desinfeksjonsmidler Når forstøveren ikke er i bruk, og spesielt basert på kvartære ammoniumforbindel- ved lange pauser i behandlingen, skal den ser egnet til desinfisering av forstøveren oppbevares på et tørt og støvfritt sted, og aerosolgenereringsdelen.
  • Seite 202: Feilsøking

    FEILSØKING Funksjonsfeil som oppstår i den daglige under hjelper deg med å finne årsaken til en bruken, kan du selv rette opp. Tabellene funksjonsfeil og å rette den. Skjermmeldinger Mulig årsak Feilretting (blinker vekselvis) Ledningen til Controlle- Kontroller alle ren eller ledningen til ledningsforbindelser.
  • Seite 203 Feil Mulig årsak/utbedring Det er ikke mulig å aktivere Controlle- - Trykk på knappen ON/ OFF og hold den ren, dvs. ingen lyd, og verken rød eller nede i cirka 2 sekunder. grønn lampe lyser. - Sitter støpselet i stikkontakten og i apparatet (ved bruk av strømnett)? - Er batteriene riktig plassert? - Kontroller ladestatusen på...
  • Seite 204 Feil Mulig årsak/utbedring Inhalasjonstiden har blitt merkbart Ved regelmessig bruk av inhalasjonsutstyret lengre. vil forstøvingstiden forlenges. Dette beror ikke på en feil. Men hvis det er åpenbart at forstøvingstiden har blitt vesentlig lengre, kan det ha følgende årsaker: - Du inhalerer et annet medikament. - Du fyller på...
  • Seite 205 Feil Mulig årsak/utbedring Det er ikke mulig å ta medikament- Undertrykket i medikamentkammeret er for dekselet av beholderen etter høyt. inhalasjonsbehandlingen. • Åpne forstøverkammeret og trekk lett i aer- osolgenereringsdelen for at det skal slippe inn luft. Det er nå mulig å ta av dekselet. Hvis det fremdeles er funksjonsfeil som ikke har blitt rettet opp, tar du kontakt med det lokale servicekontoret.
  • Seite 206: Avfallsdisponering

    RESERVEDELER OG TILBEHØR Beskrivelse Delenummer Forstøver (inkl. aerosolgenereringsdel) 678G8222 aerosolgenereringsdel 678B2620 Munnstykke 078B3600 PARI munnstykke, universelt (tilleggsutstyr) 022E3050 Adapter (100 til 240 V~, 50–60 Hz) 078B7114 Forstøverkabel 178G6009 Bæreveske 078E8005 PARI filter/ventilsett 041G0500 ® PARI SMARTMASK...
  • Seite 207: Tekniske Data

    Forstøvet medium: 0,9 % NaCl (4 ml). Inspiratorisk gjennomstrømning: 20 l/min. b) Kan variere i henhold til medikamentet og aerosolgenereringsdelen som blir brukt. En tabell med teknisk informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet kan fås ved henvendelse til PARI Pharma GmbH eller på https://www.pari.com/fileadmin/ Electromagnetic-compatibility-4.pdf. Klassifikasjon i samsvar med DIN EN 60601-1 Type beskyttelse mot elektrisk støt (adapter)
  • Seite 208: Anvendte Materialer

    Anvendte materialer FORSIKTIG: Apparatet må ikke plasseres slik at det - Forstøver: polypropylen, termoplastiske står rett ved siden av, eller stablet oppå elastomer, polyoksymetylen eller under et annet apparat. Hvis man blir - Munnstykke: polypropylen, nødt til å bruke apparatet rett ved eller sta- silikongummi ®...
  • Seite 209: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Følg bruksanvisningen Vekselstrøm Likestrøm Delenummer Serienummer Beskyttelsesgrad for bruksdel: Type BF Apparat i beskyttelsesklasse II Høyeste og laveste omgivelsestemperatur Minimum og maksimum luftfuktighet Laveste og høyeste lufttrykk CE-merking: Produktet oppfyller kravene i 93/42/EF (medisinsk utstyr) og 2011/65/EU (RoHS). Dette medisinske utstyret er markedsført etter 13. august 2005. Produktet må...
  • Seite 210: Garantibetingelser

