Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BP A90 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP A90:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Microlife BP A90
EN
FR
ES
PT
DE
RU
PL
HU
BG
IB BP A90-30 V15-3718
 1
RO
 56
 7
CZ
 62
 14
SK
 68
 20
TR
 74
AR
 26
 80
FA
 32
 86
 38
 44
 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP A90

  • Seite 1  56  7  62  14  68  20  74  26  80  32  86 Microlife AG  38 Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland  44 www.microlife.com  50 IB BP A90-30 V15-3718...
  • Seite 2 Guarantee Card BP A90 Microlife BP A90 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / Ф.И.О. покупателя / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Alıcının Adı...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    9 Pulse Rate please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AT Pulse or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AK Battery Display dealer in your country. Alternatively, visit the internet at AL Stored Value www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Seite 4: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

     Deviations between measurements taken by your doctor or in • Which batteries and which procedure? the pharmacy and those taken at home are quite normal, as • Using rechargeable batteries these situations are completely different. 7. Error Messages  Several measurements provide a much clearer picture than 8.
  • Seite 5: Selecting The Correct Cuff

    10.The result, comprising the systolic 7 and the diastolic 8 blood pressure and the pulse rate 9 is displayed and a long beep is Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the heard. Note also the explanations on further display symbols in circumference of your upper arms (measured by close fitting in the this booklet.
  • Seite 6: Memory Full

    Memory full 7. Error Messages  When the memory has stored 30 results, the memory is full. If an error occurs during the measurement, the measurement is From this point onwards, a new measured value is stored interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed. by overwriting the oldest value.
  • Seite 7: Technical Specifications

    IP20 after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Disposal Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements...
  • Seite 9 AM Numéro de mise en mémoire coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous AN Indicateur d'arythmie cardiaque pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG.
  • Seite 10 Sommaire systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus basse), sont toujours mesurées. 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure  L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du • Comment puis-je évaluer ma tension? coeur par minute).
  • Seite 11: Première Mise En Service De L'appareil

    Des brassards préformés sont disponibles en option. fréquence des stimulateurs cardiaques.  Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 5 Comment puis-je évaluer ma tension?  fourni ne convient pas. Table de classification des valeurs de tension de personnes Raccordez le brassard à...
  • Seite 12: Apparition De L'indicateur D'arythmie Cardiaque Pour Une Détection Précoce

    long retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur Mémoire saturée  d'autres affichages dans ce manuel. Quand la mémoire contient 30 résultats, elle est pleine. A 11.Une fois la mesure prise, enlevez le brassard. partir de ce stade, la nouvelle valeur mesurée remplace la 12.Mettez l'appareil hors tension.
  • Seite 13: Messages D'erreurs

    Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, médicale, surtout si elle ne correspond pas aux symptômes du veuillez lire attentivement les indications de la «section 1.». patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérez toujours d'autres symptômes pouvant BP A90...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

     Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.  La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mani- pulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des consignes d'utilisation. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- propos). 10. Caractéristiques techniques Conditions 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Seite 15 BP A90...
  • Seite 16 9 Frecuencia del pulso cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle AT Pulso la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede AK Indicador de batería visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará AL Valor guardado información útil sobre nuestros productos.
  • Seite 17  La presión arterial es la presión de la sangre que circula por  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden comprobar la frecuencia de los marcapasos! siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). BP A90...
  • Seite 18: Medición De La Presión Arterial

    ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 5  Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en incluido no es el adecuado para usted. adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector 6 del ...
  • Seite 19: Memoria De Datos

    (descarga total como resultado de un uso poco Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. frecuente del dispositivo, incluso estando apagado). Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. BP A90...
  • Seite 20: Mensajes De Error

      Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea dispositivo en una semana o más. detenidamente la información en el «Apartado 1.».  ¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! 8.
  • Seite 21 ± 3 mm Hg cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para Precisión del pulso: ± 5% del valor medido concertar la revisión (ver introducción).
  • Seite 22 9 Frequência cardíaca peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor AT Pulsação local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada AK Visualização das pilhas do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site AL Valor guardado www.microlife.com onde encontrará...
  • Seite 23  Se apresentar batimentos cardíacos irregulares, as medi- ções efectuadas com este aparelho deverão ser analisadas apenas junto do seu médico.  A visualização da pulsação não se aplica no controlo da frequência dos «pacemakers»! BP A90...
  • Seite 24  adultos, em conformidade com a Organização Mundial de Saúde Utilize apenas braçadeiras da Microlife! (OMS), 2003. Dados em mmHg. Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  fornecida 5 não seja adequada. Diastó- Ligue a braçadeira ao aparelho introduzindo completamente o ...
  • Seite 25 Se o aparelho não for utilizado durante um longo período 5. Memorização de dados de tempo, deverá retirar as pilhas. No final de cada medição, o aparelho guarda automaticamente o Utilizar pilhas recarregáveis valor obtido. Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis. BP A90...
  • Seite 26: Mensagens De Erro

     Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»! Erro Descrição Causa possível e solução  Caso seja apresentado o símbolo de pilha (pilha descarre- «HI» Pressão da A pressão da braçadeira é demasiado gada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não braçadeira elevada (superior a 299 mmHg) OU a deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que podem...
  • Seite 27  Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar dade com as instruções de utilização. Contacte o seu local Assistência da Microlife (ver mais adiante). qualquer anomalia.  Nunca abra o dispositivo.
  • Seite 28 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AM Speicherplatznummer Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AN Arrhythmie Anzeige * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
  • Seite 29 Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert.  Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt). BP A90...
  • Seite 30: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Sollte die beiliegende Manschette 5 nicht passen, wenden Sie  Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss sich bitte an den lokalen Microlife Service. Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Seite 31: Anzeige Der Herz-Arrhythmie Früherkennung

    Als Erstes wird das zuletzt gespeicherte Ergebnis angezeigt. Minute). Entspannen Sie sich Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. 5 Minuten lang und wiederholen Sie Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie von einem die Messung.* zum anderen Speicherwert wechseln. BP A90...
  • Seite 32: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.  Öffnen Sie niemals das Gerät. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit Vorwort). nicht benutzt wird.
  • Seite 33: Technische Daten

    Verweis auf EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Normen: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen Lebensdauer: Zubehör: 2 Jahre Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. BP A90...
  • Seite 34 AK Индикатор разряда батарей сных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный AL Сохраненное значение центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтерна- AM Количество ячеек памяти тивы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы...
  • Seite 35: Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение

    лическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее) результатов измерений прибора может быть дана только давление. после консультации с врачом.  Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число  Показания пульса не пригодны для использования в ударов сердца в минуту). качестве контроля частоты кардиостимулятора! BP A90...
  • Seite 36: Как Определить Артериальное Давление

    (WHO) за 2003 год. Данные в мм рт. ст.  Дополнительно можно заказать манжету.  Диасто- Пользуйтесь только манжетами Microlife! Систоли- личе- Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  Диапазон ческое ское Рекомендация приложенная манжета 5 не подходит. 1. артериальное...
  • Seite 37: Заполнение Памяти

    в течение длительного периода времени. позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии. Использование аккумуляторов 5. Память С прибором можно работать, используя аккумуляторные После измерения полученные результаты автоматически батареи.  сохраняются в памяти прибора. Пожалуйста, используйте только один тип аккумуляторных батарей «NiMH». BP A90...
  • Seite 38: Сообщения Об Ошибках

     Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если Ошибка Описание Возможная причина и устранение появляется символ элементов питания (разряженная «LO» Пульс Пульс слишком низкий (менее батарея). Они не должны оставаться внутри прибора, слишком 40 ударов в минуту). Повторите изме- поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном низкий...
  • Seite 39: Уход За Прибором

    Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о  Гарантия не распространяется на повреждения, медицинском оборудовании 93/42/EEC. вызванные неправильным обращением, разрядившимися Право на внесение технических изменений сохраняется. батареями, несчастными случаями или невыполнением инструкций по эксплуатации. Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife (см. введение). BP A90...
  • Seite 40 AL Zapisana wartość Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprze- AM Numer pozycji w pamięci dawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne- AN Ikona arytmii serca tową...
  • Seite 41: Ważne Zagadnienia Związane Z Ciśnieniem Krwi I Samodzielnym Wykonywaniem Pomiarów

