Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57736/1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood AT264

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57736/1...
  • Seite 2 AT264...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 -6 Nederlands 7 - 12 Français 13 - 19 Deutsch 20 - 26 Italiano 27 - 33 Português 34 - 40 Español 41 - 47 Dansk 48 - 53 Svenska 54 - 58 Norsk 59 - 63 Suomi 64 - 69 Türkçe 70 - 75...
  • Seite 6: English

    Use the food processing attachment to cutting plate: empty it regularly. chop, slice, shred and rasp. ● Should excessive vibration occur before using your Kenwood when using this attachment, either attachment reduce the speed or stop the ● Read these instructions carefully and machine and remove some of the retain for future reference.
  • Seite 7 5 Cut the food up and place into the bowl ensuring that it is evenly food processor distributed. pushers: large and small 6 Fit the lid, feed tube above the feed tube speed switch and turn clockwise food processor lid ensuring that the tab on the lid slots knife blade into the groove in the bowl handle...
  • Seite 8 ● Take care not to over process when to use the using the knife blade. slicer/shredder/rasper ● Don’t use the knife blade to mix heavy loads such as bread dough what the cutting plates do otherwise you may damage the slicer/shredders mixer.
  • Seite 9 using the cutting plates 8 Switch on and push down evenly with the pusher - never put your 1 Remove the medium speed outlet fingers in the feed tube. We cover by lifting off. recommend a medium speed for 2 Place the drive shaft onto the outlet. processing soft foods such as 3 Fit the bowl over the drive shaft with cucumber and a medium/high speed...
  • Seite 10: Service And Customer Care

    3 Fit the bowl over the drive shaft with ● servicing or repairs the handle above the on/off and call Kenwood Customer Care on speed switch and turn clockwise 023 9239 2333. Have your until it locks into position. model number ready - it is...
  • Seite 11: Nederlands

    Gebruik het hulpstuk om te hakken, of het hulpstuk van het motorblok snijden, snipperen en raspen. verwijdert:- zet het apparaat uit; ● ● voor u het Kenwood-hulpstuk wacht tot de messen volledig ● ● gaat gebruiken gestopt zijn; ● Lees deze instructies zorgvuldig ●...
  • Seite 12 Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik van het mes huishoudelijke gebruik waarvoor het 1 Verwijder de afdekking van het is bedoeld. Kenwood kan niet aansluitpunt voor de medium aansprakelijk worden gesteld in het snelheid door deze op te tillen...
  • Seite 13 ● ● Gebruik de pulsknop (P) voor korte Gebruik het mes niet om ijsblokjes of pulsen. De puls duurt zolang als de ander hard voedsel te hakken; knop ingedrukt gehouden wordt. hierdoor kan het hulpstuk 9 Zet het apparaat uit en haal de beschadigd raken.
  • Seite 14 de snij/snipper/raspschijf snijschijven gebruiken 1 Verwijder de afdekking van het aansluitpunt voor de medium wat met de snijschijven kan snelheid door deze op te tillen. worden gedaan 2 Zet de aandrijfas op het aansluitpunt. Schijven voor plakken 3 Zet de kom op de aandrijfas met het snijden/raspen handvat over de aan/uit- Schijf...
  • Seite 15 duwer gelijkmatig naar beneden – u reinigen mag nooit uw vingers in de kom, deksel en hulpstukken vulopening steken. We raden u ● Met de hand wassen en afdrogen. aan een medium snelheid te Wees voorzichtig: het mes en de gebruiken voor het verwerken van snijschijven zijn scherp.
  • Seite 16 Als het snoer beschadigd is, moet 3 Zet de kom op de aandrijfas met het het om veiligheidsredenen door handvat over de aan/uitschakelaar- Kenwood of een door Kenwood snelheidknop; draai naar rechts tot geautoriseerd reparatiebedrijf de kom op zijn plaats vergrendeld is.
  • Seite 17: Français

