Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
miniland baby digimonitor 1.8" Bedienungsanleitung

miniland baby digimonitor 1.8" Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für digimonitor 1.8":

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
digital camera 1.8"
minilandbaby.com
Español
3
English
11
Português
17
Français
24
Deutsch
31
Italiano
38
Polski
45
Русский
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby digimonitor 1.8"

  • Seite 1 digital camera 1.8” minilandbaby.com Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 3 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características y funciones del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Identificación y resolución de problemas 8. Especificaciones técnicas 9. Información sobre la eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional del vigilabebés digimonitor 1.8”...
  • Seite 4 ESPAÑOL 6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su vigilabebés no fuera correcto o si tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo.
  • Seite 5: Antes Del Uso

    ESPAÑOL 3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO · Coloque el dispositivo electrónico en un lugar alejado de los niños con el fin de evitar posibles accidentes. · Los niños podrían enredarse en los cables. La unidad del bebé debe situarse a una distancia de aproximadamente 1 –...
  • Seite 6 ESPAÑOL Advertencia: Peligro de estrangulación – Mantenga el cable alejado del alcance del bebé. NO coloque NUNCA una cámara con cables a menos de un metro de distancia de la cuna. No utilice nunca cables alargadores con los adaptadores de CA. Utilice solo los adaptadores de CA suministrados.
  • Seite 7 ESPAÑOL cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan). 4. Pulse la tecla para ir a la cámara seleccionada. Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que hayan sido emparejadas al monitor. Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la cámara que esté viendo. Pulse directamente la tecla para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén emparejadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN.
  • Seite 8 ESPAÑOL Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de emparejamiento, asegúrese de que la cámara y el monitor estén cerca el uno del otro. Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un monitor a la vez. Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor hubieran salido de la fábrica sin estar emparejados, tendrá...
  • Seite 9 ESPAÑOL Problema Causa Posible Solución Sólo se muestran Compruebe si la cámara Para ver las imágenes en color, imágenes en blanco está en el modo de visión aumente el nivel de luz en el lugar y negro nocturna/infrarroja en el que se encuentre la cámara y asegúrese de que nada está...
  • Seite 10 ESPAÑOL 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Frecuencia 2.4GHz FHSS Alcance Operativo 250 m (línea recta y espacio despejado) Nº de canales configurables Alimentación (unidad parental) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz Salida: 5 V - 800 mA 9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO ·...
  • Seite 11 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product characteristics 5. Usage instructions 6. Maintenance 7. Troubleshooting 8. Technical specifications 9. Information about the disposal of the product 1. INTRODUCTION We congratulate you for having acquired the camera accessory for the digimonitor 1.8’’ baby monitor, with a wireless colour monitor.
  • Seite 12: Choosing The Right Place

    ENGLISH PRECAUTION · This baby monitor has been designed to provide peace of mind to parents when they are not able to be in the same room as their baby. This product is no substitute for adult supervision. One of the parents must remain near the monitor when it is in use. The baby monitor is not a medical device and you must not entrust the well-being of your baby to it.
  • Seite 13: Before Use

    ENGLISH DISPLAY (Figure 1.2) E) Transmission level A) Signal level F) Selected camera B) Volume G) Battery level C) Zoom H) Talk to the baby activated indicator D) Vox Mode 4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS (Figure 2) I. Retractable antenna VII.
  • Seite 14: Scan Mode

    ENGLISH 3. Using the UP key or DOWN key, select the transmission level desired: HIGH or LOW. 4. Confirm the selection pressing the key. 5. Press the Menu/Back key to return to the main screen. 6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed at the top of the LCD screen. 5.2.4.
  • Seite 15 ENGLISH camera with the monitor again. Note: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close to each other. Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time. Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being paired, you will have to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4.
  • Seite 16: Technical Specifications

