Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BP A200 AFIB Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP A200 AFIB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
BP A100
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
BP 3AG1
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
BP A200
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
NC 100
NEB 10
MT 16C2
MT 16E1
MT 1931
MT 1871
IB BP A200 AFIB V13-1 1612
Microlife BP A200 AFIB
 1
 56
EN
LV
 8
 64
FR
LT
 16
 72
NL
EE
 24
 80
SV
RU
 32
 88
FI
DE
 40
 96
DA
IT
 48
NO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP A200 AFIB

  • Seite 1  8  64 Email msa@microlifeusa.com  16  72 www.microlife.com  24  80  32  88  40  96 NC 100 MT 16C2 MT 16E1 MT 1931 MT 1871  48 IB BP A200 AFIB V13-1 1612...
  • Seite 2 Guarantee Card BP A200 AFIB Microlife BP A200 AFIB Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Naam koper / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Name des Käufers / Nome del rivenditore...
  • Seite 3 AR Battery Display stand all functions and safety information. We want you to be AS Stored Value happy with your Microlife product. If you have any questions, prob- BT Pulse Rate lems or want to order spare parts, please contact Microlife- BK MAM Mode Customer Service.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    • How does AFIB impact my family or me?  Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the • Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AFIB (only in MAM mode) arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the •...
  • Seite 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when circumference of your upper arms (measured by close fitting in the rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two...
  • Seite 6: Select The Measuring Mode: Standard Or Mam Mode

    Only use Microlife cuffs.  Fit the cuff closely, but not too tight. Contact Microlife Service if the enclosed cuff 6 does not fit.   Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow. Connect the cuff to the instrument by inserting the cuff ...
  • Seite 7: Pc-Link Functions

    8. Battery Indicator and Battery change If no CD and cable is included download the BPA software from Low battery www.microlife.com and use an USB cable with Mini-B 5 pin When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AR connector.
  • Seite 8: Which Batteries And Which Procedure

    Read 9. Using a Mains Adapter through the checklist for performing reli- able measurements and then repeat the You can operate this instrument using the Microlife mains adapter measurement.* (DC 6V, 600mA).  Only use the Microlife mains adapter available as an orig- «HI»...
  • Seite 9: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Technical alterations reserved. BP A200 Afib...
  • Seite 10 Service AR Indicateur d'état de charge des piles Clients Microlife. Le revendeur ou la pharmarcie chez qui vous avez AS Valeur enregistrée acheté cet instrument sont en mesure de vous fournir l'adresse du BT Fréquence des battements de coeur...
  • Seite 11 • Comment l'AFIB peut impacter ma famille ou moi même?  La tension est la pression du sang qui circule dans les artères • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension...
  • Seite 12: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    évaluer les résultats obtenus avec cet instrument que de réduire ce risque d'AVC. dans le cadre d'une consultation médicale. La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la  L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fibrillation atriale (uniquement en mode MAM) fréquence des stimulateurs cardiaques!
  • Seite 13: Sélection Du Brassard Correct

    à plat.  Utilisez exclusivement des brassards Microlife! 5. Toujours s’assurer que la taille du brassard correspond bien à Adressez-vous au Service Microlife si le brassard 6 fourni ne  la circonférence du bras (imprimer sur le brassard). convient pas.
  • Seite 14: Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture

    Il est possible d’utiliser cet instrument en connection avec un ordi- Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que «M» AS clignote, puis nateur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife relâchez-le. Confirmer en appuyant sur le bouton M.
  • Seite 15: Suppression De Toutes Les Valeurs

    Microlife (DC 6V, 600mA).  Utilisez seulement l'adaptateur secteur Microlife disponible Piles déchargées – remplacement comme accessoire d'origine pour l'alimentation électrique, Quand les piles sont déchargées, le symbole AR clignotera dès la par ex.
  • Seite 16: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Sécurité et protection Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir avant-propos).  Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce manuel.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