    ● Avant de retirer le couvercle du bol Avant d’utiliser votre ou l’accessoire du bloc moteur : - accessoire Kenwood éteignez l’appareil ● ● ● Lisez et conservez soigneusement assurez-vous que les ● ●...
  • Seite 18 ● N’employez l’appareil qu’à la fin utilisation de la lame domestique prévue. Kenwood couteau décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé 1 Retirez le cache protégeant la sortie incorrectement ou que les présentes vitesse moyenne en le soulevant instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 19 ● 8 Mettez l’appareil en marche et N’utilisez pas la lame couteau pour actionnez jusqu’à ce que la travailler des ingrédients lourds, tels consistance désirée soit atteinte. que la pâte à pain, vous risqueriez Nous recommandons d’utiliser une d’endommager votre appareil. vitesse élevée pour la plupart des Utilisez les éléments pour fonctions.
  • Seite 20 utilisation de la grille à utilisation des lames à trancher/hacher/râper trancher action des disques 1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne en le soulevant. disques éminceurs/râpeurs 2 Placez l’axe d’entraînement sur la Les disques sont réversibles sortie. : un côté émince, l’autre râpe. Vous 3 Installez le bol sur l’axe pouvez émincer fromages, carottes, d’entraînement en positionnant la...
  • Seite 21 6 Choisissez le tube d’alimentation conseils ● que vous souhaitez employer. Le Utilisez des ingrédients frais. ● poussoir contient un tube Ne coupez pas les aliments en dés d’alimentation de plus petite taille de trop petite taille. Essayez de pour la préparation d’ingrédients fins remplir au mieux la largeur du tube ou à...
  • Seite 22 Cet accessoire ne peut être utilisé bol. ● que conjointement avec le Le presse-agrumes ne préparateur culinaire AT264. fonctionnera pas si la passoire n’est pas Utilisez votre presse-agrumes afin correctement verrouillée ou si d’extraire le jus des agrumes tels le cache protégeant la sortie...
  • Seite 23: Entretien Et Service Après-Vente

    ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé. Si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne : ● l’utilisation de votre machine ou, ●...
  • Seite 24: Sicherheit

    Raspeln verwenden Sie das vor dem Anbringen bzw. Entfernen ● ● Food Processing Zubehör. von Teilen nach dem Gebrauch ● ● Vor Gebrauch Ihres Kenwood- vor der Reinigung ● ● Zubehörs ● Drücken Sie niemals Lebensmittel mit ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig den Fingern in den Einfüllschacht.
  • Seite 25 Benutzung oder Nichteinhaltung 2 Setzen Sie die Antriebswelle an den dieser Anweisungen übernimmt Ausgang Kenwood keinerlei Haftung. 3 Geben Sie die Schüssel über die Antriebswelle mit dem Griff über dem Legende an/aus und Drehzahlregler und drehen diesen im Uhrzeigersinn, bis...
  • Seite 26 ● ● Das Zubehör funktioniert nur Achten Sie darauf, die Zutaten bei dann, wenn der Deckel Verwendung des Messers nicht zu korrekt aufgesetzt wurde oder lange zu verarbeiten. ● wenn der Deckel für die Für schwer zu bearbeitende Höchstdrehzahl nicht Nahrungsmittel wie Brotteig aufgesetzt ist.
  • Seite 27: Verwenden Von Hobel/Reibeisen/Raspel

    Verwenden von Verwendung der Hobel/Reibeisen/Raspel Schneide- bzw. Reibescheiben Funktion der Schneidscheiben Schneidscheiben/Reiben 1 Nehmen Sie den Deckel für den Die Scheiben sind auf Ausgang der mittleren Drehzahl beiden Seiten verwendbar: eine heraus. Seite schneidet, die andere reibt. 2 Setzen Sie die Antriebswelle an den Sie können Käse, Möhren, Ausgang.
  • Seite 28 ● 6 Wählen Sie das gewünschte Wenn Sie Zutaten in Scheiben Einfüllrohr aus. Der Schieber enthält schneiden oder reiben wollen: ein kleineres Einfüllrohr für die aufrecht stehende Zutaten sind nach Verarbeitung einzelner Zutaten oder dem Schneiden/Reiben kürzer als für dünne Zutaten. horizontal liegende Zutaten.
  • Seite 29 4 Setzen Sie das Sieb in den Becher, Hinweis: achten Sie dabei, dass der Ansatz Dieses Zubehörteil kann nur mit dem am Rand mit der Einkerbung im Food Prozessor AT264 verwendet Handgriff des Bechers einrastet. ● werden. Die Zitruspresse funktioniert...
  • Seite 30 Service und Kundenbetreuung ● Aus Sicherheitsgründen darf ein beschädigtes Kabel nur von Kenwood oder einer authorisierten Kenwood-Werkstatt ausgetauscht werden. Wenn Sie Hilfe benötigen: ● im Umgang mit Ihrem Gerät ● der Wartung, mit Ersatzteilen oder Reparaturen Setzen Sie sich mit Ihrem Verkäufer...
  • Seite 31: Italiano