    ENGLISH Problem Possible Cause Solution The camera does not The camera is not turned on Press and hold down button (III) for transmit 2 seconds Camera: the power adapter is Plug in the power adapter not plugged in VOX mode or Standby mode monitored area are active...
  • Seite 17: Instruções De Segurança Gerais

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Especificações técnicas 9. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido a câmara adicional do vigilabebés digimonitor 1.8”, com monitor sem fios a cores.
  • Seite 18 PORTUGUÊS 9. Se não for utilizar o intercomunicador vídeo para bebé durante muito tempo, desligar sempre o adaptador de alimentação. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, segure no transformador e retire a ficha da tomada. Nunca puxar pelo cabo de alimentação. 10.
  • Seite 19: Características Do Produto

    PORTUGUÊS 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 10. Tecla Ligar/desligar 1. LED de carga 11. Tecla Falar com bebé 2. LED de alimentação 12. Tecla Confirmação 3. LED de volume 13. Microfone 4. Ecrã LCD 14.
  • Seite 20 PORTUGUÊS A câmara monitoriza permanentemente o nível de luz e, automaticamente, muda para o modo de infra-vermelhos quando houver luz insuficiente para visão normal. Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da sua câmara. Tenha cuidado para não tapar o sensor com nenhum objecto, para que a sua câmara não entre em modo nocturno se houver luz no quarto.
  • Seite 21: Manutenção

    PORTUGUÊS Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo. - Se o monitor e a câmara não estiverem emparelhados. O monitor e a câmara original deixam a fábrica com 1 canal programado; no entanto, se por alguma razão ele não o estiver, pode ligá-los manualmente seguindo os seguintes passos.
  • Seite 22 PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução Nenhuma recepção Câmara: não ligada ao Ligar o adaptador de alimentação no monitor adaptador de alimentação Monitor: O adaptador de Ligar o adaptador de alimentação à alimentação não está ligado tomada à tomada Monitor fora do alcance Mudar o monitor para mais perto da câmara Perdida a ligação entre o...
  • Seite 23: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Frequência 2.4GHz FHSS Alcance operacional 250 m (linha recta e espaço aberto) N.º de canais configuráveis Alimentação (unidade dos pais) Entrada: 100-240VAC 50/60Hz Saída: 5V 800mA 9. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS · Proceda à eliminação responsável do produto. ·...
  • Seite 24 FRANÇAIS INDEX 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Entretien 7. Dépannage 8. Spécifications techniques 9. Informations relatives à la mise au rebut des batteries et du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat de la caméra supplémentaire de l’écoute-bébé digimonitor 1.8”, avec moniteur couleur sans fil.
  • Seite 25 FRANÇAIS débranchez toujours l’adaptateur d’alimentation. Pour déconnecter l’appareil du secteur, maintenez le transformateur et retirez la fiche de la prise. Ne jamais tirer directement sur le cordon. 10. Ce produit est conçu pour une utilisation seulement en intérieur. L’unité ne doit pas être exposée à...
  • Seite 26: Caractéristiques Du Produit

    FRANÇAIS signaux radio générés par ces éléments peuvent provoquer des bruits ou même faire apparaître des sons et des images sur le moniteur. Si cela se produit, déplacez la caméra dans un autre endroit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLES DU MONITEUR MONITEUR (Figure 1.1) 10.
  • Seite 27: Mode Scan