     La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mani- pulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des instructions d'emploi. Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos). 13. Caractéristiques techniques Température de fonc- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F tionnement: Humidité...
  • Seite 18 Microlife-Klantenservice. Uw dealer of apotheek zullen u het adres van de Microlife dealer in uw land geven. Natuurlijk kunt u ook een bezoek brengen aan het internet op www.microlife.nl waar u een rijkdom aan waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Seite 19: Belangrijke Feiten Over Bloeddruk En Het Zelf Opnemen Hiervan

     Bloeddruk is de druk waarmee het bloed door de aderen stroomt veroorzaakt door het pompen van het hart. Twee • Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een betrouwbare manier AFIB te ontdekken (alleen in MAM modus) waarden, de systolische (boven) waarde en de diastolische (onder) waarde worden altijd gemeten.
  • Seite 20: Hoe Meet Ik Mijn Bloeddruk

    Tabel voor het categoriseren van bloeddrukwaarden in overeen- Microlife AFIB detectie biedt de mogelijkheid om op een stemming met de World Health Organisation (WHO) in 2003. Data betrouwbare manier AFIB te ontdekken (alleen in MAM modus) in mmHg.
  • Seite 21: Selecteer De Juiste Manchet

    -wanneer zij vlak liggen hinderen zij de manchet niet.  Gebruik alleen Microlife manchetten! 5. Zorg er altijd voor dat de juiste manchetmaat wordt gebruikt Neem contact op met Microlife Service, als de bijgesloten  (markering arm omtrek staat vermeld op het manchet). manchet 6 niet past.
  • Seite 22: Het Verschijnen Van Het Afib Symbool (Alleen In Mam Modus)

    Dit instrument kan worden aangesloten op een personal computer de AAN/UIT knop nadat de monitor is opgepompt tot een (PC) door middel van de Microlife Bloeddruk Analyse Software. De niveau van ca. 30 mmHg (weergegeven in de display). Houd geheugen data kan worden overgezet naar de PC, door de bloed- de knop ingedrukt totdat de druk ca 40 mmHg boven de drukmeter aan te sluiten d.m.v.
  • Seite 23: Wis Alle Waarden

    8. Batterij-indicator en batterijvervanging 9. Gebruik van een hoofdadapter Batterijen bijna leeg Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij- U kunt dit instrument met de Microlife hoofdadapter (DC 6V, 600mA) symbool AR knipperen zodra het instrument ingeschakeld is gebruiken. ...
  • Seite 24: Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest En Verwijdering

    11. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en laten testen of na mechanische schok (b.v. na een val). Neem verwijdering a.u.b. contact op met de Microlife-Service afdeling om een test te regelen (zie voorwoord). Veiligheid en bescherming  Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals Verwijdering in dit boekje beschreven.
  • Seite 25: Garantie

     De garantie dekt geen schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, ontladen batterijen, ongelukken of het zich niet houden aan de bedieningsinstructies. Neem contact op met Microlife-Service (zie voorwoord). 13. Technische specificaties Werkingstempera- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Seite 26 Läs igenom instruktionerna noggrant så att du förstår samtliga funk- AQ MAM-intervall tioner samt säkerhetsinformationen. Vi hoppas att du är nöjd med AR Batteridisplay ditt Microlife-instrument. Om du har frågor, problem eller vill beställa AS Sparat värde reservdelar ber vi dig kontakta Microlifes kundservice. Din återför- BT Pulsslag säljare eller ditt apotek kan ge dig information samt kontaktuppgifter...
  • Seite 27: Viktiga Fakta Om Blodtryck Och Blodtrycksmätning Hemma

    • Instrumentunderhåll med din läkare. • Rengöring av manschett  Pulsindikeringen är inte lämplig för att kontrollera frek- • Nogrannhetstest vensen hos en pacemaker. • Avfallshantering 12. Garanti 13. Tekniska data Garantikort (se baksida) BP A200 Afib...
  • Seite 28: Användning Av Instrumentet Första Gången

    Förmaksflimmer är den vanligaste formen Välj rätt manschett av hjärtarytmi, det vill säga oregelbunden hjärtrytm. Det går att leva Microlife erbjuder olika manschettstorlekar. Välj den manschett med förmaksflimmer men det kan leda till andra rytmproblem, som passar din överarm (manschetten skall ligga ordentligt runt kronisk trötthet, hjärtfel och - i värsta fall - stroke.
  • Seite 29: Att Göra En Blodtrycksmätning Med Instrumentet