     Ciśnienie krwi jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach. Powstaje ono przez ciągłą pracę serca, które nieustannie tłoczy krew w układzie krwionośnym. Opisują je zawsze dwie wartości: wartość skurczowa (górna) oraz wartość rozkurczowa (dolna). BP A90...
  • Seite 42: Analiza Wyników Pomiaru Ciśnienia Krwi

     Zestawienie wartości ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie z Używaj wyłącznie mankietów Microlife! wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 2003. Skontaktuj się z lokalnym Biurem Obsługi Klienta Microlife,  Dane w mmHg. jeżeli dołączony mankiet 5 nie pasuje.
  • Seite 43: Pojawienie Się Wskaźnika Arytmii Serca

     Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się w Brak wolnej pamięci urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki,  przestrzegając zaleceń dotyczących ładowania, konser- wacji i sposobów utrzymania trwałości! BP A90...
  • Seite 44: Komunikaty O Błędach

     Urządzenie może być wykorzystywane do celów określonych w 7. Komunikaty o błędach niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd, pomiar jest szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji. przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie, np. «ERR 3». ...
  • Seite 45: Specyfikacja Techniczna

    Źródło napięcia: 4 x 1,5 V baterie alkaliczne; rozmiar AA nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym Żywotność baterii: Około 920 pomiarów (używając nowych serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). baterii) Utylizacja Klasa IP: IP20 Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być...
  • Seite 46 A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, 8 Diasztolés érték pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* 9 Pulzusszám Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife AT Pulzus ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcso- AK Elemállapot-kijelző latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszer- AL Tárolt érték...
  • Seite 47 1. Fontos információk a vérnyomásról és annak  A készülék pulzusszám-kijelzője nem alkalmas pacemaker méréséről ellenőrzésére!  A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló vér nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és a diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük. BP A90...
  • Seite 48: A Vérnyomás Értékelése

     Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2003-ban az alábbi Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! táblázat szerint osztályozta a felnőttek vérnyomását. Az adatok Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta  Hgmm-ben értendők. 5 mérete nem megfelelő! A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a csat- ...
  • Seite 49: A Szívritmuszavar-Kijelző Megjelenése

    érték. Az M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt  Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben! értékek között. Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni, Memória megtelt ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó  előírásokra. BP A90...
  • Seite 50: Hibaüzenetek

    7. Hibaüzenetek 8. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság- ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és egy hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg. Biztonság és védelem Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése ...
  • Seite 51: A Készülék Tisztítása

    Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként ellenőriz- egység: 1 Hgmm tesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). Statikus pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife Pulzusszám szervizhez (lásd előszó)! pontossága: a kijelzett érték ±5%-a Elhasznált elemek kezelése...
  • Seite 52 AK Индикатор за батериите Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар AL Запаметена стойност може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на AM Номер на паметта www.microlife.bg, където можете да намерите изключително...
  • Seite 53 измерванията, направени с този апарат, трябва да се дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности, оценяват след консултация с лекаря ви. систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност.  Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на честотата на пейсмейкъри! BP A90...
  • Seite 54 Таблица за класифициране на стойностите на кръвното наля- Използвайте само Microlife маншети! гане при възрастни в съответствие със Световната здравна Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,  ако приложеният маншет 5 не е подходящ. организация (WHO) за 2003 г. Данните са в mmHg.
  • Seite 55 Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се Натиснете М-бутона AO за кратко, когато апаратът е изключен. появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да На дисплея първо се изписва последния запаметен резултат. остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят BP A90...
  • Seite 56: Съобщения За Грешка

    (пълно разреждане в резултат на ограничена употреба Вероятна причина и начин за на апарата, дори и когато е изключен). Грешка Описание отстраняване  Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не «LO» Твърде Пулсът е много бавен (по-малко от смятате да използвате апарата за седмица или повече! бавен...
  • Seite 57: Технически Спецификации

     Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги забележите нещо нередно. (вижте предговор).  Никога не отваряйте прибора. 10. Технически спецификации  Ако приборът няма да се ползва за продължителен период...
  • Seite 58 AT Puls comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local AK Afişaj baterie Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere AL Valoare memorată adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii AM Numărul din memorie...
  • Seite 59  Tensiunea arterială este presiunea sângelui care curge în după consultarea medicului dvs. artere, generată de bătăile inimii. Întotdeauna sunt măsurate  Pulsul afişat nu este destinat pentru verificarea frecvenţei două valori, cea sistolică (superioară) şi cea diastolică (inferi- stimulatoarelor cardiace! oară). BP A90...
  • Seite 60: Cum Evaluez Tensiunea Mea Arterială