    FRANÇAIS 5.2.2. VISION NOCTURNE À INFRAROUGE (AUTOMATIQUE) La fonction de vision nocturne à infrarouge permet à la caméra de collecter des images de votre bébé, ou de la zone surveillée, dans le noir ou dans des conditions de faible luminosité. Dans ce mode, seules des images en noir et blanc seront affichées sur le moniteur et seuls des objets situés à...
  • Seite 28 FRANÇAIS 5.2.6. AJOUTER UNE CAMÉRA ET LA COUPLER Le couplage entre le moniteur et la caméra sera effectué dans deux circonstances: - Si vous souhaitez ajouter une caméra supplémentaire. Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec un maximum de 4 caméras.
  • Seite 29 FRANÇAIS 7. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Pas de réception La caméra n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le sur le moniteur bouton (III) pendant 2 secondes Le moniteur n’est pas allumé Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche (10) Caméra: elle n’est pas branchée Branchez l’adaptateur d’alimentation à...
  • Seite 30: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Si l’Unité Bébé a La liaison entre les deux unités a Réinitialisez les unités en les perdu sa liaison été perdue momentanément déconnectant de l’alimentation avec l’Unité électrique. Patientez pendant Parentale environ 15 secondes avant de reconnecter.
  • Seite 31 DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitsanweisungen 4. Funktionen 5. Bedienungsanleitung 6. Pflege / Wartung 7. Fehlerbehebung 8. Technische Daten 9. Informationen zur Entsorgung des produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch Kauf einer zusätzlichen Kamera Ihrem Baby- Überwachungssystem digimonitor 1.8’’ mit drahtlosem Farbmonitor. Wir sind fest davon überzeugt, dass Sie mit der Qualität und den Eigenschaften dieses Produkts höchst zufrieden sein werden.
  • Seite 32: Tipps Bei Funk- Störungen

    DEUTSCH in den technischen Daten des Gerätes angegebenen Nennspannung entspricht. 9. Wenn Sie den Baby Monitor über einen längeren Zeitraum nicht benutzen sollten, ziehen Sie immer das Netzteil heraus. Um das Gerät vom Netz zu trennen, halten Sie den Transformator und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 33: Monitor Funktionen Und Steuerelemente

    DEUTSCH · Stellen Sie die Kamera von Fernsehgeräten, Repeatern und Radios entfernt auf. Die intensiven Funksignale, die von diesen Elementen erzeugt werden, könnten dazu führen, dass unerwünschter Lärm oder sogar Töne und Bilder an den Monitor übertragen werden. Bewegen Sie in diesem Fall die Kamera an einen anderen Ort. 4.
  • Seite 34: Infrarot Nachtsicht (Automatisch)

    DEUTSCH 5.2.2. INFRAROT NACHTSICHT (AUTOMATISCH) Die Infrarot Nachtsicht- Funktion ermöglicht der Kamera, Bilder Ihres Babys oder des überwachten Bereichs im Dunklen oder bei schlechten Lichtverhältnissen aufzunehmen. In diesem Modus werden nur Schwarz-Weiß Bilder an den Monitor übertragen und Sie können nur Objekte innerhalb einer Entfernung von 6ft/2m erkennen.
  • Seite 35: Kamera Hinzufügen Und Pairing / Paarbildung

    DEUTSCH Hinweis 1: Wenn eine der Kameras außer Reichweite oder nicht eingeschaltet ist, wird der Monitor eine Warnmeldung geben und der Scan Modus wird beendet. Hinweis 2: Der Scan Modus kann aktiviert / deaktiviert werden, indem die Taste betätigt wird, während der Hauptbildschirm angezeigt wird. 5.2.6.
  • Seite 36 DEUTSCH darf. · Benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel. 7. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Empfang am Kamera nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa Monitor 2 Sekunden lang. Monitor nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie den Hauptschalter (10) Kamera: nicht an das Stecken Sie das Netzteil ein...
  • Seite 37: Technische Daten

    DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn die Baby Einheit Die Kamera und der Monitor Bewegen Sie den Monitor näher an der ihre Verbindung mit zu weit voneinander entfernt Kamera heran der Eltern Einheit Die Verbindung zwischen Setzen Sie die Einheiten zurück, indem verloren hat beiden Geräten ist Sie sie von der Stromversorgung trennen.
  • Seite 38 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Indice 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Risoluzione di problemi 8. Specifiche tecniche 9. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per il suo acquisto della videocamera addizionale del baby monitor digimonitor 1.8”, con monitor senza fili a colori.
  • Seite 39 ITALIANO sempre l’adattatore dalla presa. Per disconnettere l’apparecchio dalla presa, tenere il trasformatore ed estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai direttamente il cavo. 10. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso in interni. L’unità non deve essere esposta a pioggia, umidità, gocce o schizzi. Nessun oggetto pieno di liquido, come un bicchiere o un vaso, deve essere collocato sopra il prodotto o accanto a esso.
  • Seite 40: Caratteristiche Prodotto