     Pulsåder-markeringen på manschetten (ca. 3 cm lång stapel) Kontakta Microlife Service om bifogad manschett 6 inte passar.  Anslut manschetten till instrumentet, skjut in manschettkon- måste ligga över pulsådern som går ned längs insidan av armen.   Placera armen så att den är avslappnad.
  • Seite 30: Indikatorer På Att Batteriet Håller På Att Ta Slut Och Batteribyte

    Instrumentet kan användas tillsammans med en dator (PC) med radera minnet helt. Individuella värden kan inte raderas. programmet Microlife Blood Pressure Analyser (BPA) installerat. Genom att ansluta instrumentet till en dator kan minnesdata föras 8. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och över till datorn via en kabel.
  • Seite 31: Användning Av Adapteranslutning

    Läs 9. Användning av adapteranslutning igenom checklistan för säkra mätningar och upprepa mätningen.* Du kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning (DC 6V, 600mA). «HI» För hög puls Trycket i manschetten är för högt (över ...
  • Seite 32 Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras vartannat år eller Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC. efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar. Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (se förord).
  • Seite 33 BP A200 Afib...
  • Seite 34 J Hum Hyperten 2009; 1-5. Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
  • Seite 35: Tärkeitä Faktoja Verenpaineesta Ja Omatoimisesta Mittaamisesta

    • Tarkkuustesti aikana! • Hävittäminen  Jos kärsit sydämen rytmihäiriöistä, tällä instrumentilla tehdyt 12. Takuu mittaukset tulee arvioida ainoastaan lääkärin kanssa käydyn 13. Tekniset tiedot keskustelun jälkeen. Takuukortti (katso takakantta) BP A200 Afib...
  • Seite 36: Miten Arvioin Verenpaineeni

    Yksi kuudesta aivohalvauksesta liittyy eteisvärinään. Vaikka yli 65-  Käytä ainoastaan Microlife-mansetteja! vuotiaat ovat alttiimpia eteisvärinälle, sitä voi esiintyä jopa 40-vuoti- Ota yhteys Microlife-palveluun, jos toimitettu mansetti 6 ei sovi. ailla. Varhainen diagnosointi voi pienentää aivohalvauksen riskiä. ...
  • Seite 37: Valitse Mittaustila: Vakio Tai Mam-Tila

    Jos verenpainemittauksen haittaa mansetin käyttöä. aikana löytyy eteisvärinä, näytölle tulee eteisvärinän ilmaisin. Tällöin 5. Varmista aina, että käytössä on oikean kokoinen mansetti (kts. mittaustulos voi poiketa tavallisesta verenpaineesta. Havainnon merkintä mansetissa). tarkkuuden parantamiseksi suosittelemme vahvasti tekemään BP A200 Afib...
  • Seite 38: Toiminta Tietokoneen Kanssa

    (näytössä näkyy osittain Jos mukana ei ole CD:tä tai kaapelia, lataa BPA-ohjelmisto osoitteesta ladattu paristo). Vaikka laite mittaa edelleen luotettavasti, sinun www.microlife.fi ja käytä USB-kaapelia, jossa on Mini-B 5 pin -liitin. tulee vaihtaa paristot. Asennus ja tiedonsiirto Tyhjät paristot –...
  • Seite 39: Mitkä Paristot Ja Mikä Menettely

    40 lyöntiä minuutissa). Toista mittaus.* vana alkuperäislaitteena ja joka sopii käyttämääsi verkko- * Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma virran jännitteeseen, esim. «Microlife 230 V:n adapteria». esiintyy toistuvasti.  Varmista, että verkkoadapteri ja johto eivät ole vaurioituneet.
  • Seite 40: Laitteen Huolto