    Hvis det mot formodning skulle oppstå en garantitiden på 2 år. feil, vil PARI skifte ut apparatet. Bytting av apparatet kan være til en identisk modell Garantien gjelder imidlertid ikke slitedeler, eller en liknende modell med minst like dvs.
  • Seite 211 MANUAL DE INSTRUÇÕES ® Para o eFlow rapid tipo 178G1005 Índice 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES ...........209 Advertências ......................209 Manuseamento do sistema de inalação ............209 Terapia em bebés, crianças e pessoas fragilizadas........210 2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO ............211 Indicações de uso....................212 Utilização adequada ..................212 Grupos de pacientes previstos ................212 Medicamentos....................212 Durabilidade .......................212...
  • Seite 212 9 DADOS TÉCNICOS ..............228 Generalidades ....................228 Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 ........ 229 Materiais utilizados ................... 229 Condições ambientais para a operação ............229 Condições de armazenamento e transporte ..........230 10 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS ..........231 11 CONDIÇÕES DE GARANTIA .............232 Assistência e fabricante ...................
  • Seite 213: Indicações Importantes

    INDICAÇÕES IMPORTANTES Manuseamento do sistema Leia a totalidade deste manual de instru- ções bem como os manuais de instruções de inalação dos acessórios juntamente fornecidos Verifique o sistema de inalação antes de antes da utilização do aparelho. Guarde-o cada utilização. Substitua os componen- para consultas futuras.
  • Seite 214: Terapia Em Bebés, Crianças E Pessoas Fragilizadas

    Terapia em bebés, crianças e pessoas fragilizadas - Crianças e pessoas fragilizadas só podem inalar sob vigilância constante de uma pessoa adulta. Só assim pode ser garantida uma terapia segura e eficaz. Estas pessoas muitas vezes avaliam mal os perigos (p. ex. estrangu- lamento com o cabo), podendo, assim, existir um perigo de ferimentos.
  • Seite 215: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Cabo do nebulizador (ligação ao Controller Controller e ao nebulizador) 2 nebulizadores completos Unidade de alimentação (incl. o gerador de aerossol): Adaptador substituível (3 unid.) Gerador de aerossol* - Mala de transporte e saco do Tampa do reservatório de nebulizador medicamentos (pré-montada), composta por:...
  • Seite 216: Indicações De Uso

    Para bebés e crianças peque- variar conforme o quadro clínico e o medi- nas que não possam inalar através do camento utilizado. O nebulizador foi con- bocal, a PARI fornece máscaras corres- cebido exclusivamente para um paciente. pondentes como acessórios. Informação: O eBase Controller também pode ser...
  • Seite 217: Preparar A Inalação

    PREPARAR A INALAÇÃO Informações para a primeira • Insira as pilhas de acordo com os sím- bolos de polaridade: utilização - Não utilize medicamentos acabados de retirar do frigorífico, para evitar even- tuais irritações durante a inalação devido a aerossol demasiado frio. - Limpe o nebulizador e o gerador de aerossol antes da primeira utilização (ver LIMPEZA E DESINFEÇÃO,...
  • Seite 218: Preparação Do Nebulizador

    Preparação do nebulizador • Se necessário, troque o adaptador da unidade de alimentação específico para o país. Para desbloquear pressione a CUIDADO: ponte e empurre o adaptador substituí- Verifique os componentes do nebulizador vel para cima. Ao encaixar, certifique-se antes de cada utilização. Substitua os de que o adaptador (9a) encaixa na car- componentes partidos, deformados e caça da unidade de alimentação:...
  • Seite 219 • Coloque o gerador de aerossol (3). • Feche a câmara do nebulizador: Este tem de engatar percetivelmente. NOTA: Não toque na membrana (peça metálica no centro do gerador de aerossol), para evitar danificá-la. NOTA: Se o fecho não encaixar, corrija a posi- ção da válvula de inspiração.
  • Seite 220 • Ligue o cabo do nebulizador (8) ao • Feche o reservatório de medicamentos: Controller e ao nebulizador. • Certifique-se de que todas as peças estão bem fixas umas às outras e que o reservatório de medicamentos está fechado: • Encha o reservatório de medicamentos com a quantidade de medicamento indi- cada pelo médico: CUIDADO:...
  • Seite 221: Efetuar A Inalação

