Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
miniland baby digimonitor 3.5" Bedienungsanleitung

miniland baby digimonitor 3.5" Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für digimonitor 3.5":
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
digital camera plus
minilandbaby.com
Español
5
English
14
Português
22
Français
31
Deutsch
40
Italiano
49
Polski
58
Русский
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby digimonitor 3.5"

  • Seite 1 digital camera plus minilandbaby.com Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 4 III II VIII...
  • Seite 5 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Identificación y resolución de problemas 8. Especificaciones técnicas 9. Información sobre la eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional del vigilabebés digimonitor 3.5” plus, con monitor inalámbrico a color, que incorpora la tecnología más avanzada.
  • Seite 6 ESPAÑOL 6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su monitor de vigilancia de bebés no fuera correcto o si tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo.
  • Seite 7 ESPAÑOL 3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO • Coloque el dispositivo electrónico en un lugar alejado de los niños con el fin de evitar posibles accidentes. • Los niños podrían enredarse en los cables. La unidad del bebé debe situarse a una distancia de aproximadamente 1 –...
  • Seite 8: Antes Del Uso

    ESPAÑOL 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. ANTES DEL USO 5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ La cámara o unidad del bebé, de este vigilabebés está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/CC suministrado. 1. Localice la toma del conector (VII) en la parte posterior de la unidad del bebé. 2.
  • Seite 9 ESPAÑOL mostrando las imágenes de cada cámara durante 12 segundos. Esta función solo puede utilizarse cuando hay más de una unidad de cámara emparejada. Para entrar en este modo: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás durante tres segundos para hacer aparecer el menú. 2.
  • Seite 10: Luz De Compañía

    ESPAÑOL pulse a continuación la tecla para entrar en el sub-menú. 3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta que el icono de eliminar cámara se resalte y pulse a continuación la tecla 4. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para seleccionar la cámara que desea eliminar y confirme la selección pulsando la tecla...
  • Seite 11: Identificación Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (LOW), la distancia máxima de transmisión se reduce a aproximadamente 120 metros en campo abierto, al disminuir la potencia de emisión. Para configurar el nivel de transmisión siga los siguientes pasos: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás durante tres segundos para hacer aparecer el menú. 2.
  • Seite 12: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL No es posible El ajuste del volumen escuchar la voz de de la unidad parental es Ajuste el volumen en el nivel más alto los padres en la demasiado bajo unidad del bebé La cámara no No se ha encendido la Pulse y mantenga pulsado el botón transmite cámara...
  • Seite 13 ESPAÑOL Input: 100-240 VCA 50/60Hz Alimentación (unidad del bebé) Output: 5V 800mA 9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO • Es necesario desechar el producto de manera responsable. • No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos domésticos.
  • Seite 14 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Troubleshooting 8. Technical specifications 9. Information about the disposal of the product 1. INTRODUCTION Congratulations on purchasing the digimonitor 3.5” plus baby monitor additional camera with a wireless colour monitor which is fitted with state-of-the-art technology.
  • Seite 15: Choosing The Right Place

    ENGLISH 7. DO NOT attempt to repair or adjust any of the electrical or mechanical functions of the unit since, if you do, the guarantee will be made void. 8. Check the voltage of your home in order to ensure that it matches the voltage indicated in the specifications of the appliance.
  • Seite 16: Before Use

    ENGLISH • Place the baby monitor well away from heat sources like radiators, chimneys, kitchens and direct sunlight. • Keep the Camera away from TV appliances, repeaters and radios. The intense radio signals generated by these elements could cause noise or even sounds or images to be broadcast on the monitor.
  • Seite 17: Turning The Camera On/Off

    ENGLISH 3. Plug in the adapter to the mains. Warning: Danger of Strangulation – Keep the cable out of reach of the baby. NEVER place a camera with cables less than 1 metre away from the cot. Never use extension cables with AC adapters.
  • Seite 18 ENGLISH Note 1: When one of the cameras is out of range or is not switch on, the monitor will warn you and the Scan Mode will stop. Note 2: The Scan mode can be turned on or off by pressing the button while viewing the main screen.
  • Seite 19: Night Light

