Inhaltszusammenfassung für miniland baby digimonitor 8" plus
Seite 1
digital camera Castellano Italiano English Česky Português Polski Français Русский Deutsch www.minilandbaby.com compatibilidad · compatibility · compatibilidade compatibilité · kompatibilität · compatibilità kompatibilita · zgodności · совместимость 89054 digimonitor 8" plus...
Seite 3
Castellano ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. CONTENIDO 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. FUNCIONES DEL PRODUCTO 5. INSTRUCCIONES DE USO 6. MANTENIMIENTO 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO 1 INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este dispositivo de vigilancia de bebés que incorpora la tecnología más avanzada.
Seite 4
Castellano 2. Este producto no debe utilizarse como el único medio de vigilancia, no siendo en ningún caso un sustituto de la supervisión responsable de los niños, adultos o propiedades por parte de los adultos. 3. Utilice el Dispositivo de Vigilancia de Bebés sólo con los adaptadores de corriente suministrados.
Castellano inmueble, dependan de su funcionamiento. El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad o reclamación alguna por fallecimiento, lesiones personales o daños materiales resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido del producto. · Con el fin de evitar el riesgo de electrocución, asegúrese de insertar la clavija ancha del enchufe en la ranura ancha de la toma.
Castellano 4 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA CARACTERÍSTICAS 1 Alimentación ON/OFF 2 Micrófono 3 Lente de cámara 4 Compartimento de pilas 5 LED de Alimentación Encendida 6 Antena 7 Sensor de luz 8 Transmisión Alta/baja 9 Luz Nocturna OFF/Auto/ON 10 Botón de Interconexión...
Castellano Advertencia: El uso incorrecto del adaptador podría provocar un mal funcionamiento de las unidades. Consulte con el servicio técnico de Miniland si tuviera cualquier duda. Utilice sólo los adaptadores de CA suministrados. Uso de las baterías: · La unidad de cámara puede alimentarse con pilas alcalinas (4xTamaño AA, 1,5V). ·...
Seite 8
Castellano · AUTO: En este modo, la cámara está en modo de espera y sólo se activa cuando se detecta un ruido (sujeto a la sensibilidad del volumen programada). Cuando seleccione el modo AUTO en la cámara y no haya ningún ruido alrededor de ella (durante unos 20 segundos), se detendrá...
Seite 9
Castellano 3 Pulse y mantenga pulsado el botón de Selección de canal hasta que el LED rojo comience a parpadear. 4 A continuación pulse el botón de Interconexión oculto utilizando un alfiler a través del pequeño orificio situado en la parte posterior de la cámara. La luz del LED de alimentación comenzará...
Castellano Problema Causa posible – cosas que hacer / comprobar - Canal incorrecto. Cambie el canal pulsando el botón de Selección de canal (3) en el receptor USB. Si después de recorrer los 4 canales no aparece la imagen de la cámara en ninguno de ellos, deberá No hay recepción conectar la cámara y el receptor USB (ver apartado “Interconexión en el monitor...
Seite 11
English INDEX 1. INTRODUCTION 2. CONTENTS 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. PRODUCT FEATURES 5. INSTRUCTIONS FOR USE 6. MAINTENANCE 7. TECHNICAL SPECIFICATION 8. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION 1 INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this baby monitor, which incorporates the latest advanced technology.
Seite 12
English 2.This product should not be relied upon as the sole means of monitoring, and is not a substitute for responsible adult supervision of children, adults or property. 3. Only use the Intercom with the supplied power adaptors. 4. DO NOT mix old and new, standard and alkaline or rechargeable and non- rechargeable batteries.
English Use this product responsibly. Warning: To prevent fire or shock hazard do not expose this device to rain or moisture. There is a risk of dangerous high voltage. Do not open the plug casing/unit. 3.3. RADIO INTERFERENCE ADVICE This equipment has been tested and complies with R&TTE requirements. Directive 1995/5/EC.
English 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. BEFORE USE 5.1.1. CHOOSE A SUITABLE LOCATION Place the baby unit away from televisions, TV signal boosters and radios. Strong radio signals generated by these products may cause noise or even retransmitted sounds on the Baby unit. If this happens, move the baby unit to a different location.
English Warning: Improper use of the adaptor may cause malfunction of the units. Please consult the Miniland technical service for any queries. Use only the AC adaptors supplied. 5.2. OPERATION 5.2.1. CAMERA OPERATION To turn ON the camera unit, keep the ON/OFF switch (1) located at the front of the camera pressed down for about 2 seconds.