    EFETUAR A INALAÇÃO • Sente-se descontraidamente e com as Um LED verde e um sinal acústico costas direitas. (1 som) indicam que o aparelho está a Isso facilita a inalação e melhora a funcionar sem problemas. receção do medicamento nas vias respiratórias.
  • Seite 222: Imagens Do Visor Durante A Inalação

    Imagens do visor durante a Fim da inalação inalação Logo que não seja produzido mais aeros- sol, a inalação termina e surge a seguinte As seguintes imagens surgem no visor imagem no visor: durante a inalação: Início O Controller desliga-se automaticamente. Durante a inalação Informação:...
  • Seite 223: Limpeza E Desinfeção

    LIMPEZA E DESINFEÇÃO Nebulizador • Desmonte a tampa do reservatório de medicamentos. Logo após cada utilização, o nebulizador Empurre a vedação da tampa (4a) para (incl. o gerador de aerossol) tem de ser baixo, para a retirar da cobertura da limpo e deve ser desinfetado uma vez por tampa (4b).
  • Seite 224: Limpeza

    Limpeza Desinfeção Limpe o nebulizador (incluindo o gerador Desinfete os componentes do nebulizador de aerossol) imediatamente após cada e o gerador de aerossol pelo menos uma utilização. vez por dia, por exemplo, ao fim do dia, a seguir à limpeza (apenas um nebulizador •...
  • Seite 225 Alternativa possível: esterilização em água destilada • Coloque todos os componentes durante pelo menos 5 minutos dentro de água a ferver. Para o efeito utilize um tacho limpo e água destilada. NOTA: O plástico derrete em contacto com o fundo do tacho quente. Por isso, mante- nha um nível de água suficiente dentro do tacho.
  • Seite 226: Controller E Cabo Do Nebulizador

    Armazenamento Alternativa possível: desinfeção química Entre utilizações, especialmente durante Por princípio, os produtos desinfetantes à longas pausas de terapia, guarde o nebu- base de compostos de amónio quaterná- lizador num local seco e ao abrigo de rio são indicados para a desinfeção do poeiras (p.
  • Seite 227: Localização De Erros

    LOCALIZAÇÃO DE ERROS Você mesmo pode resolver falhas de fun- ajudam-no a localizar e eliminar as causas cionamento que possam ocorrer durante o de uma falha de funcionamento. funcionamento diário. As tabelas seguintes Imagem do visor Possível causa Solução (pisca alternadamente) O cabo do Controller ou Verifique as ligações do nebulizador está...
  • Seite 228 Falha Possível causa/Solução Não é possível ligar o Controller - Para ligar, prima o botão ON/ OFF durante (nenhum som, nenhum sinal luminoso aprox. 2 segundos. laranja ou verde). - A ficha está ligada à tomada e ao aparelho (em modo de funcionamento ligado à rede elétrica)? - As pilhas ou acumuladores estão colocados corretamente?
  • Seite 229 Falha Possível causa/Solução A duração da nebulização aumentou Com a utilização regular do sistema de inala- notoriamente. ção, a duração da nebulização irá prolongar- se. Não se trata de um defeito. No entanto, se constatar que a duração da nebulização aumentou notoriamente, as causas poderão ser as seguintes: - Você...
  • Seite 230 Falha Possível causa/Solução • Verifique se a montagem do nebulizador O aerossol sai continuada e abundante- está correta. mente pelas aberturas do reservatório Verifique se as duas válvulas da válvula de de medicamentos. inspiração se encontram na posição cor- reta. Elas devem estar perfeitamente assentes.
  • Seite 231: Eliminação

    Art. n.º Nebulizador (incl. gerador de aerossol) 678G8222 Gerador de aerossol 678B2620 Bocal 078B3600 Bocal com válvula de expiração PARI (alternativa) 022E3050 Unidade de alimentação (100 a 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Cabo do nebulizador 178G6009 Mala de transporte 078E8005 Conjunto filtro/válvula da PARI...
  • Seite 232: Dados Técnicos