    ENGLISH In order to configure the camera volume, follow the next steps: 1. Press for 3 seconds the Menu/Back key and the menu will pop up. 2. Press the UP key or DOWN key until the camera settings menu icon is highlighted.
  • Seite 20 ENGLISH 7. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution No reception on the Press and hold down button (III) for 2 Camera not turned on monitor seconds Press and hold down the power button Monitor not turned on Camera: not plugged in to the Plug in the power adapter power adapter Monitor: The power adapter...
  • Seite 21: Technical Specifications

    ENGLISH If the Baby Unit has The camera and monitor may Move the monitor closer to the camera lost its link with the be too far apart Parent Unit Reset the units by disconnecting them from the electrical power. Wait about The link between both units 15 seconds before reconnecting.
  • Seite 22: Instruções De Segurança Gerais

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características e funções do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Identificação e resolução de problemas 8. Especificações técnicas 9. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido a câmara adicional do vigia-bebés digimonitor 3.5"...
  • Seite 23 PORTUGUÊS 6. NÃO utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o funcionamento do seu monitor de vigilância de bebés não for o correto ou se o monitor tiver qualquer tipo de danos, entre em contacto com o centro de assistência autorizado da Miniland para solicitar a inspeção e a reparação do mesmo, tendo em vista evitar qualquer eventual risco.
  • Seite 24 PORTUGUÊS 3.3. ESCOLHA DE UM LUGAR ADEQUADO • Coloque o dispositivo eletrónico num lugar afastado das crianças para evitar eventuais acidentes. • As crianças poder-se-ão enredar nos cabos. A unidade do bebé deve ser colocada a uma distância de aproximadamente 1 – 1.5 metros do berço do bebé. Nunca coloque a unidade do bebé...
  • Seite 25: Antes Da Utilização

    PORTUGUÊS 4.2. FUNÇÕES E CONTROLOS DA CÂMARA (FIGURA 2) I. Antena retrátil VII. Conector de alimentação Mini-USB VIII. Microfone II. Sensor de luz III. Botão de ligação IX. LED de ligação/Emparelhamento IV. Acessório para suspensão X. Lente da câmara XI. Infravermelho V.
  • Seite 26 PORTUGUÊS Nota 1: Só poderão ser visualizadas as câmaras que tenham sido emparelhadas com o monitor. Nota 2: Há uma forma mais rápida de alteração da câmara a visualizar. Pressione diretamente a tecla para ir vendo ciclicamente as câmaras que estejam emparelhadas: CAM1/CAM2/ CAM3/CAM4/MODO SCAN.
  • Seite 27 PORTUGUÊS 5.2.6. ELIMINAR CÂMARA Para eliminar uma das câmaras conectadas, dê os passos indicados em seguida: 1. Pressione a tecla Menu/Voltar durante três segundos para fazer aparecer o menu. 2. Pressione a tecla PARA CIMA ou a tecla PARA BAIXO até...
  • Seite 28: Manutenção

    PORTUGUÊS 5.2.9. NÍVEL DE TRANSMISSÃO Pode modificar o nível de potência emitido pela câmara a partir deste menu, escolhendo uma das opções: alta/baixa. Quando o situar na posição alta (HI), a cobertura cobrirá uma distância de 250 metros em campo aberto com a potência original. Quando o situar na posição baixa (LOW), a distância máxima de transmissão é...
  • Seite 29 PORTUGUÊS Para ver as imagens a cores, Só aparecem Verifique se a câmara aumente o nível de luz no lugar em imagens a preto e está no modo de visão que a câmara se encontre e branco noturna/infravermelha certifique-se de que não há nada a tapar o sensor de luz da câmara (II).
  • Seite 30: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Frequência 2.4GHz FHSS Alcance operacional 250m (linha recta e espaço aberto) N.º de canais configuráveis Input: 100-240 VCA 50/60Hz Alimentação (unidade do bebé) Output: 5V 800mA 9 INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS · Proceda à eliminação responsável do produto. ·...
  • Seite 31: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques et fonctions du produit 5. Guide de l’utilisateur 6. Nettoyage 7. Identification et résolution de problèmes 8. Spécifications techniques 9. Information sur l'élimination du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons d'avoir acheté la caméra supplémentaire de l'écoute-bébé digimonitor 3.5” plus, avec écran sans fil en couleur, qui incorpore la technologie la plus avancée.
  • Seite 32 FRANÇAIS le centre de service agréé de Miniland, afin de solliciter l’inspection et la réparation de celle-ci, en vue d’éviter d’éventuels risques. 7. N’essayer PAS de réparer ou de régler toute fonction électrique ou mécanique de l’unité, car la garantie serait annulée dans ce cas-là. 8.
  • Seite 33: Caractéristiques Et Fonctions Du Produit