    Viittaukset EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; mekaanisen iskun jälkeen (jos laite on esim. päässyt putoamaan). normeihin: IEC 60601-1-2 (EMC) Järjestä testiaika ottamalla yhteyttä Microlife-palveluun (katso Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä lait- johdanto). teista asetettuja vaatimuksia. Hävittäminen Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Seite 41 BP A200 Afib...
  • Seite 42 AS Gemte værdier forhandler eller apotek kan give dig adressen på Microlife importøren BT Puls (hjertefrekvens) i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor BK MAM metode du kan finde masser af information om vore produkter.
  • Seite 43  Instrumentet angiver også pulsfrekvensen (antal gange hjertet • Hvordan påvirker AF min familie eller mig? slår pr minut). • Med Microlife AF-detektion er det nemt at screene for AF  Permanent højt blodtryk kan skade dit helbred og skal (kun i MAM metoden) behandles af din læge!
  • Seite 44: Hvordan Vurderer Jeg Mit Blodtryk

    At du kender dit blodtryk og ved om nogle af dine familiemedlemmer (standard enkeltmåling) eller MAM metode (automatisk tredobbelt har AF kan være med til at reducere risikoen for slagtilfælde. Microlife måling). For at vælge standard metoden, skubbes MAM kontakten AF-detektion er en nem måde at screene for AF, mens du måler dit...
  • Seite 45: Blodtryksmåling Ved Hjælp Af Dette Instrument

    8. Når det korrekte tryk er nået, stopper pumpen og trykket falder Apparatet erstatter ikke en hjerteundersøgelse, men er en hjælp til gradvist. Hvis det nødvendige tryk ikke blev nået, vil instru- tidlig detektion af atrieflimren. mentet automatisk pumpe mere luft ind i manchetten. BP A200 Afib...
  • Seite 46: Pc-Link-Funktioner

    Hvis pakken ikke indeholder cd og kabel, så download BPA soft- Batterier næsten flade ware fra www.microlife.com og brug et USB kabel med en 5 pin Når batterierne er omtrent ¾ brugt, vil batterisymbolet AR blinke så snart Mini-B adapter.
  • Seite 47: Brug Af Stikkontaktadapter

    300 mmHg) ELLER pulsen er for høj 9. Brug af stikkontaktadapter for højt (over 200 slag pr minut). Slap af i Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stik- 5 minutter og gentag målingen.* kontaktadapteren (DC 6V, 600mA). «LO»...
  • Seite 48: Instrumentvedligeholdelse

    Vi anbefaler, at dette instrument testes for nøjagtighed hvert 2 år darder: IEC 60601-1-2 (EMC) eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt Microlife-Service for at få gennemført test (se forord). Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/42/EEC. Bortskaffelse Der tages forbehold for tekniske ændringer.
  • Seite 49 BP A200 Afib...
  • Seite 50 AR Batteridisplay med Microlife-kundeservice. Forhandleren eller apoteket kan gi AS Lagret måleresultat deg adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er BT Pulsfrekvens også mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det finnes BK MAM-metode en lang rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.
  • Seite 51 • Hvordan påvirker AFIB meg eller min familie? av hjertets pumpefunksjon. Det er to verdier, den systoliske • Microlife AFIB påvisning er en enkel metode for å screening (høye) verdien og den diastoliske (lave) verdien som alltid måles. av AFIB (kun i MAM-metode) ...
  • Seite 52 AFIB. Tidlig diagnose kan forhindre risikoen for sla. Velg målemetode: standard eller MAM-metode Microlife AFIB påvisning er en enkel metode for å screening Med dette apparatet er det mulig å velge enten standard (standard av AFIB (kun i MAM-metode) enkeltmåling) eller MAM-metode (automatisk trippelmåling).
  • Seite 53 8. Etter at korrekt trykk er oppnådd, stopper pumpingen og trykket Apparatet erstatter ikke en undersøkelse av hjertet, men kan faller gradvis. Dersom nødvendig trykk ikke ble oppnådd, vil bidra til å oppdage forkammerflimmer på et tidlig stadium. apparatet automatisk pumpe mer luft inn i mansjetten. BP A200 Afib...
  • Seite 54 Dersom det ikke følger med CD og kabel kan BPA programvaren Når batteriene er flate vil batterisymbolet AR blinke straks apparatet Lastes ned fra www.microlife.com og bruk en standard USB kabel slås på (flatt batteri vises). Du kan ikke fortsette målingene og må...
  • Seite 55 Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd «HI» Puls eller Trykket i mansjetten er for høyt (over Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V, mansjett- 300 mm Hg) ELLER pulsen er for hurtig 600mA). trykk for (over 200 slag per minutt). Slapp av i ...
  • Seite 56: Tekniske Spesifikasjoner

    Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år eller Referanse til EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med Microlife- standarder: IEC 60601-1-2 (EMC) Service for å planlegge testen (se innledningen).
  • Seite 57 BP A200 Afib...
  • Seite 58 AP Ātriju fibrilācijas indikators (AFIB) un drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināts ar AQ MAM intervāla laiks Microlife izstrādājumu. Ja Jums ir kādi jautājumi, problēmas vai ja AR Bateriju displejs vēlaties pasūtīt rezerves daļas, lūdzu, sazinieties ar Microlife AS Saglabātie mērījumi...
  • Seite 59  Instruments parāda arī pulsa biežumu (cik reizes sirds • Kā AFIB ietekmē manu ģimeni vai mani? saraujas vienā minūtē). • Microlife AFIB diagnostika nodrošina ērtu veidu, kā  Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai, konstatēt AFIB (tikai MAM režīmā) un šādā...
  • Seite 60 Informācija par Jūsu asinsspiedienu un to, vai Jums vai kādam no saskaņā ar Pasaules Veselības organizācijas (WHO) norādīju- ģimenes locekļiem ir AFIB, var palīdzēt mazināt insulta risku. miem 2003. gadā. Mērvienība: mmHg. Microlife AFIB diagnostika nodrošina ērtu veidu, kā konstatēt AFIB Amplitūda Sistoliskais Diastoliskais Ieteikums asinsspiediena mērīšanas laikā.
  • Seite 61 4. Novelciet no augšdelma cieši piegulošu apģērbu. Lai izvairītos Izmantojiet tikai Microlife aproces! no saspiešanas, krekla piedurknes nevajadzētu uzrotīt uz Sazinieties ar Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā  augšu – tās netraucē aprocei, ja tās ir norotītas. aproce 6 neder.
  • Seite 62 Šo ierīci var lietot, to pieslēdzot datoram, kuram ir uzstādīta program- 8. Bateriju rādītājs un bateriju nomaiņa matūra Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Atmiņā esošos Baterijas gandrīz tukšas datus var pārsūtīt uz datoru, ar vadu savienojot ierīci un datoru.
  • Seite 63 Pulss vai Spiediens aprocē ir pārāk augsts (pār- spiediens sniedz 300 mmHg) VAI pulss ir pārāk ātrs Jūs varat darbināt šo instrumentu, izmantojot Microlife tīkla adap- aprocē ir (vairāk nekā 200 sitieni minūtē). 5 minūtes teri (DC 6V, 600mA). pārāk augsts atslābinieties un atkārtojiet mērījumu.*...
  • Seite 64: Tehniskās Specifikācijas

    4 x 1,5 V baterijas; izmērs AA Mēs iesakām pārbaudīt šī instrumenta precizitāti ik pēc 2 gadiem Tīkla adapteris DC 6V, 600 mA (pēc vai pēc mehāniska trieciena (piemēram, pēc nomešanas zemē). izvēles) Lūdzu, sazinieties ar Microlife servisu, lai veiktu testu (skatīt priekšvārdu).
  • Seite 65 Atsauce uz standar- EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; tiem: IEC 60601-1-2 (EMC) Šī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC par medicīnas ierīcēm prasībām. Ir saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. BP A200 Afib...
  • Seite 66 Jei kraujospūdžio matavimo metu gavote AL Data/Laikas AFIB signalą, būtinai apsilankykite pas gydytoją. AFIB algoritmas, AM Sistolinis kraujospūdis sukurtas Microlife, buvo patikrintas keletu klinikinių tyrimų ir gali nustatyti prieširdžių virpėjimą 97-100% tikslumu. AN Diastolinis kraujospūdis Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite su visomis prie- AO Pulsas taiso funkcijomis bei atsargumo priemonėmis.
  • Seite 67 • Kaip prieširdžių virpėjimas įtakoja mano šeimą ir mane dirbant širdžiai. Visą laiką matuojami du kraujospūdžio dydžiai asmeniškai? - sistolinis (viršutinis) ir diastolinis (apatinis). • Microlife AFIB detektorius yra patogi priemonė prieširdžių  Prietaisas taip pat parodo pulso dažnį (širdies susitraukimų virpėjimui nustatyti (MAM režime) skaičių per minutę).
  • Seite 68 (MAM režime) Suaugusiųjų kraujospūdžio klasifikacija pagal PSO (WHO) 2003 metų duomenis (mmHg). Žinodami savo ir artimųjų kraujospūdį bei ar jūs/jie turi/neturi prie- širdžių virpėjimą galėsite, lengviau išvengti insulto. Microlife AFIB Sistolinis Diastolinis detektorius suteikia galimybę nustatyti prieširdžių virpėjimą eilinio Zona kraujospūdis...
  • Seite 69: Kraujospūdžio Matavimas