Seite 16
English To disable this function and view the monitored area continuously you must select CAMERA mode on the camera. 5.2.1.2. Night Light OFF AUTO ON When in the switch (9) is ON position, the night light will be ON continuously. When it is switched to AUTO position, it will only be ON only when it is triggered by sound.
English 5.2.2. TROUBLE SHOOTING In BABY MONITOR mode: Problem Possible Cause – things to do/check - The AUTO mode is selected on the camera, when there is no noise Screen turns detected by the camera it stops transmitting to save power. on and off The screen then turns itself off.
Seite 18
English - Voice activation switch: Camera or Auto - Automatic infrared night vision - Adjustable for various viewing angles - Nightlight: Rainbow - Low battery indicator - Volume switch: High, mid, low 8 BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION · Remember, when you dispose of the Wireless Monitor to remove the batteries and dispose of them responsibly.
Português ÍNDICE 1 INTRODUÇÃO 2 CONTEÚDOS 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 5 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6 MANUTENÇÃO 7 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8 INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS E PILHAS 1 INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição deste monitor para bebés, concebido com a tecnologia avançada mais recente.
Seite 20
Português 2. Este produto não deve ser a única forma de monitorização e não substitui a supervisão responsável de crianças, adultos ou bens por parte de um adulto. 3. Utilizar o intercomunicador somente com os adaptadores de alimentação fornecidos. 4. NÃO MISTURAR pilhas novas e antigas, normais e alcalinas, nem recarregáveis e não recarregáveis.
Português mesmo! O fabricante não aceitará qualquer responsabilidade ou queixa por falecimento ou ferimentos de qualquer pessoa ou perda e/ou danos de qualquer bem devido a mau funcionamento ou má utilização do produto. · Para evitar a ocorrência de choques eléctricos, coloque a face larga da ficha na entrada ampla da tomada.
Português 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. CONTROLOS E CARACTERÍSTICAS DA CÂMARA CARACTERÍSTICAS 1 Ligar/Desligar 2 Microfone 3 Lente da Câmara 4 Compartimento das Pilhas 5 LED indicador de que o dispositivo está ligado 6 Antena 7 Sensor de Luz 8 Transmissão Alta/Baixa 9 Luz de Presença Parte frontal Parte posterior...
Seite 23
Português Utilização do adaptador AC/DC: · Ligue o conector do adaptador AC à tomada da unidade. · Ligue o adaptador a uma tomada de alimentação. · Ligue o interruptor ON/OFF da unidade. Aviso: A utilização imprópria do adaptador pode causar mau funcionamento das unidades.
Seite 24
Português 5.2.1.1. Modos da câmara Ao utilizar o interruptor (12) a câmara pode ser configurada em dois modos de transmissão diferentes: CÂMARA ou AUTOMÁTICO. · CÂMARA: Neste modo a câmara transmite uma imagem e som continuamente, uma função útil para vigilância ininterrupta ·...
Seite 25
Português escolher um novo canal para “ligar” a nova câmara ao monitor existente. 1 Ligue o receptor USB ao monitor (moldura). Ligue a câmara. Coloque-as a uma distância não superior a 60cm. 2 Seleccione o canal pretendido premindo o botão de selecção de Canal no receptor USB.
Português Problema Causa Possível – o que fazer/verificar - A unidade não foi ligada. - O adaptador AC/DC não foi ligado. - Ajuste a posição da Câmara ou Monitor. - O transmissor pode não estar a transmitir Ausência de recepção (não tem bateria ou está...
Seite 27
INDEX 1. INTRODUCTION 2. SOMMAIRE 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 5. INSTRUCTIONS D’EMPLOI 6. MAINTENANCE 7. SPÉCIFICATION TECHNIQUE 8. INFORMATIONS PILES ET ÉLIMINATION DU PRODUIT 1 INTRODUCTION Félicitations pour votre chat d’un moniteur de bébé équipé des dernières technologies de pointe.
Seite 28
1. Il faut procéder avec le plus grand soin à l’utilisation de tels produits à proximité d’enfants ou de personnes âgées. Quand le dispositif n’est pas en utilisation, tenez-le hors de portée des enfants. 2. Ce produit ne doit pas être le seul moyen de surveillance et ne remplace en aucun cas une surveillance responsable exercée par un adulte sur des enfants, d’autres adultes ou des biens.