    FRANÇAIS 3.3. CHOIX D’UN EMPLACEMENT ADÉQUAT • Placez le dispositif électronique dans un endroit éloigné des enfants afin d’éviter d’éventuels accidents. • Les enfants pourraient s’emmêler dans les câbles. L’unité bébé doit être placée à une distance d’approximativement 1 – 1.5 mètres du berceau du bébé. Ne placez jamais l’unité bébé à l’intérieur du berceau, du lit ou du parc.
  • Seite 34: Guide De L'utilisateur

    FRANÇAIS 5. GUIDE DE L’UTILISATEUR 5.1. AVANT UTILISATION 5.1.1. ALIMENTATION DE L’UNITÉ BÉBÉ La caméra ou l’unité bébé de cet écoute-bébé est spécialement conçue pour être utilisée avec l’adaptateur CA/CC fourni avec le produit. 1. Recherchez l’entrée du connecteur (VII) à l’arrière de l’unité bébé. 2.
  • Seite 35: Ajouter Une Caméra

    FRANÇAIS associés, tout en affichant les images de chaque caméra pendant 12 secondes. Cette fonction ne peut être utilisée que lorsqu’il existe plus d’une unité de caméra reliée. Pour accéder à ce mode, veuillez suivre les instructions ci-après : 1. Appuyez sur la touche Menu/Retour pendant trois secondes pour que le menu s’affiche.
  • Seite 36 FRANÇAIS 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra s’affiche et appuyez ensuite sur la touche pour avoir accès au sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à...
  • Seite 37: Nettoyage

    FRANÇAIS 5.2.9. PUISSANCE DE TRANSMISSION Vous pouvez modifier à partir de ce menu le niveau de puissance émis par la caméra, en choisissant parmi les options haute/basse. Lorsqu’elle se situe sur la position haute (HI), le niveau du signal couvrira une distance de 250 mètres à l’air libre avec la puissance d’origine. Lorsqu’elle se situe sur la position basse (LOW), la distance maximale de transmission se limite à...
  • Seite 38 FRANÇAIS Pour voir les images en couleur, Seules des images Vérifiez si la caméra est augmentez le niveau de lumière à en noir et blanc en mode vision nocturne/ l’endroit où se trouve la caméra et apparaissent infrarouge vérifiez si rien ne couvre le capteur de lumière de la caméra (II).
  • Seite 39: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fréquence 2.4GHz FHSS Portée de fonctionnement 250m (en ligne droite et sur un espace ouvert) Nombre de canaux configurables Input: 100-240 VCA 50/60Hz Puissance (Unité Bébé) Output: 5V 800mA 9. INFORMATIONS D'ÉLIMINATION DU PRODUIT · Toujours jeter l'appareil en respectant la législation. ·...
  • Seite 40 DEUTSCH INHALT 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitsnormen 4. Eigenschaften und Funktionen des Produktes 5. Bedienungsanleitung 6. Wartung 7. Störungen und deren mögliche Behebung 8. Technische Daten 9. Informationen zur Entsorgung des produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Zusatzkamera zum drahtlosen Baby Monitor digimonitor 3,5”...
  • Seite 41: Vorsichtsmassnahmen

    DEUTSCH Kundendienst von Miniland in Verbindung, um es zu reparieren und unnötige Risiken zu vermeiden. 7. Versuchen Sie NICHT, das Gerät eigenhändig zu reparieren oder deren elektrischen oder mechanischen Eigenschaften zu verändern, andernfalls wird die Garantie annulliert. 8. Kontrollieren Sie, ob die Spannung in Ihrem Haus mit derjenigen des Gerätes übereinstimmt, die unter den technischen Daten desselben angegeben ist.
  • Seite 42: Wahl Eines Geeigneten Aufstellortes Für Das Gerät