    Cum evaluez tensiunea mea arterială? Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta  ataşată 5 nu se potriveşte. Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale la adulţi în Conectaţi manşeta la instrument prin introducerea conectorului conformitate cu Organizaţia Mondială a Sănătăţii (WHO) în 2003.
  • Seite 61: Apariţia Indicatorului De Aritmie Cardiacă Pentru Detecţia

    După salvarea a 30 rezultate, memoria este plină. De acum măsurat tensiunea! Reîncărcaţi aceste baterii într-un încăr- înainte, o nouă valoare măsurată este memorată prin scri- cător extern şi respectaţi informaţiile cu privire la încărcare, erea peste valoarea veche. întreţinere şi durabilitate! BP A90...
  • Seite 62: Mesaje De Eroare

    7. Mesaje de eroare vului. Citiți cu atenție acest document înainte de a utiliza dispo- zitivul și păstrați-l pentru a fi utilizat în viitor. Dacă pe durata măsurării apare o eroare, măsurarea este între-  Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în ruptă...
  • Seite 63: Verificarea Preciziei

    2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală funcţionare: 15 - 95 % umiditate relativă maximă cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a Condiţii de păstrare: -20 - +55 °C planifica verificarea (vezi prefaţa).
  • Seite 64 Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat 8 Diastolická hodnota náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Micro- 9 Frekvence tepu life. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife AT Pulz ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky AK Indikátor baterií...
  • Seite 65: Důležitá Fakta O Krevním Tlaku A Samoměření

     Trpíte-li nepravidelnou srdeční činností, pak by se měření získaná tímto přístrojem měla vyhodnocovat po poradě s Vašim lékařem.  Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdeč- ních stimulátorů! BP A90...
  • Seite 66: Jak Vyhodnotit Svůj Krevní Tlak

    8. Při dosažení správného tlaku pumpování přestane a tlak v Vyberte správnou manžetu manžetě začne postupně klesat. Nebylo-li požadovaného tlaku Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety dosaženo, přístroj do manžety automaticky přičerpá více vzduchu. odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu 9.
  • Seite 67: Zobrazení Indikátoru Srdeční Arytmie

    Jsou-li baterie vybity přibližně ze ¾, při zapnutí přístroje začne lujte správnost připojení a potřebnou blikat symbol baterií AK (zobrazí se částečně plná baterie). těsnost. V případě nutnosti vyměňte Přestože přístroj bude měřit spolehlivě i nadále, měli byste baterie baterie. Měření opakujte. vyměnit. BP A90...
  • Seite 68: Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti A Likvidace

     Manžetu nafukujte pouze když je nasazená. ních pokynů.  Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických Kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife (viz úvod). polí, např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení. Přístroj používejte ve vzdálenosti minimálně 1 m od zdrojů...
  • Seite 69: Technické Specifikace

    Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Předpokládaná Přístroj: 5 let nebo 10000 měření životnost: Příslušenství: 2 roky Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdravotnických pomůckách. Práva na technické změny vyhrazena. BP A90...
  • Seite 70 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať 8 Diastolická hodnota náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko 9 Frekvencia tepu Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distri- AT Pulz bútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú AK Indikátor batérie stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť...
  • Seite 71  Ak ste tehotná, mali by ste si merať tlak krvi pravidelne, pretože sa môže počas tohto obdobia podstatne meniť!  Ak trpíte nepravidelným srdcovým rytmom, mali by sa merania realizované týmto prístrojom vyhodnocovať iba na základe konzultácie s lekárom.  Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie kardiostimulátorov! BP A90...
  • Seite 72: Ako Si Môžem Vyhodnotiť Tlak Krvi

    8. Keď sa dosiahne správny tlak, nafukovanie sa zastaví a tlak v Výber správnej manžety manžete postupne klesá. Ak sa nedosiahol správny tlak v Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer manžete, prístroj začne manžetu automaticky dofukovať. manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným 9.
  • Seite 73: Zobrazenie Indikátoru Srdcovej Arytmie