    Prima di togliere il coperchio dal grattugiare. recipiente o l’accessorio dal corpo motore: prima di usare l’accessorio spegnere l’apparecchio; ● ● Kenwood attendere fino a quando le lame/i ● ● ● Leggere attentamente queste dischi si sono completamente istruzioni e conservarle per futuro fermati.
  • Seite 32 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso per usare la lama domestico per cui è stato realizzato. 1 Sollevare e togliere il coperchio Kenwood non si assumerà alcuna dall’attacco a media velocità responsabilità se l'apparecchio viene 2 Montare l’albero motore sull’attacco utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 33 ● ● Usare il controllo ad intermittenza (P) Non servirsi della lama per tritare per lavorare gli ingredienti a brevi cubetti di ghiaccio o altri ingredienti impulsi. L’apparecchio funziona fino duri, come le spezie, che possono a quando si tiene premuto questo infatti danneggiare l’accessorio.
  • Seite 34 per usare uso dei dischi affilati 1 Sollevare e togliere il coperchio l’affettatutto/sminuzzatuttto/ dall’attacco a media velocità. grattugia 2 Montare l’albero motore sull’attacco. 3 Ora montare il recipiente sull’albero funzione dei dischi di taglio motore, con il manico sopra l’interruttore acceso/spento, poi dischi per girarlo in senso orario fino a quando affettare/sminuzzare...
  • Seite 35 per usare il tubo grande pulizia ● Usare insieme entrambi gli spingitori. recipiente, coperchio e 7 Mettere gli ingredienti nel tubo accessori introduttore. ● Lavare a mano e asciugare. Fare 8 Accendere e spingere in modo attenzione: le lame e i dischi sono uniforme con lo spingitore –...
  • Seite 36 Questo accessorio può essere usato correttamente in posizione, unicamente con l’apparecchio da oppure se non si mette il cucina AT264. coperchio sull’attacco ad alta velocità. Usate il vostro spremiagrumi per 5 Montare il cono sul corpo motore, spremere il succo da frutti come girandolo fino a inserirlo del tutto.
  • Seite 37: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    ● Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza deve venire sostituito dalla Kenwood o da un suo tecnico autorizzato. Per assistenza in merito a: ● uso della macchina, oppure ● manutenzione, ricambi o riparazioni Contattare il rivenditore della macchina.
  • Seite 38: Segurança

    ● Antes de retirar a tampa da taça ou antes de usar o seu acessório antes de retirar o acessório da Kenwood unidade base: ● Leia estas instruções com atenção e desligue o aparelho; ● ●...
  • Seite 39 Use o aparelho apenas para o fim para usar a lâmina de doméstico a que se destina. A corte Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de 1 Retire a tampa exterior de forma inadequada, ou caso estas velocidade média levantando...
  • Seite 40 ● ● Use o comando do impulsor (P) para Não use a lâmina de corte para impulsos curtos. O impulso funciona picar cubos de gelo ou outros enquanto se mantém o comando alimentos duros, tais como premido. especiarias, pois pode danificar o 9 Desligue e desligue da tomada.
  • Seite 41 usar o disco de cortar utilizar os discos de às rodelas/em corte juliana/ralar 1 Retire a tampa exterior de velocidade média levantando. o que os discos fazem 2 Coloque o veio de accionamento na discos de corte/picado saída. Os discos são reversíveis: 3 Coloque o copo por cima do veio de um lado corta e o outro pica.
  • Seite 42 utilização do tubo de limpeza alimentação grande ● taça, tampa e acessórios Utilize ambos os empurradores ● Lave à mão e depois segue. Tenha conjuntamente. cuidado pois as lâminas e discos de 7 Introduza os alimentos no tubo de corte são muito afiados. alimentação.
  • Seite 43 Este acessório só pode ser usado estiver bem encaixado ou se a em conjunto com o processador de tampa da saída de alta alimentos AT264. velocidade não estiver colocada. Utilize o seu espremedor de citrinos 5 Coloque o cone por cima do veio de para extrair o sumo de citrinos accionamento rodando até...
  • Seite 44: Assistência E Apoio Ao Cliente

    ● Por razões de segurança, se o cabo ficar danificado terá de ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador autorizado KENWOOD. Se precisar de ajuda para: ● usar a sua máquina ou ● assistência, peças de substituição ou reparações...
  • Seite 45: Seguridad

    Antes de quitar la tapa del bol o el accesorio de la unidad de potencia:- antes de usar su accesorio desenchufe el aparato; ● ● Kenwood espere hasta que las cuchillas y ● ● ● Lea estas instrucciones atentamente los discos de corte se hayan y guárdelas para poder utilizarlas en...
  • Seite 46 Utilice este aparato únicamente para cuchilla de corte el uso doméstico al que está Utilice la cuchilla para trocear carne destinado. Kenwood no se hará cruda y cocida, huevos duros, cargo de responsabilidad alguna si verduras, frutos secos, patés y el aparato se somete a un uso salsas, así...
  • Seite 47 ● ● El accesorio no funcionará si Tenga cuidado de no procesar los la tapa no está correctamente alimentos más de la cuenta cuando ajustada o si la tapa de salida utilice la cuchilla. ● de velocidad alta no está No utilice la cuchilla para mezclar colocada.
  • Seite 48 para utilizar el utilización de los discos rebanador/troceador/rall de corte ador 1 Quite la tapa de la salida a velocidad media. qué hacen los discos para 2 Coloque el eje de accionamiento en cortar la salida. rebanador/troceador 3 Ajuste el bol por encima del eje de Discos son reversibles: un accionamiento con el mango por...
  • Seite 49 6 Elija el tubo de introducción de consejos ● alimentos que quiera utilizar. El Utilice ingredientes frescos. ● empujador contiene un tubo de No corte los alimentos demasiado introducción de alimentos más pequeños. Llene bastante el ancho pequeño para procesar los del tubo de introducción de productos individuales o los alimentos grande.
  • Seite 50 Este accesorio sólo se puede utilizar correspondiente en el mango del en conjunción con el procesador de bol. ● alimentos AT264. El exprimidor de cítricos no funcionará si el colador no Utilice el exprimidor para cítricos está correctamente ajustado o para exprimir el zumo de los cítricos,...
  • Seite 51: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso de su aparato o ●...
  • Seite 52: Sikkerhed