    DEUTSCH 3.3. WAHL EINES GEEIGNETEN AUFSTELLORTES FÜR DAS GERÄT • Stellen Sie das elektronische Gerät nicht in der Nähe von Kindern auf, um mögliche Unfälle zu vermeiden. • Kinder können sich in den Kabeln verwickeln. Die Baby-Einheit sollte in einem Abstand von 1 bis 1.5 Metern von der Babykrippe aufgestellt werden.
  • Seite 43: Vor Dem Gebrauch

    DEUTSCH VII. Mini-USB- Anschluss X. Linse der Kamera VIII. Mikrophon XI. Infrarot IX. EIN/PAIRING LED-Anzeige XII. Anschluss für das Stativ 5. BEDIENUNGSANLEITUNG 5.1. VOR DEM GEBRAUCH 5.1.1. SPEISUNG DER BABY-EINHEIT Die Kamera (Baby-Einheit) dieses Baby-Überwachungssystems darf nur mit dem mitgelieferten AC-DC-Adapter verwendet werden.
  • Seite 44: Eine Kamera Hinzufügen

    DEUTSCH Taste können Sie zyklisch die Kameras sehen, die mit dem Monitor synchronisiert sind: CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCAN-MODUS. 5.2.4. SCAN-MODUS Mit dieser Funktion können Sie nacheinander und auf zyklische Weise die Kanäle der mit dem Monitor synchronisierten Kameras sehen. Das Bild jeder Kamera erscheint auf dem Bildschirm während ca.
  • Seite 45: Eine Kamera Entfernen

    DEUTSCH Hinweis 2: Dieses Untermenü kann nicht aufgerufen werden, wenn bereit 4 Kameras mit dem Monitor synchronisiert wurden. Aus verschiedenen Gründen kann es vorkommen, dass die Verbindung zwischen dem Monitor und einer bereits mit ihm synchronisierten Kamera verloren geht. In diesem Fall, wiederholen Sie bitte den oben beschriebenen Vorgang, um die entsprechende Kamera erneut mit dem Monitor anzukoppeln.
  • Seite 46: Wartung

    DEUTSCH 1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück während ca. 3 Sekunden, um das Menü zu öffnen. 2. Drücken Sie die Taste HINAUF oder die Taste HINUNTER bis das Symbol „Menü für die Einstellungen der Kamera“ aufleuchtet und drücken Sie danach die Taste um zum Untermenü...
  • Seite 47 DEUTSCH Der Monitor Der Monitor befindet sich Bringen Sie den Monitor näher an die empfängt kein außerhalb der zulässigen Kamera Signal Reichweite Die Verbindung zwischen Synchronisieren Sie erneut die dem Monitor und der mit ihm Kamera mit dem Monitor. Siehe synchronisierten Kamera Abschnitt 5.2.5.
  • Seite 48: Technische Daten

    DEUTSCH Die Baby-Einheit Die Kamera und der Monitor Stellen Sie den Monitor näher an die hat die Verbindung könnten zu weit voneinander Kamera auf mit dem Eltern-Teil entfernt sein verloren Machen Sie an beiden Einheiten ein Reset, indem Sie diese während Die Verbindung zwischen mindestens 15 Sekunden von der beiden Einheiten...
  • Seite 49 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche e funzioni del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Identificazione e risoluzione dei problemi 8. Specifiche tecniche 9. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per l'acquisto della videocamera addizionale per baby monitor digimonitor 3.5”...
  • Seite 50 ITALIANO centro di servizio autorizzato da Miniland per richiedere il controllo e riparazione dello stesso al fine di evitare qualsiasi rischio. 7. NON tentare di riparare o modificare in alcun modo nessuna delle funzioni elettrice dell’unità, in caso contrario la garanzia non ha validità. 8.
  • Seite 51: Prima Dell'uso

    ITALIANO distanza di circa 1 – 1.5 metri dalla culla del bambino. Non posizionare mai l’unità del bambino all’interno della culla, lettino o box. Assicurarsi che l’unità, i cavi e l’adattatore siano fuori dalla portata dei bambini. • Posizionare il baby monitor in un luogo in cui l’aria possa circolare liberamente. Non posizionarlo sopra trapunte o coperte, né...
  • Seite 52: Accensione E Spegnimento Dell'unità