    Produto nebulizado: NaCl a 0,9% (4 ml). Fluxo inspiratório: 20 l/min. b) Pode variar de acordo com o medicamento e gerador de aerossol utilizado. Os dados técnicos relativos à compatibilidade eletromagnética, sob a forma de tabela, podem ser pedidos à PARI Pharma GmbH ou consultados na Internet em https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf. ®...
  • Seite 233: Classificação De Acordo Com A Norma Din En 60601-1

    Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 Tipo de proteção contra choques elétricos Classe de proteção II (unidade de alimentação) Grau de proteção da peça de aplicação contra Tipo BF choques elétricos (nebulizador) Grau de proteção contra a penetração de água de IP 21 acordo com DIN EN 60529 (grau de proteção IP) Grau de proteção em caso de utilização perto de...
  • Seite 234: Condições De Armazenamento E Transporte

    Condições de armazenamento e transporte - Temperatura: -25 °C a +70 °C - Humidade relativa do ar ambiente: 0% a 93% (sem condensação) - Pressão atmosférica: 500 hPa a 1060 hPa NOTA: A humidade de condensação pode afetar a operacionalidade do Controller. Por isso, evite variações de temperatura extremas.
  • Seite 235: Explicação Dos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Respeitar o manual de instruções Corrente alterna Corrente contínua Número de artigo Número de série Grau de proteção da peça de aplicação: tipo BF Aparelho da classe de proteção II Temperatura ambiente mínima e máxima Humidade do ar mínima e máxima Pressão atmosférica mínima e máxima Marcação CE: este produto está...
  • Seite 236: Condições De Garantia

    Se, numa situação excecional, for dete- defeitos de material ou de fabrico com tado um defeito, a PARI procederá à sua substituição. Caso opte pela substituição, origem na sua produção. o aparelho poderá ser substituído por um No entanto, a garantia não se estende a...
  • Seite 237 BRUKSANVISNING ® För eFlow rapid typ 178G1005 Innehållsförteckning 1 VIKTIGA ANVISNINGAR ............235 Utformning av varningar ...................235 Hantering av inhalationssystemet ..............235 Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer ......235 2 PRODUKTBESKRIVNING ............236 Användning ......................237 Avsedd användning...................237 Avsedda patientgrupper ...................237 Läkemedel ......................237 Livslängd ......................237 3 FÖRBEREDA EN INHALATION ..........238 Information för den första användningen ............238...
  • Seite 238 9 TEKNISKA DATA ...............251 Allmänt ....................... 251 Klassifikation enligt DIN EN 60601-1 ............... 251 Använda material ....................252 Miljöbetingelser för drift ................... 252 Förvaring och transport ................... 252 10 SYMBOLFÖRKLARING .............253 11 GARANTIVILLKOR..............254 Service och tillverkare ..................254 ® eFlow rapid –...
  • Seite 239: Viktiga Anvisningar

    VIKTIGA ANVISNINGAR Läs igenom denna bruksanvisning och - Dra inte ut nätadaptern ur nätuttaget bruksanvisningarna för medföljande till- med våta händer. Det kan utgöra en risk behör noggrant innan användning. för elektrisk stöt. Förvara den för att slå upp något senare. - Håll kablarna borta från husdjur Om bruksanvisningen inte beaktas kan (t.ex.
  • Seite 240: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Nebulisatorsladd (anslutning mellan Controller controller och nebulisator) 2 kompletta nebulisatorer Nätadapter (inkl. aerosolgenerator): Bytesadapter (3 st.) Aerosolgenerator* - Transportväska och nebulisatorpåse Läkemedelslock (förmonterat), bestående av: - easycare rengöringstillsats för Lockpackning aerosolgenerator Lock Kontrollera att alla komponenter ingår i Läkemedelsbehållare och leveransen.
  • Seite 241: Användning