    ITALIANO 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1. FUNZIONI E CONTROLLI MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 10. Pulsante Power 1. LED di carica 11. Tasto Talk (per parlare al bebè) 2. LED di accensione 12. Tasto di conferma 3. LED di volume 13. Microfono 4.
  • Seite 41: Modalità Scansione

    ITALIANO modalità infrarossa quando la luce è insufficiente per la visione normale. Nota: il sensore di luce (II) si trova nella parte superiore della videocamera. Prestare attenzione a non coprire il sensore con alcun oggetto, perché la videocamera non entri in modalità notturna anche in presenza di luminosità...
  • Seite 42: Risoluzione Di Problemi

    ITALIANO - Se il monitor e la videocamera non sono abbinati. Il monitor e la videocamera originale lasciano la fabbrica con il canale 1 programmato; tuttavia, se per qualche motivo non fosse così, si possono connettere manualmente seguendo i passi sotto elencati.
  • Seite 43 ITALIANO Problema Causa possibile Soluzione Non vi è ricezione sul Videocamera: non Inserire l'adattatore di corrente monitor collegata all'adattatore di corrente Monitor: L'adattatore di Inserire l'adattatore di corrente corrente non è inserito Monitor fuori portata Spostare il monitor più vicino alla videocamera Connessione persa Connettere nuovamente la videocamera...
  • Seite 44: Specifiche Tecniche

    ITALIANO Problema Causa possibile Soluzione Se l’unità bebè Il collegamento tra le due Resettare le unità disconnettendole ha perso il suo unità è andato perduto dall'alimentazione elettrica. Attendere per collegamento con momentaneamente. circa 15 secondi prima di riconnettersi. l’unità genitori. Attendere fino a un minuto perché...
  • Seite 45: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Zasady bezpiecznego użytkowania 4. Cechy produktu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Pomoc w razie problemów 8. Specyfikacja techniczna 9. Informacje na temat utylizacji produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu dodatkowej kamery do elektronicznej digimonitor 1.8” z bezprzewodowym kolorowym monitore.
  • Seite 46: Wybór Odpowiedniego Miejsca

    POLSKI 8. Należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdkach domowych odpowiada napięciu wskazanemu w specyfikacji urządzenia. 9. Jeśli nie zamierzają Państwo używać niani elektronicznej przez dłuższy czas, zawsze należy wyjąć zasilacz z gniazdka. Aby odłączyć urządzenie od sieci, należy przytrzymać transformator i wyjąć...
  • Seite 47: Przed Uruchomieniem

    POLSKI · Umieścić nianię elektroniczną z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. · Umieścić kamerę daleko od telewizorów, przekaźników i radioodbiorników. Silny sygnał radiowy emitowany przez te urządzenia może powodować powstawanie szumów i dźwięków, a nawet zakłócenia w obrazie widocznym na monitorze.
  • Seite 48 POLSKI Należy pamiętać, iż aby móc oglądać obraz transmitowany przez kamerę należy najpierw zsynchronizować ją z odbiornikiem w sposób opisany w punkcie 5.2.6. 5.2.2. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ (AUTOMATYCZNY) Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia rejestrowanie przez kamerę obrazu dziecka lub nadzorowanego obszaru w ciemności i przy słabej widoczności. W tym trybie na monitorze wyświetlany będzie tylko obraz czarno-biały, na którym widoczne będą...
  • Seite 49: Konserwacja