    ITALIANO utilizzata con l’adattatore AC/DC fornito. 1. Localizzare la presa del connettore (VII) nella parte posteriore dell’unità del bambino. 2. Collegare il cavo dell’adattatore alla presa mini USB della videocamera. Utilizzare l’adattatore fornito. 3. Collegare l’adattatore alla presa elettrica. Avvertenza: Pericolo di strangolo – Tenere il cavo lontano dalla portata del bambino. NON posizionare MAI una videocamera con il cavo a meno di 1 metro dalla culla.
  • Seite 53 ITALIANO evidenziata e in seguito premere il tasto per accedere al sotto-menu. 3. Premere i tasti IN ALTO e IN BASSO fino a quando il tasto VISUALIZZARE videocamera risulta evidenziata e in seguito premere il tasto 4. Premere i tasti IN ALTO e IN BASSO e selezionare l’icona SCAN 5.
  • Seite 54 ITALIANO Nota 2: È necessario eliminare un canale prima di abbinarlo ad una nuova unità videocamera. 5.2.7. VOLUME DELLA VIDEOCAMERA Questo menu consente di configurare il livello del volume con il quale viene riprodotta la voce dei genitori attraverso la videocamera, quando si utilizza la funzione bidirezionale e il volume con il quale si ascolteranno le ninnananne.
  • Seite 55 ITALIANO 4. Confermare la scelta effettuata premendo il tasto 5. Premere il tasto Menu/Indietro per tornare a visualizzare la schermata principale. 6. MANUTENZIONE • Pulire le superfici della videocamera e del monitor con un panno morbido che non lasci pelucchi. •...
  • Seite 56: Specifiche Tecniche

    ITALIANO La videocamera La videocamera non è Premere e mantenere premuto il tasto non trasmette le accesa (III) per 2 secondi immagini Videocamera: l’adattatore Collegare l’adattatore alla presa di non è collegato alla presa di corrente corrente Per visualizzare l’area sorvegliata È...
  • Seite 57 ITALIANO Input: 100-240 VCA 50/60Hz Power (unità bebè) Output: 5V 800mA 9. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO · Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente. · Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei rifiuti barrato con i normali rifiuti domestici. ·...
  • Seite 58: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka i funkcje produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Konserwacja 7. Identyfikacja i rozwiązywanie problemów 8. Specyfikacje techniczne 9. Informacje na temat utylizacji produktu 1. WPROWADZENIE Blahopřejeme Vám ke koupi doplňkové kamery k chůvičce digimonitor 3,5" plus, s bezdrátovým barevným monitorem, s tou nejmodernější...
  • Seite 59: Środki Ostrożności

    POLSKI podanemu w specyfikacjach produktu. 9. Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, należy zawsze odłączyć adapter od prądu. Aby odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, należy przytrzymać transformator i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nie pociągać bezpośrednio za kabel. 10. Produkt został zaprojektowany wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Urządzenia nie można wystawiać...
  • Seite 60: Przed Użyciem

    POLSKI powietrza. Nie umieszczać jej na kołdrze, miękkich kocach, w rogach szafek, półek itp. • Umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i z dala od bezpośredniego światła słonecznego. • Umieścić nadajnik z dala od telewizorów, regeneratorów sygnału i radia. Silne sygnały radiowe generowane przez te elementy mogą...
  • Seite 61 POLSKI 3. Podłączyć adapter do sieci elektrycznej. Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo uduszenia. Przechowywać kable z dala od dziecka. NIGDY NIE umieszczać kamery z kablami bliżej niż 1 m od łóżeczka. Nigdy nie stosować przedłużaczy z adapterami AC. Stosować wyłącznie załączone adaptery AC. 5.2.
  • Seite 62 POLSKI 4. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ i wybrać ikonkę SKANUJ 5. Wcisnąć przycisk celem potwierdzenia. Uwaga 1: Jeśli jedna z kamer jest poza zasięgiem lub nie jest włączona, monitor powiadomi o tym i tryb Skanuj zostanie zatrzymany. Uwaga 2: Tryb Skanuj można włączyć...
  • Seite 63 POLSKI 5.2.7. GŁOŚNOŚĆ KAMERY Menu to umożliwia ustawienie poziomu głośności odtwarzania głosu rodziców w kamerze przy zastosowaniu funkcji dwukierunkowej oraz poziomu głośności słuchania kołysanek. Aby ustawić głośność kamery, należy wykonać poniższe czynności: 1. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij przez 3 sekundy w celu wywołania menu. 2.
  • Seite 64: Konserwacja