    Možná príčina a náprava najstaršej hodnoty. «ERR 1» Signál je Signály tepu na manžete sú príliš slabé. Vymazanie všetkých hodnôt príliš slabý Znovu nasaďte manžetu a zopakujte Po vybratí batérií zo zariadenia sa údaje v pamäti vymažú. meranie.* BP A90...
  • Seite 74: Bezpečnosť, Ochrana, Skúška Presnosti A Likvidácia Použitého Zariadenia

    2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte denia. Pred používaním zariadenia si dôkladne prečítajte tento prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo návod a uschovajte ho na ďalšie použitie. preskúšanie (pozrite úvod).
  • Seite 75: Skladovacie Podmienky

     Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší platnosť záruky.  Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou manipuláciou, vybitými batériami, nehodami alebo nedodr- žaním prevádzkových pokynov. Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife (pozri úvod). 10. Technické údaje Prevádzkové 10 - 40 °C podmienky: maximálna relatívna vlhkosť...
  • Seite 76 8 Küçük Tansiyon Değeri Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, 9 Nabız Sayısı yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife AT Nabız bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilirsiniz. AK Pil Göstergesi İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebileceğiniz AL Kaydedilen Değer...
  • Seite 77 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm uygun değildir! Hakkında Önemli Gerçekler  Tansiyon ile, kalp tarafından pompalanan ve atardamarlardan akan kanın basıncı ifade edilmektedir. Her zaman iki değer olan büyük tansiyon (üst) değeri ve küçük tansiyon (alt) değerinin ölçümleri yapılır. BP A90...
  • Seite 78: Pillerin Yerleştirilmesi

     Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim? Sadece Microlife kaf kullanın! Dünya Sağlık Örgütü'nün (WHO) 2003 yılı verilerine uygun olarak, Ürünle birlikte verilen kaf 5 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  yetişkinlerde tansiyon değerlerinin sınıflandırılması için tablo. görüşün. Veriler, mmHg cinsindendir. Kaf bağlantısını 6 olabildiğince kaf soketine 3 yerleştirerek, ...
  • Seite 79 üst üste basarak, bir kayıtlı değerden diğerine geçebilirsiniz. Bellek dolu  Belleğe 30 sonuç kaydedildiğinde, bellek dolar. Bu andan itibaren, yeni ölçülen bir değer en eski değerin üzerine yazılarak kaydedilir. Tüm değerlerin silinmesi Piller aygıttan çıkarıldığında, tüm bellek verileri silinir. BP A90...
  • Seite 80: Hata İletileri

    önemli bilgiler içermektedir. Lütfen cihazı kullan- test edilmesini öneririz. Test işlemini ayarlamak için, lütfen, yerel madan önce bu dökümanı tamamen okuyunuz ve gelecekte Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). tekrar başvurmak üzere saklayınız.  Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar çerçevesinde Elden çıkarma...
  • Seite 81: Garanti Kapsamı

     Garanti, yanlış kullanımdan, pillerin boşalmasından, kazalar ve çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz. Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). 10. Teknik Özellikler Çalışma koşulları: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F %15 - 95 maksimum bağıl nem...
  • Seite 82 Microlife BP A90 www.microlife.com Microlife AG!
  • Seite 83 BP A90...
  • Seite 84 <...
  • Seite 85 NiMH .«ERR 3» AO M ERR 1 ERR 2 ERR 3 ERR 5 AA alkaline BP A90...
  • Seite 86 AA alkaline IP20 93/42/EEC...
  • Seite 87 BP A90...
  • Seite 88 Microlife BP A90 86082261 www.microlife.com BP 3BTO-A (BF)
  • Seite 89 (Pacemaker) BP A90...
  • Seite 90 mmHg (WHO) mmHg 1 ON/OFF (ON/OFF) 86082261...
  • Seite 91 NiMH AO M «ERR 3» «ERR 1» «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» mmHg 299 «HI» «LO» « » BP A90...
  • Seite 92 86082261 × × Korotkoff (oscillometric) IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 10000 86082261 Directive 93/42/EEC...
  • Seite 93 BP A90...

Inhaltsverzeichnis