Seite 29
• Ne vous servez jamais de cet Intercom Couleur sans fil dans des cas où votre survie, ou celle d’autres personnes, ou l’intégrité d’un bien dépendraient de son bon fonctionnement ! Le fabricant n’accepte aucune responsabilité ni recours suite à un décès ou à des blessures ou à la perte et/ou aux dégâts matériels causées par un mauvais fonctionnement ou une mauvaise utilisation du produit.
3.4. CONSOMMATION D’ÉNERGIE Les blocs d’alimentation fournis répondent à la directive de conception écologique du Conseil Européen (Directive 2005/32/EC). La consommation d’énergie est considérablement inférieure à celle des blocs d’alimentation de conception précédente, dans les modes fonction comme veille. 4 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1.
Seite 31
Utilisation de l’adaptateur CA/CC : • Branchez le connecteur de l’adaptateur CA à la prise située sur l’unité. • Branchez l’adaptateur dans une prise réseau. • Mettez l’interrupteur principal de l’unité sur MARCHE. Avertissement: La mauvaise utilisation de l’adaptateur peut causer un mauvais fonctionnement des unités. Consultez le service technique Miniland pour toute information.
Seite 32
5.2.1.1. Modes caméra On peut configurer la caméra en deux modes de transmission différents: CAMÉRA ou AUTO, en utilisant l’interrupteur (12). • CAMÉRA: Dans ce mode, la caméra transmet de l’image et du son en continu, très utile pour une surveillance ininterrompue. •...
Seite 33
1 Branchez le récepteur USB dans le moniteur (cadre photo). Branchez la caméra. La distance entre les deux ne doit pas dépasser 2 pieds. 2 Choisissez votre canal en pressant le bouton de sélection de canal du récepteur USB. 3 Pressez et maintenez enfoncé le bouton de sélection de canal jusqu’à ce que la DEL rouge commence à...
Problème Cause possible – mesures à prendre, vérifications Pas de réception - Réglez la position de la caméra ou du moniteur. moniteur - Il se peut que l’émetteur ne transmette pas (non allumé ou en mode déclenchement à la voix). - Mauvais canal.
Seite 35
INDEX 1. EINFÜHRUNG 2. INHALT 3. SICHERHEITSHINWEISE 4. FUNKTIONEN 5. ANLEITUNG 6. WARTUNG 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DER BATTERIE & DES PRODUKTS 1 EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser Baby Überwachungseinheit, die mit neuester Technik ausgestattet ist. Wir sind sicher, dass Sie mit der Qualität und den Funktionen dieses Produkts zufrieden sein werden.
Seite 36
1. Sie sollten sehr vorsichtig sein, wenn irgendwelche Produkte durch oder in der Nähe von Kindern und älteren Menschen eingesetzt werden. Halten Sie das Gerät von Kindern fern, wenn Sie es nicht nutzen. 2. Man darf sich auf dieses Produkt nicht als einziges Überwachungsmedium verlassen und es ersetzt auch nicht die Aufsichtspflicht des Erwachsenen gegenüber Kindern, Erwachsenen oder Eigentum.
• Benutzen Sie nie diese Intercom Einheit in Situationen, in denen Ihr Leben oder Ihre Gesundheit, das Leben oder die Gesundheit anderer oder die Integrität von Eigentum von der Funktion des Geräts abhängen! Der Hersteller wird keine Verantwortung oder Forderungen für den Tod oder die Verletzung irgendeiner Person oder den Verlust und/oder die Beschädigung irgendeines Eigentums aufgrund Fehlfunktionen oder Missbrauch dieses Produkts akzeptieren.
Ein Netzteil verwenden: • Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse der Einheit. • Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose. • Schalten Sie den Einschaltknopf der Einheit ein. Warnung: Der nicht korrekte Einsatz des Netzteils kann zu Fehlfunktionen bei der Einheit führen.