    POLSKI Uwaga 2: Tryb skanowania można włączyć lub wyłączyć, naciskając na ekranie głównym przycisk 5.2.6. DODANIE KAMERY I POWIĄZANIE Powiązanie monitora z kamerą nastąpi w dwóch przypadkach: - Jeśli będą Państwo chcieli dodać dodatkową kamerę.Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer. - Jeśli monitor i kamera nie są...
  • Seite 50: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak obrazu na Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2 monitorze sekundy przycisk (III) Monitor nie jest włączony Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10) Kamera: Nie jest podłączona do Podłączyć zasilacz zasilacza Monitor: Zasilacz nie jest Podłączyć...
  • Seite 51: Parametry Techniczne

    POLSKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Jeśli urządzenie Kamera i monitor mogą być zbyt Przenieść monitor bliżej kamery dla dziecka utraciło daleko od siebie połączenie z Nastąpiła chwilowa utrata Wyzerować urządzenia, odłączając urządzeniem dla połączenia między urządzeniem je od zasilania elektrycznego. rodziców dla dziecka i urządzeniem dla Odczekać...
  • Seite 52: Инструкции По Технике Безопасности

    PУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. Введение 2. Комплектация 3. Инструкции по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по эксплуатации 6. Обслуживание 7. Поиск и устранение неисправностей 8. Технические характеристики 9. Информация о правилах уничтожения данного изделия 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением дополнительной камеры для видеоняни digimonitor 1.8”...
  • Seite 53 PУССКИЙ 8. Проверьте напряжение в Вашей домашней сети, чтобы убедиться в его соответствии напряжению питания, указанному в технических характеристиках устройства. 9. Если Вы не собираетесь длительное время использовать радионяню, отключите блок питания от сети. Для отключения от сети возьмитесь за трансформатор и извлеките вилку из...
  • Seite 54: Технические Характеристики Изделия

    PУССКИЙ дымоходы, плиты; также следует избегать попадания на нее прямых солнечных лучей. · Камеру следует держать вдали от телевизоров, радиоприемников или ретрансляторов. Мощные сигналы, генерируемые этими устройствами, могут привести к появлению шумов или даже звуков и изображений на мониторе. В таких ситуациях следует перенести камеру в...
  • Seite 55: Эксплуатация

    PУССКИЙ 5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ КАМЕРА Для включения или выключения камеры нажмите кнопку включения питания (III) и удерживайте в течение двух секунд. Индикатор питания (IX) загорится или погаснет в зависимости от того, включаете Вы устройство или выключаете. После установки и включения камеры, Вы можете на мониторе видеть изображение и слышать...
  • Seite 56 PУССКИЙ 5.2.5. РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ (SCAN MODE) Эта функция позволяет автоматически переключаться между подключенными камерами и выводить на дисплей изображения с них на 12 секунд. Эту функцию можно применять только в том случае, если подключено больше 1 камеры. Чтобы войти в этот режим: 1.
  • Seite 57: Поиск И Устранение Неисправностей

    PУССКИЙ 4. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать НАЗАД или УДАЛИТЬ Примечание 1: Если с монитором связана только одна камера, ее невозможно удалить. Примечание 2: Перед подключением новой камеры, канал необходимо удалить. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ · Поверхности камеры и монитора следует протирать мягкой безворсовой тканью. ·...
  • Seite 58: Технические Характеристики

    PУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Помехи или плохой На сигнал воздействуют Уберите их подальше от устройства прием помехи от других электронных приборов Камера и монитор Переместить монитор ближе к находятся слишком далеко камере друг от друга Низкий заряд батареи Подключить блок питания Возможно, рядом...
  • Seite 59: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: digital camera 1.8” · Miniland Baby · 89179 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
  • Seite 60 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · tecnico@miniland.es Miniland, S.A. 2016 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information. Fabricado em China.

Diese Anleitung auch für:

Digimonitor 2.4"

Inhaltsverzeichnis