    Anvend foodprocessordelen til at hakkerdelen fra motorenheden:- hakke, snitte og rive. sluk maskinen; ● ● vent til knivenheden/pladerne står ● ● Før du anvender din Kenwood helt stille; hakker ● Når der snittes/rives eller hakkes må ● Læs denne brugsvejledning nøje, og skålen ikke blive fyldt op til...
  • Seite 53 oversigt 4 Anbring knivenheden over den drivende aksel og drej indtil den food processor falder helt ned. Håndter altid med stoppepind: stor og lille forsigtighed da knivenheden er tilførselsrør meget skarp. foodprocessorlåg 5 Skær ingredienserne i stykker og knivenhed fordel dem jævnt i skålen. foodprocessorskål 6 Anbring låget samt tilførselsrør over drivende aksel...
  • Seite 54 ● Krydderurter hakkes bedst, når de er sådan anvender du rene og tørre. snitteren/råkostjernet/ ● Blend ikke flydende ingredienser, da riveren disse kan løbe ud ved låget. En blender kan fås til dette formål. hvad pladerne anvendes til Når der laves puré til suppe mv., skal væsken dog hældes fra, hvorefter snitte/riveplader resten pureres, og væsken tilsættes...
  • Seite 55 sådan bruges medium hastighed ved bearbejdelse af bløde ingredienser som f.eks. skærepladerne agurk, og en medium/høj hastighed ved bearbejdelse af fastere madvarer 1 Afmonter kraftudtagsdækslet for som f.eks. gulerødder og hård ost. medium hastighed, ved at løfte det 9 Sluk og tag maskinen ud af stikkontakten.
  • Seite 56 Citruspresseren kan ikke Bemærk: betjenes hvis sien ikke er Dette tilbehør kan kun anvendes korrekt fastlåst, eller hvis sammen med AT264 foodprocessor. kraftudtagsdækslet for høj hastighed ikke er påsat. Citruspresseren anvendes til at 5 Placér keglen over den drivende udpresse saft fra citrusfrugter, f.eks.
  • Seite 57 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige grunde udskiftes af Kenwood eller af en autoriseret Kenwood reparatør. Hvis du har brug for hjælp vedrørende: ● brug af din maskine eller ● servicering, reservedele eller reparation Kontakt forhandleren som solgte dig maskinen.
  • Seite 58: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett innan du monterar eller tar bort ● ● ändamål i hemmet. Kenwood tar inte delar på sig något ansvar om apparaten efter användning ● ● används på felaktigt sätt eller om före rengöring ●...
  • Seite 59 delar 4 Montera knivbladet på drivaxeln och rotera den tills den kommit ända ner. matberedare Knivbladet är mycket vasst, hantera pådrivare: stor och liten det alltid försiktigt. matningsrör 5 Skär maten i bitar och placera den matberedarlock jämnt fördelad i skålen. knivblad 6 Placera locket, med matningsröret matberedarskål...
  • Seite 60 ● Det går enklast att hacka örter när använda de är rena och torra. kniv/strimlare/rivjärn ● Mixa inte flytande ingredienser. De kan läcka ut runt locket. Det finns en vad du kan göra med mixer för sådana ändamål. Eller när skärskivorna du ska puréa soppor kan du hälla av skiv- och strimlarskivorna...
  • Seite 61 använda skivorna 8 Slå på apparaten och tryck ned jämnt med pådrivaren – för aldrig 1 Avlägsna locket för ned fingrarna i matningsröret. medelhastighetsuttaget genom att Vi rekommenderar medelhastighet lyfta av (1). för bearbetning av mjuka livsmedel 2 Placera drivaxeln på uttaget (2). som gurka och medel/hög hastighet 3 Placera skålen på...
  • Seite 62 Om nätsladden är skadad måste 2 Placera drivaxeln på uttaget. den av säkerhetsskäl bytas ut av 3 Placera skålen på drivaxeln med Kenwood eller en av Kenwood handtaget ovanför on/off- och auktoriserad reparatör. hastighetsreglaget och vrid medurs Om du behöver hjälp med: tills den låser på...
  • Seite 63: Norsk

    ● ● ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte etter bruk ● ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg før rengjøring ● ● ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ● Bruk aldri fingrene til å skyve dersom apparatet ikke er brukt i ingrediensene ned i påfyllingstrakten.
  • Seite 64 delene 4 Sett kniven over drivakselen og vri den til den faller helt ned. Kniven er matprosessor svært skarp. Vær forsiktig når du stappere: stor og liten håndterer den. materør 5 Skjær opp maten og ha den i bollen matprosessorlokk mens du passer på...
  • Seite 65 ● Det er best å hakke urter når de er slik bruker du rene og tørre. skjære/rive/raspeplaten ● Ikke bland flytende ingredienser da de kan lekke ut rundt lokket. Du kan hva skjæreskivene gjør få en hurtigmikser til dette formålet. skjæreskive/riveskiver Når du lager supper osv.
  • Seite 66 Bruk sitruspressen til å presse saft hard ost. fra sitrusfrukt, f.eks. appelsiner, 9 Slå prosessoren av og trekk sitroner, lime, grapefrukt. støpselet ut av kontakten. før du tar Kenwood-tilbehøret 10 Ta av tilbehøret. i bruk ● Les nøye gjennom denne...
  • Seite 67 Hvis ledningen er skadet må den, av hastighet ved å løfte det av. sikkerhetsgrunner, erstattes av 2 Sett drivakselen på uttaket. Kenwood eller en autorisert 3 Sett bollen over drivakselen med Kenwood-reparatør. håndtaket over på/av- og hastighetsbryteren og vri med Hvis du trenger hjelp med å:...
  • Seite 68: Turvallisuus

    Sammuta virta ja irrota pistoke ● Käytä laitetta ainoastaan sille rasiasta: tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ennen osien kiinnittämistä tai ● ● Kenwood-yhtiö ei ole irrottamista korvausvelvollinen, jos laitetta on käytön jälkeen ● ● käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ennen puhdistusta ●...
  • Seite 69: Kuvien Selitykset

    kuvien selitykset 3 Sovita kulho käyttöakselin päälle niin, että kahva on virta- ja monitoimikone nopeuskytkimen päällä, ja käännä pusertimet: suuri ja pieni sitä myötäpäivään kunnes se syöttöputki lukkiutuu paikalleen monitoimikoneen kansi 4 Aseta veitsiterä käyttöakselin päälle veitsiterä ja käännä sitä, kunnes se putoaa monitoimikoneen kulho kokonaan alas.
  • Seite 70 vihjeitä maksimikapasiteetti ● ● Leikkaa ainekset palasiksi ennen liha 400 g niiden laittamista kulhoon. Liha, Tee ‘jauhelihaa’ raa’asta lihasta ilman leipä, vihannekset ja muut ylimääräistä rasvaa. Leikkaa lihasta samantyyppiset ruoka-aineet tulee 2cm kuutioita, aseta kulhoon ja anna pilkkoa noin 2 cm:n kokoisiksi koneen olla päällä...
  • Seite 71 ● valinnaiset levyt Lisäosa ei toimi jos kantta ei ohut suikalointiterä ole lukittu oikein tai jos Terä suikaloi perunat ohuiksi korkean nopeuden liitännän perunatikuiksi ja kovat vihannekset kansi ei ole paikallaan. salaatteihin, koristeeksi, pataruokiin 6 Valitse halutun kokoinen ja vokki-ruokiin (esim. porkkana, syöttösuppilo.
  • Seite 72 ● Käytettäessä viipalointi- tai raastinterää pystyasentoon asetetut ruoka-aineet tuottavat lyhyttä raastetta, kun taas vaaka-asentoon asetetuilla ruoka-aineilla saatu lopputulos on pitempää. ● Käsittelyn lopussa pieni määrä käsiteltävää tuotetta jää aina terälle tai ruokaan. puhdistus kulho, kansi ja lisäosat ● Pese käsin ja kuivaa. Ole varovainen, sillä...
  • Seite 73 Sitruspuserrin ei toimi, jos Huomautus: siivilää ei ole lukittu oikein tai Tätä lisäosaa voi käyttää vain jos korkean nopeuden monitoimikoneen AT264 kanssa. liitännän kansi ei ole paikallaan. Käytä sitruspuserrinta 5 Aseta kartioa käyttöakselin päälle ja sitrushedelmien (esim. appelsiini, käännä sitä, kunnes se putoaa sitruuna, limetti, greippi) kokonaan alas.
  • Seite 74: Güvenlik Önlemleri