    POLSKI 6. KONSERWACJA • Powierzchnie kamery i monitora należy czyścić miękką szmatką niepozostawiającą włókien. • W przypadku zabrudzenia urządzeń należy czyścić je lekko wilgotną szmatką, uważając, by woda nie dostała się do żadnych otworów. • Nigdy nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. 7.
  • Seite 65: Parametry Techniczne

    POLSKI Zakłócenia lub Możliwe, że inne urządzenia Odsunąć je od urządzenia niewystarczający elektryczne zakłócają sygnał odbiór Odległość między kamerą i Zbliżyć monitor do kamery monitorem może być zbyt duża Poziom naładowania baterii Podłączyć adapter do prądu może być zbyt niski Możliwe, że kamera lub monitor znajdują...
  • Seite 66: Инструкции По Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Комплектация 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристики устройства 5. Инструкции по использованию 6. Обслуживание 7. Обнаружение и устранение проблем 8. Технические характеристики 9. Информация о правилах уничтожения данного изделия ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением видеоняни – устройства для наблюдения за ребенком с беспроводной...
  • Seite 67 PУССКИЙ 5. Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами, например, с пластиковыми пакетами. Будьте внимательны и осторожны при распаковке и сборке прибора. 6. НЕ используйте устройство, если на кабеле питания имеются повреждения. Если Вы обнаружили какие-либо дефекты либо неполадки в работе радионяни, свяжитесь с авторизованным...
  • Seite 68 PУССКИЙ • Смените местоположение приемника. • Увеличьте расстояние между данным устройством и радионяней. • Подсоедините устройство к источнику питания, отличному от источника питания приемника. • Проконсультируйтесь со службой клиентской поддержки Miniland. В целях обеспечения соответствия с Директивой R&TTE 1995/5/EC, в настоящем устройстве используются...
  • Seite 69: Перед Началом Работы

    PУССКИЙ ЗНАЧКИ МЕНЮ (Рисунок 3) E. Оповещение A. Меню выбор/добавить/удалить камеру F. Виброрежим B. Меню настроек камеры G. Яркость дисплея C. ГОЛОС/спящий режим D. Уровень передачи 4.2. Функции и органы управления камерой (Рисунок 2) VII. Гнездо питания мини USB I. Выдвижная антенна VIII.
  • Seite 70: Режим Сканирования

    PУССКИЙ 1. Нажмите клавишу Меню/Назад в течение трех секунд до появления меню. 2. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , перемещая иконку до камеры , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , перемещая иконку до СМОТРЕТЬ камеру затем...
  • Seite 71 PУССКИЙ 7. Если сопряжение по какой-либо причине не произошло, повторите вышеуказанные шаги. Примечание 1: Вы можете выбрать только тот канал, с которым еще не сопряжена ни одна камера. Примечание 2: Если у Вас сопряжены уже 4 камеры, Вы не сможете попасть в это подменю.
  • Seite 72 PУССКИЙ 1. Нажмите клавишу Меню/Назад в течение трех секунд до появления меню. 2. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , передвигая иконку до меню настроек камеры , затем нажмите клавишу ,чтобы войти в подменю. 3. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , перемещая иконку до ночника затем...
  • Seite 73 PУССКИЙ Нет приема Монитор: нет соединения с Включите адаптер электрического на мониторе адаптером электрического тока тока Монитор находится вне Сократите расстояние между зооны доступа монитором и камерой Утеряно Вновь произведите сопряжение соединениемонитора с уже камеры с монитором. сопряженной камерой Прочтите раздел 5.2.5. Смените...
  • Seite 74: Технические Характеристики

    PУССКИЙ Если детский блок Камера или монитормогут Сократите расстояние между потерял связь находиться на чрезмерном монитором и камерой сродительским расстоянии блоком Перезагрузите устройства, отключив их от источника электропитания. Временно утеряна связь Подождите около 15 секунд перед между двумя устройствами тем, как повторно их соединить. Подождите...
  • Seite 75: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: digital camera plus · Miniland Baby · 89176 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: •...
  • Seite 76 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · tecnico@miniland.es Miniland, S.A. 2016 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information. Fabricado em China.

Inhaltsverzeichnis