5.2.1.1. Kamera-Modi Über den Schalter (12) kann die Kamera in zwei verschiedene Übertragungsmodi geschaltet werden: KAMERA oder AUTO. • KAMERA: In diesem Modus überträgt die Kamera kontinuierlich Bild und Ton. Dies ist besonders geeignet für eine kontinuierliche Überwachung • AUTO: In diesem Modus ist die Kamera im Standby Modus und wird nur aktiviert, wenn Geräusche festgestellt werden (abhängig von der programmierten Lautstärke).
originale Monitor und die Kamera sind vom Werk aus auf Kanal 1 eingestellt. Wenn Sie weitere Kameras zur Überwachung hinzufügen möchten, müssen Sie einen neuen Kanal wählen, um die neue Kamera mit dem existierenden Monitor zu “verbunden”. 1 Stecken Sie den USB Empfänger in den Monitor. Stecken Sie die Kamera AUS. Stellen Sie sie nicht mehr als 60 cm voneinander entfernt nebeneinander.
Problem Mögliche Ursache – Was man tun/prüfen sollte Kein Empfang am - Die Einheit wurde nicht eingeschaltet. Monitor - AC/DC Netzteil wurde nicht angeschlossen. Kein Empfang am - Die Position der Kamera oder des Monitors einstellen. - Der Sender sendet eventuell nicht (entweder nicht an Strom Monitor angeschlossen oder im Modus der akustischen Aktivierung).
Seite 43
INDICE 1. INTRODUZIONE 2. CONTENUTI 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 5. ISTRUZIONI PER L’USO 6. MANUTENZIONE 7. SPECIFICHE TECNICHE 8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE E DEL PRODOTTO 1 INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questo baby monitor, basato sulla tecnologia più...
Seite 44
1. Prestare estrema attenzione quando il prodotto viene usato vicino a bambini o persone anziane. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini quando non è in uso. 2. Non si deve fare affidamento esclusivamente su questo prodotto ai fini di monitoraggio: il baby monitor non sostituisce il responsabile controllo da parte di una persona adulta di bambini, adulti non autosufficienti e proprietà.
Seite 45
• Non usare mai il dispositivo laddove la vita o la salute di persone o l’integrità di beni materiali dipendano dal suo funzionamento! Il fabbricante non accetterà alcuna responsabilità per la morte o il ferimento di persone o la perdita e/o il danneggiamento di beni materiali dovuti a un malfunzionamento o a un uso improprio del prodotto.
4 CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1. CARATTERISTICHE E CONTROLLI VIDEOCAMERA CARATTERISTICHE 1 Interruttore ON/OFF 2 Microfono 3 Lente videocamera 4 Vano pile 5 LED indicatore di accensione 6 Antenna 7 Sensore luminoso 8 Trasmissione HI/Low 9 Luce notturna OFF/Auto/ON 10 Pulsante di accoppiamento 11 Input DC 12 Commutatore modalità...
Seite 47
• Collegare l’alimentatore a una presa di rete. • Accendere l’unità. Attenzione: Un uso improprio dell’alimentatore può causare malfunzionamenti delle unità. Per qualsiasi dubbio, consultare il servizio tecnico Miniland. Usare solo gli alimentatori AC forniti. Uso delle batterie: • L’unità videocamera può essere alimentata con pile alcaline (4 pile AA 1.5V).
Seite 48
5.2.1.1. Modalità videocamera Con il commutatore (12) la videocamera può essere impostata in due modalità di trasmissione diverse: CAMERA o AUTO. • CAMERA: In questa modalità la videocamera trasmette in continuo immagini e audio: una funzione utile per una sorveglianza ininterrotta. •...
Seite 49
occorre aggiungere un’altra videocamera per il monitoraggio, bisognerà scegliere un nuovo canale per accoppiare la nuova videocamera al monitor esistente. 1 Inserire il ricevitore USB nel monitor (cornice fotografica). Inserire la videocamera. Collocarla a non più di 50-60 cm di distanza. 2 Scegliere il canale preferito premendo il pulsante di selezione Canale nel ricevitore USB.
Problema Causa possibile – cose da fare/controllare Non vi è ricezione da - L’unità non è stata accesa. parte del monitor - L’alimentatore AC/DC non è stato connesso. Non vi è ricezione da - Regolare la posizione della Videocamera o del Monitor. parte del monitor - Il trasmettitore potrebbe non essere in funzione (o non alimentato o in modalità...
Česky INDEX 1. ÚVOD 2. SOUČÁSTI DODÁVKY 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4. FUNKCE VÝROBKU 5. POKYNY K POUŽITÍ 6. ÚDRŽBA 7. TECHNICKÁ SPECIFIKACE 8. INFORMACE O LIKVIDACI BATERIE A VÝROBKU 1 ÚVOD Gratulujeme vám k nákupu této dětské elektronické chůvičky, která obsahuje nejpokročilejší...