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda önce kullanım alanının olduğu yerlerde ● ● kullan›mdan sonra kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ● ● temizlemeden önce kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ● Yiyecekleri asla parmaklar›n›zla talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 75 aygıtın parçaları 3 Açık/kapalı ve hız anahtarı üzerindeki tutamak ile kaseyi tahrik yemek İşlemcisi mili üzerine yerleştirin ve pozisyona iticiler: büyük ve küçük kilitleninceye kadar saat yönünde besleme haznesi çevirin yemek işlemcisi kapağı 4 Huniyi tamamen aşağıya düşecek bıçak şekilde çevirerek tahrik milinin yemek işlemcisi kasesi üzerine yerleştirin.
  • Seite 76 faydalı bilgiler maksimum kapasite ● ● Çanağa doldurmadan önce 400g (14oz) et yiyecekleri kesiniz. Et, ekmek, K›yma yapmak için etin fazla sebze ve benzeri yiyecekleri 2 ya¤lar›n› alarak eti 2 cm’lik küpler cm.lik parçalara kesiniz. Aygıtın halinde kesin. Et parçalar›n› kaseye çalışması...
  • Seite 77 opsiyonel plakalar 5 Kapağı hazneye yerleştirin ve inceleme (parmak patates) diski kapak üzerindeki tırnağın tutamaktaki oluğun içine İnce kesme diski ince parmak yerleştiğinden emin olarak saat patates kesmek için kullanılır. yönünde çevirin. Doğru Ayrıca salatalar için koyu karışımlar yerleştirildiğinde işaretler hizaya ile havuç, sarı...
  • Seite 78 faydalı bilgiler ● Her zaman taze yiyecek kullanınız. ● Yiyecekleri çok küçük parçalar halinde kesmeyiniz. Büyük besleme borusunu yiyecekle iyice doldurunuz. Böylece, işlem sırasında yiyeceklerin aygıttan etrafa saçılması önlenir. Bunun için küçük besleme borusunu da kullanabilirsiniz. ● Dilimlerken ya da kıyarken dikey olarak atılan yiyecekler yatay atılanlardan daha kısa olarak işlenir.
  • Seite 79 5 Huniyi tamamen aşağıya düşecek Not: şekilde çevirerek tahrik milinin Bu ek yalnızca AT264 yemek üzerine yerleştirin. işlemci ile birlikte kullanılabilir. 6 Meyveyi ikiye bölün. Hız 3’e ayarlayın ve meyveyi huni üzerine Sert meyve sıkacağınızı portakal, bastırın. limon, misket limonu ve greyfurt gibi Not: sert meyveleri sıkmak için...
  • Seite 80: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro před čištěním ● ● domácí použití. Společnost ● Potraviny nikdy netlačte do plnicího Kenwood vylučuje veškerou hrdla prsty. Vždy používejte odpovědnost v případě, že zařízení přiložené pěchovače. bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 81 legenda použití nože kuchyňský robot 1 Nadzdvihněte a sejměte kryt pěchovátka. malé a velké středně rychlého náhonu plnící trubice 2 Na náhon nasuňte hřídel víko přístroje 3 Na hřídel nasaďte pracovní nádobu nůž otočenou rukojetí nad hlavním pracovní nádoba vypínačem a otočte po směru hnací...
  • Seite 82 ● 10 Odstraňte příslušenství Přidáváte-li do směsi mandlovou 11 Po použití nasaďte zpět kryt esenci nebo aromatické přísady, středně rychlého náhonu. dbejte, aby se nedostaly do styku s plastem. Mohly by zanechat trvalé pokyny skvrny. ● Než potraviny umístíte do nádoby, nejdříve je rozkrájejte.
  • Seite 83 ukazuje přímo na čárku na rukojeti strouhací destička Strouhá parmazán a brambory na ● Příslušenství nebude fungovat, německé bramborové knedlíky. pokud není nasazeno víko nebo pokud není nasazen kryt volitelné kotouče rychlého náhonu. tenký sekač 6 Zvolte dávkovací trubici, kterou Tato destička krájí...
  • Seite 84 pokyny ● Používejte čerstvé potraviny. ● Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Velkou dávkovací trubici naplňte po celé šíři tak, aby byla dostatečně plná. Tím se zabrání klouzání jídla po stěnách během zpracování. Jinak lze použít malou trubici. ● Při krájení na plátky nebo krouhání: potraviny umístěné...
  • Seite 85: Servis A Údržba

    Tento nástavec lze použít pouze není nasazen kryt rychlého jako příslušenství kuchyňského náhonu, přístroj se nespustí. robota AT264. 5 Na hřídel dále nasaďte nůž a otáčivým pohybem jej zasuňte zcela dolů. Odšťavovač citrusových plodů se 6 Rozkrojte citrusový plod. Nastavte používá...
  • Seite 86: Magyar