    Aerosolgeneratorns förväntade orsaka en funktionsstörning. livslängd är beroende av PARI Pharma GmbH är inte ansvarigt för användningsfrekvensen och -tiden. Vid skador som har orsakats av en olämplig två inhalationsbehandlingar som pågår i eller felaktig användning.
  • Seite 242: Förbereda En Inhalation

    FÖRBEREDA EN INHALATION Information för den första användningen - Använd inte kylskåpskalla läkemedel, för att förhindra ev. irritationer vid inhalationen pga för kall aerosol. - Rengör nebulisatorn och aerosolgeneratorn före den första användningen (se RENGÖRING OCH DESINFICERING, sidan 243). - Controllern kan användas med •...
  • Seite 243: Förbereda Nebulisatorn

    • Anslut nätadaptern till controllerns uttag • Sätt i aerosolgeneratorn (3). för nätanslutning. Den måste fästa ordentligt. ANVISNING: Ta inte på membranet (metalldel, mitten på aerosolgeneratorn), för att undvika skador. När nätadaptern är ansluten till nätuttaget är controllern klar att användas. Förbereda nebulisatorn OBS: Kontrollera nebulisatorns delar före varje...
  • Seite 244 • Fyll läkemedelsbehållaren med ANVISNING: ordinerad mängd läkemedel. Korrigera inandningsventilens OBS: placering, om snäpplåset inte kan stängas. Den måste ligga plant mot Se till att läkemedel endast fylls på till nebuliseringskammaren. det översta skalstrecket (6 ml). Undvik att fylla på för mycket! •...
  • Seite 245: Genomföra En Inhalation

    GENOMFÖRA EN INHALATION • Sätt dig avspänt och med rak rygg. • Andas in djupt med så lugna andetag Detta underlättar inhalationen och som möjligt genom munstycket och förbättrar läkemedelsupptagningen i andas sedan ut igen. Du kan ha luftvägarna. munstycket i munnen även under •...
  • Seite 246: Skärmmeddelanden Under Inhalationen

    Skärmmeddelanden under Avsluta inhalationen inhalationen Så snart det inte längre alstras någon aerosol är inhalationen avslutad och Följande meddelanden visas på skärmen följande meddelande visas på skärmen: under inhalationen: Start Controllern stängs av automatiskt. Under inhalationen Info: Nebuliseringstiden kan öka under användningen.
  • Seite 247: Rengöring Och Desinficering

    RENGÖRING OCH DESINFICERING Nebulisator • Ta isär läkemedelslocket. Tryck då ned lockpackningen (4a) och Nebulisatorn (inkl. aerosolgeneratorn) ut ur locket (4b). måste rengöras omedelbart efter varje användning och desinficeras en gång om dagen. Förberedelse Ta isär inhalationssystemet i alla dess delar: •...
  • Seite 248: Rengöring

    Rengöring Desinficering Rengör nebulisatorn (inkl. Desinficera nebulisatordelarna och aerosolgeneratorn) omedelbart efter varje aerosolgeneratorn minst en gång om användning. dagen, t.ex. i slutet av dagen i anslutning till rengöringen (bara en rengjord • Lägg alla nebulisatordelar samt nebulisator kan desinficeras effektivt). aerosolgeneratorn ca 5 minuter i varmt kranvatten med lite diskmedel.
  • Seite 249 Möjligt alternativ: koka i destillerat vatten • Lägg alla delar i kokande vatten i minst 5 minuter. Använd en ren kastrull och destillerat vatten. ANVISNING: Plast smälter vid beröring med den heta kastrullbottnen. Se därför till att ha en tillräcklig vattennivå i kastrullen. Därmed undviks skador på...
  • Seite 250: Controller Och Nebulisatorsladd

    Förvaring Möjligt alternativ: kemisk desinficering I allmänhet är desinficeringsmedel Förvara nebulisatorn på en torr, dammfri baserade på kvartära plats (t.ex. nebulisatorpåse) mellan ammoniumföreningar lämpliga för användningarna, särskilt vid ett längre desinficering av nebulisatorn inkl. behandlingsuppehåll. aerosolgenerator. Packa ned controllern, nätadaptern och Se vid val av kemikalierna till att dessa är nebulisatorsladden i den bifogade lämpliga för desinficering av medicinska...
  • Seite 251: Felsökning