Seite 52
Česky 2. Na tento výrobek byste se neměli spoléhat jako na jediný prostředek sledování, a zároveň nenahrazuje zodpovědný dohled dospělé osoby nad dětmi, dospělými nebo majetkem. 3. Chůvičku používejte pouze s dodanými síťovými adaptéry. 4. NEPOUŽÍVEJTE společně staré a nové, standardní a alkalické nebo dobíjecí a nedobíjecí...
Česky majetku z důvodu závady nebo nesprávného používání tohoto výrobku. · Pro zabránění úrazu elektřinou správně zastrčte elektrickou zásuvku do zástrčky. Chraňte svůj sluch: Vezměte prosím na vědomí odborné rady varující před trvalým používáním osobních audio zařízení, jejichž hlasitost je příliš vysoká. Trvalé...
Česky 4. FUNKCE VÝROBKU 4.1. FUNKCE A OVLÁDÁNÍ KAMERY FUNKCE 1 Zapnout/vypnout 2 Mikrofon 3 Čočky kamery 4 Prostor pro baterie 5 LED indikátor zapnutí 6 Anténa 7 Světelné čidlo 8 Přenos silný/slabý (Hi/Low) 9 Noční světlo vypnuto/auto/ zapnuto (OFF/Auto/ON) 10 Spojovací...
Seite 55
Česky Varování: Nesprávné použití adaptéru může způsobit selhání jednotky. Pokud máte jakékoliv dotazy, obraťte se na technický servis společnosti Miniland. Používejte pouze dodané síťové adaptéry. Použití baterií: · Kamera může být napájena alkalickými bateriemi (4 x 1,5 V, velikost AA). ·...
Seite 56
Česky · AUTOMATIKA: V tomto režimu je kamera v pohotovostním režimu a je aktivována pouze v případě, že je detekován hluk (dá se nastavit citlivost naprogramované hlasitosti). Když na kameře zvolíte režim AUTO a v okolí kamery není žádný hluk (po dobu přibližně...
Česky 5 Spojení je úspěšné v případě, že na obrazovce svého monitoru vidíte živý obraz. V tu chvíli přestane LED indikátor zapnutí/vypnutí blikat a kamera s monitorem začnou spolupracovat. - Pro přidání dalších kamer (až 4 kamery) opakujte výše uvedený postup 5.2.2.
Česky 6 ÚDRŽBA Zařízení čistěte suchou a měkkou látkou. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla. 7 TECHNICKÁ SPECIFIKACE - napájení: 4 AA alkalické baterie 1,5 V (nejsou obsahem balení) nebo adaptér 6 V 800 mA, polarita plus na střed, - silné / slabé vysílání, - přepínač...
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4. CECHY PRODUKTU 5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA BATERII I PRODUKTU 1 WSTĘP Gratulujemy zakupu tego urządzenia, oferującego najnowsze, zaawansowane technologie. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani jakością i funkcjami produktu, lecz zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, aby uzyskać...
Seite 60
dzieci lub osób starszych. Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci, gdy nie jest używane. 2. Produkt nie powinien być traktowany jako jedyny sposób monitorowania, gdyż nie zastępuje odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej nad dziećmi, osobami starszymi i mieniem. 3. Używaj urządzenia wyłącznie z dołączonymi do zestawu zasilaczami. 4.
Seite 61
20. Wyczerpane baterie należy wyrzucać w miejsca do tego przeznaczone. Nie należy wrzucać ich do ognia - ryzyko eksplozji. 21. Baterie i należy umieszczać w produkcie z zachowaniem prawidłowej biegunowości. 22. Nie wolno zwierać zacisków zasilania. Uwaga: uszkodzone baterie mogą wydzielać substancje szkodliwe dla dziecka oraz urządzenia (niebezpieczeństwo uszkodzenia układu elektrycznego).
W celu zachowania zgodności z dyrektywą 1995/5/EC w urządzeniu zostały użyte specjalne ekranowane przewody. Użycie z nieautoryzowanymi urządzeniami lub przewodami bez ekranowania może spowodować zakłócenia odbioru radiowo – telewizyjnego. Pamiętaj, że zmiany i modyfikacje urządzenia niewykonane przez serwis MINILAND nie będą objęte gwarancją.