    Az aprító tartozék darabolásra, a tartozékként mellékelt szeletelésre, aprításra, reszelésre tömòrúddal/tömòrudakkal nyomja át alkalmas. az alapanyagot az adagolótölcséren. a Kenwood kiegészítő tartozék ● Mielőtt az edény fedelét leveszi használata előtt vagy a tartozékot a ● Olvassa el gondosan ezeket az meghajtóegységről leválasztja:-...
  • Seite 87 A készüléket csak a 2 Illessze a hajtótengelyt a kimenetre rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A 3 Helyezze az edényt a Kenwood nem vállal felelősséget, hajtótengelyre úgy, hogy az edény ha a készüléket nem fogórésze a kapcsoló felett rendeltetésszerűen használták, helyezkedjék el, majd fordítsa el az...
  • Seite 88 ● 8 Kapcsolja be a készüléket, és Ne használja a késpengét sűrű aprítsa az ételt, amíg az a kívánt anyagok, például kenyértészta állagot el nem éri. A legtöbb aprító keverésére, mert ez a robotgép funkcióhoz a nagy sebesség meghibásodásához vezethet. ajánlott.
  • Seite 89 a szeletelő/aprító/daráló vágólapok használata használata 1 Vegye le a közepes sebességű kimenet tetejét. a különböző vágólapok 2 Illessze a hajtótengelyt a kimenetre. szeletelő/reszelő lap 3 Helyezze az edényt a és jelű vágólapok hajtótengelyre úgy, hogy az edény megfordíthatók: az egyik oldal fogórésze a kapcsoló...
  • Seite 90: A Készülék Tisztítása

    A nagy adagoló tölcsér a készülék tisztítása használata edény, fedél és tartozékok ● A kisméretű tömőrudat csúsztassa ● Kézzel mossa el, majd szárítsa a nagyobb tömőrúdba, és használja meg őket. Ügyeljen rá, hogy a őket együtt. pengék és az aprító-/reszelőtárcsák 7 Tegye a feldolgozandó...
  • Seite 91 4 Helyezze a szűrőt az edénybe, Figyelem! ügyelve arra, hogy a peremén lévő Ez a kiegészítő tartozék kizárólag illeszték az edény fogórészének az AT264 típusú robotgéphez megfelelő nyílásába kerüljön. ● használható. A citrusfacsaró nem működik, ha a szűrőt nem rögzítette A citrusfacsaró...
  • Seite 92 és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával kapcsolatban vagy ● a szervizzel, tartalék-alkatrészekkel, illetve a javítással kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot azzal az elárusítóhellyel, ahol a készüléket...
  • Seite 93: Bezpieczeństwo

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje ● robot kuchenny Soha ne az ujjaival, hanem mindig Używaj tego urządzenia, maszyny a tartozékként mellékelt do przeróbki jedzenia, do siekania, tömòrúddal/tömòrudakkal nyomja át krajania, rozdrabniania i tarcia. az alapanyagot az adagolótölcséren.
  • Seite 94 ● Urządzenie jest przeznaczone ostrze noża wyłącznie do użytku domowego. Używaj ostrza noża do siekania Firma Kenwood nie ponosi żadnej surowego i gotowanego mięsa, odpowiedzialności w przypadku gotowanych jajek, warzyw, niewłaściwego korzystania z orzechów i pasztetów, a także do urządzenia lub nieprzestrzegania robienia miału z chleba i...
  • Seite 95 ● 8 Włącz i przerabiaj do uzyskania Nie używaj ostrza noża do potrzebnej konsystencji. Dla mieszania takich ciężkich ładunków, większości operacji siekania jak ciasto chlebowe, ponieważ polecamy wysoką szybkość. może to doprowadzić do ● Używaj pulsacji (P) dla pracy w uszkodzenia miksera.
  • Seite 96 użyć noża/ jak używać tarcz tnących szatkownicy/ tarki 1 Usuń przez podniesienie pokrywkę wyjścia średniej szybkości. funkcja tarcz tnących 2 Wstaw do wyjścia wałek napędowy. krajarka/szatkownica 3 Postaw miskę nad wałkiem Tarcze są odwracalne: jedna napędowym uchwytem do strona kroi, a druga szatkuje. wyłącznika i przełącznika szybkości Można kroić...
  • Seite 97 korzystanie z dużej tuby czyszczenie podającej miska, pokrywa i urządzenia ● Użyć jednocześnie obu ● Zmyj ręcznie, a potem wysusz. popychaczy. Uważaj, ponieważ ostrza i płyty 7 Umieścić składniki w tubie tnące są ostre. podającej. ● Jako alternatywa mogą one być 8 Włącz i równomiernie popychaj przy myte na górnej półce zmywarki do pomocy popychacza –...
  • Seite 98 To urządzenie może być używane dzbanka. ● tylko w połączeniu z przerabiaczem Wirówka do owoców jedzenia AT264. cytrusowych nie będzie pracowała, jeśli sito nie jest Wyciskarka soku z cytrusów służy poprawnie zamknięte lub gdy nie do przygotowywania soku z jest przykryte pokrywą...
  • Seite 99 ● Jeżeli kabel jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa powinien być wymieniony przez fachowca z serwisu Kenwood lub serwisu autoryzowanego przez Kenwood. W razie powstania kłopotów z: ● używaniem urządzenia ● obsługą, częściami zamiennymi lub naprawą Proszę skontaktować się ze sklepem, gdzie urządzenie zostało...
  • Seite 100: Русский