    FELSÖKNING Vissa felfunktioner, som uppstår vid daglig hjälper dig att hitta och åtgärda orsakerna drift, kan du själv åtgärda. Följande tabeller till en felfunktion. Skärmmeddelande Möjlig orsak Åtgärd (blinkar växlande) Sladdanslutningen till Kontrollera controllern eller slad- sladdanslutningarna. danslutningen till nebu- lisatorn är frånkopplad.
  • Seite 252 Möjlig orsak/åtgärd Controllern kan inte slås på - Slå på apparaten genom att hålla knappen (ingen ton, ingen orange eller ON/ OFF intryckt i ca 2 sekunder. grön LED). - Är nätkontakten ansluten till nätuttag och apparat (vid nätdrift)? - Är batterierna eller de laddningsbara batterierna rätt isatta? - Kontrollera batteriernas och de laddningsbara batteriernas laddningstillstånd!
  • Seite 253 Möjlig orsak/åtgärd Nebuliseringstiden har ökat Vid en regelbunden användning av märkbart. inhalationssystemet ökar nebuliseringstiden. Detta är inget fel. Om du dock märker att nebuliseringstiden har ökat betydligt kan det ha följande orsaker: - Du inhalerar ett annat läkemedel. - Påfyllningsmängden har ökat. - Läkemedelsbehållarens lock är inte ordentligt stängt.
  • Seite 254: Kassering

    RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR Beskrivning Art. nr Nebulisator (inkl. aerosolgenerator) 678G8222 Aerosolgenerator 678B2620 Munstycke 078B3600 PARI munstycke universal (alternativ) 022E3050 Nätadapter (100 till 240 V~, 50–60 Hz) 078B7114 Nebulisatorsladd 178G6009 Bärväska 078E8005 PARI Filter/Ventil Set 041G0500 ®...
  • Seite 255: Tekniska Data

    Nebuliserat medium: 0,9 % NaCl (4 ml). Inspiratoriskt flöde: 20 l/min. b) Kan variera beroende på använt läkemedel och använd aerosolgenerator. Tekniska data för elektromagnetisk kompatibilitet kan på begäran fås i tabellform från PARI Pharma GmbH eller på internet, under https://www.pari.com/fileadmin/ Electromagnetic-compatibility-4.pdf. Klassifikation enligt DIN EN 60601-1 Skyddssätt mot elektrisk stöt (nätadapter)
  • Seite 256: Använda Material

    Använda material OBS: Apparaten får inte ställas alldeles bredvid - Nebulisator: polypropylen, eller staplas ovanpå andra apparater. Vid termoplastiska elastomerer, drift nära eller staplad på andra apparater polyoxymetylen ska den medicinska elapparaten hållas - Munstycke: polypropylen, silikongummi ® under uppsikt så att man säkerställer att eFlow rapid innehåller inga delar av den fungerar som den ska med tanke på...
  • Seite 257: Symbolförklaring

    SYMBOLFÖRKLARING Beakta bruksanvisningen Växelström Likström Artikelnummer Serienummer Skyddsgrad för använda delar: typ BF Apparat av skyddsklass II Min. och max. omgivningstemperatur Min. och max. luftfuktighet Min. och max. lufttryck CE-märkning: denna produkt uppfyller kraven i direktiven 93/42/EEG (medicintekniska produkter) och 2011/65/EU (RoHS). Den medicintekniska produkten släpptes efter den 13 augusti 2005.
  • Seite 258: Garantivillkor

    PARI Pharma GmbH. Om det ändå skulle uppstå ett fel kommer Garantin gäller dock inte för PARI att byta ut apparaten. Ett byte av förslitningsdelar, alltså apparatdelar som apparaten kan ske med en likadan eller utsätts för normalt slitage, t.ex. nebulisator åtminstone en jämförbar modell.
  • Seite 260 PARI Pharma GmbH Moosstrasse 3 • 82319 Starnberg • Germany E-Mail: info@pari.de • www.eflowrapid.info...

Inhaltsverzeichnis