Seite 63
Upewnij się, że urządzenie, przewody i zasilacz znajdują się poza zasięgiem dzieci. 5.1.2. PODŁĄCZANIE ZASILANIA I UŻYCIE BATERII NADAJNIK (KAMERA): Nadajnik może być zasilany bateriami lub za pomocą załączonego zasilacza. Pamiętaj, aby używać jedynie zasilacza dołączonego do produktu. Użytkowanie zasilacza sieciowego: •...
Seite 64
świetle. W tym trybie na monitorze widoczny jest tylko czarno – biały obraz oraz obiekty znajdujące się w zasięgu 2 m. Nadajnik cały czas kontroluje poziom oświetlenia przy użyciu czujnika (10) i przełącza się automatycznie do trybu podczerwieni przy braku dostatecznego oświetlenia, aby uniknąć...
Seite 65
5.2.1.5. Podłączanie dodatkowych kamer Produkt jest przeznaczony do monitorowania różnych obszarów przy użyciu maksymalnie 4 kamer (kanały 1, 2, 3 lub 4 przypisane są do poszczególnych kamer). Połączenie znajdujących się w zestawie nadajnika i odbiornika jest już ustawione fabrycznie przez producenta na kanale 1. Jeśli chcesz dodać...
Problem Możliwa przyczyna – sposób postępowania Brak odbioru na - Urządzenie nie jest włączone. monitorze - Zasilacz nie jest podłączony. Brak odbioru na - Ustaw pozycję kamery lub monitora. monitorze - Brak transmisji (urządzenie jest wyłączone lub jest w trybie aktywacji dźwiękowej).
Pусский СОДЕРЖАНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 2. КОМПЛЕКТАЦИЯ 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 6. УХОД 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ БАТАРЕЕК И ПРИБОРА 1 ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с приобретением нашей видеоняни, которая разработана с использованием...
Seite 68
Русский 3. Используйте устройство внутренней связи только с блоками питания, входящими в комплект. 4. НЕ используйте вместе старые и новые, стандартные и щелочные или перезаряжаемые и неперезаряжаемые батарейки. 5. Установите устройство внутренней связи там, где не затруднена циркуляция воздуха; не устанавливайте на мягких постелях, одеялах, а также на краю шкафа, книжной...
Seite 69
Русский · Чтобы предотвратить поражение электрическим током, совместите широкий контакт вилки с широким отверстием розетки и вставьте вилку. Воздействие на органы слуха: Обратите внимание, что специалисты не рекомендуют постоянное использование персональных стерео-устройств при высоком уровне громкости. Постоянное воздействие громкого звука может привести...
Seite 70
Русский 4 КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА 4.1. КОМПОНЕНТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ КАМЕРЫ КОМПОНЕНТЫ 1 Кнопка включения/ выключения питания 2 Микрофон 3 Объектив камеры 4 Отсек для батареек 5 Светодиодный индикатор включения питания 6 Антенна 7 Датчик освещенности 8 Высокая/низкая (HI/Low) мощность передачи 9 Ночная...
Предупреждение: Неправильное использование Русский адаптера может привести к неисправной работе оборудования. Если у вас есть вопросы, обратитесь в службу технического обслуживания компании Miniland. Используйте только предоставленные с прибором адаптеры переменного тока При использовании батареек: · Камера может работать на щелочных батарейках (4 шт. 1,5 В размера АА). ·...
Seite 72
Русский · Режим КАМЕРА (CAMERA): В этом режиме камера непрерывно передает изображение и звук, что является полезной функцией для непрерывного наблюдения. · Режим АВТО (AUTO): В этом режиме камера работает в режиме ожидания и активируется только при обнаружении звука (в зависимости от заданного уровня громкости). Если...
Seite 73
Русский 4 С помощью булавки нажмите и удерживайте скрытую кнопку установки соединения через небольшое отверстие на задней панели камеры. Светодиодный индикатор включения питания начнет мигать, что указывает на то, что идет процесс установки соединения между камерой и монитором. 5 Соединение считается успешно установленным, когда на экране монитора вы...
Возможная причина - что сделать/проверить Проблема - Прибор не включен. Камера не передает - Адаптер переменного/постоянного тока не подключен. изображение - Проверьте, не включен ли на камере режим АВТО. Размытое - Объектив камеры не настроен должным образом. Подвигайте изображение объектив камеры (3), чтобы сфокусировать изображение. 6 УХОД...
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: digital camera · Miniland Baby · 89075 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...