    перед чисткой ● ● Перед использованием ● Никогда не проталкивайте приспособления фирмы продукты в подающей трубке с Kenwood помощью пальцев. Всегда ● Внимательно изучите данные пользуйтесь для этой цели инструкции и сохраните для того, специально прилагаемым чтобы обращаться к ним в...
  • Seite 101 пластина для стандартной ● Этот бытовой электроприбор нарезки разрешается использовать дополнительная пластина для только по его прямому крупной шинковки назначению. Компания Kenwood дополнительная насадка не несет ответственности, если конус прибор используется не по сетчатый фильтр назначению или не в соответствии с данной...
  • Seite 102 Как использовать обработку продукта до получения нужной консистенции. Для режущие ножи большинства применений, связанных с рубкой, мы 1 Потяните за заглушку гнезда рекомендуем высокую скорость. средней скорости и извлеките ее ● Для последовательно- из гнезда кратковременной подачи питания 2 Вставьте приводной вал в гнездо используйте...
  • Seite 103 ● При использовании ножа не Ломтерезка/шинковка и выполняйте обработку слишком измельчительная пластина долго. Используйте ● Не используйте режущие ножи ломтерезку/шинковку для для смешивания густых нарезания или шинковки фруктов, продуктов, таких как тесто, так овощей и сыра, а как это может привести к выходу измельчительную...
  • Seite 104 Дополнительные пластины 4 Установите режущую пластину на Мелкая ломтерезка (для приводной вал. Режущая сторона приготовления жюльена) выбранной пластины должна Эта пластина используется для быть обращена вверх. Режущие резки картофеля, для пластины имеют очень острые приготовления французского кромки, и обращаться с ними жаркого...
  • Seite 105 обработки более твердых очистка продуктов, таких как морковь и Сосуд, крышка и насадки твердый сыр. ● Вымойте вручную, затем 9 Выключите устройство и просушите. Будьте аккуратны, так отсоедините его от сети питания. как ножи и режущие пластины 10 Снимите насадку. очень...
  • Seite 106 Примечание: вала сосуд, так, чтобы рукоятка Данное приспособление может располагалась над использоваться только вместе с выключателем вкл/выкл и кухонным комбайном AT264. переключателем скорости, и поверните по часовой стрелке, Данный прибор предназначен пока она не зафиксируется в для выжимания сока из...
  • Seite 107 влажной тканью. Обслуживание и помощь клиентам ● В случае повреждения электрического шнура, из соображений безопасности его необходимо заменить. Замена производится специалистами по ремонту компании Kenwood или ремонтниками, сертифицированными компанией Kenwood. Если вам нужны консультации по вопросам: ● Использования вашего электроприбора, или...
  • Seite 108: Ekkgmij

    Ekkgmij ● ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÁÈ· Ó· ÛÚÒÍÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔÓ ˆıËÙ‹Ú·/˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È. ● Kenwood ● Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ∏ Û˘Û΢‹ ı· ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë Î·È...
  • Seite 109 . ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ...
  • Seite 110 ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 111 ● : 400 ºÙÈ¿ÍÙ ÎÈÌ¿ ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ·fi ÙÔ Óˆfi ÎÚ¤·˜ ÙÔ ÂÚÈÙÙfi Ï›Ô˜ Î·È Îfi‚ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Û ·‚Ô˘˜ 2 ÂÎ., ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 20 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ˘Ê‹. ŸÛÔ...
  • Seite 112 – – ● ● ● ● ● ● ●...
  • Seite 113 ● ●...
  • Seite 114 ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÂÁÎÔ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Ù˘ Ï·‚‹˜ ÙÔ˘ ÌÔÏ. ● ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ AT264. √ ÏÂÌÔÓÔÛÙ›ÊÙ˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Â¿Ó ÙÔ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ‹ Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ , . .
  • Seite 115 ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ● ÙÔ Û¤Ú‚È˜, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ ÙȘ...
  • Seite 116 Í U Ë ∑ º q ± q ° ß H « _ ∞ v l ≈ ∞ b ≠ l « q ± ® G Ò ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W «...
  • Seite 117 ● « ∞ ∑ ’ Æ d u  ¥ I ∂ s « ∞ π ° ∂ « œ ∞ L u j « ∞ ª K º J « ∞ d … ® H  ª b º ∑ ô...
  • Seite 118 U Õ ± H ∑ ‚ ≠ u ∞ ∑ K I » « ∂ u , √ ≤ D U ¡ ∞ G X « £ ∂ Ò « ∞ b ∞ ´ W º U « ∞ ¸ » ´...
  • Seite 119 d ° « ∞ F O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , «...

Inhaltsverzeichnis