    5. Visuomet naudokitės tinkamo dydžio manžete (žr. ženklinimą AFIB ženklas. Tokiais atvejais kraujospūdžio rodmenys gali šiek tiek ant manžetės). skirtis nuo normalaus kraujospūdžio. Primygtinai rekomenduojame  Manžetę užvyniokite glaudžiai, bet neužveržkite BP A200 Afib...
  • Seite 70 Jei prietaiso pakuotėje nėra CD ir laido, programą galite atsisiųsti Baterijoms išsikrovus iki ¾, įjungus prietaisą ekrane pradeda mirk- iš www.microlife.lt bei pasinaudoti USB laidu su Mini 5P jungtimi. sėti baterijos simbolis AR (dalinai užpildytos baterijos piešinėlis). Diegimas ir duomenų perkėlimas Prietaisas ir toliau dirbs patikimai, tačiau Jums reiktų...
  • Seite 71: Klaidų Pranešimai

    300 mmHg) arba per dažnas pulsas per aukštas (daugiau nei 200 dūžių per minutę). Atsi- 9. Maitinimo adapterio naudojimas slėgis palaiduokite 5 minutes ir pakartokite mata- Galite naudotis šiuo prietaisu kartu su Microlife srovės adapteriu manžetėje vimą.* (DC 6V, 600mA). «LO» Per retas Per retas pulsas (mažiau 40-ies dūžių...
  • Seite 72: Techninės Specifikacijos

    - tiesioginių saulės spindulių instrukcijų nesilaikymo. - karščio ir šalčio Prašome kreiptis į Microlife servisą (Žr. įžangą).  Manžetes lengva pažeisti, todėl elkitės su jomis atsargiai. 13. Techninės specifikacijos  Pumpuokite tik tinkamai uždėtą manžetę...
  • Seite 73 BP A200 Afib...
  • Seite 74 Palun lugege need juhised hoolikalt läbi, et oskaksite kõiki funkt- AR Patarei näit sioone kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me AS Salvestatud mõõtmistulemus soovime, et oleksite oma Microlife tootega rahul. Kui teil tekib küsi- BT Pulsisagedus musi või probleeme või soovite tagavaraosi tellida, võtke ühendust BK MAM režiim Microlife-klienditeenindusega.
  • Seite 75 (alumist) vererõhku. • Kuidas AFIB mõjutab mind ja minu perekonda?  Aparaat mõõdab ka pulsisagedust (arv, mis näitab, mitu lööki • Microlife AFIB tehnoloogia pakub kindlat moodust jälgida teeb süda minutis). kodade virvendusarütmia teket (ainult MAM režiimis)  Pidevalt kõrge vererõhk võib kahjustada teie tervist ja see •...
  • Seite 76: Kuidas Hinnata Vererõhu Väärtuseid

    Eelkõige esineb kodade virvendust üle 65 aastastel isikutel, kuid  Kasutage ainult Microlife mansette! samuti võib esineda seda ka nii noortel, kui 40 aastastel. Varajane Pöörduge Microlife teenindusse, kui kaasasolev mansett 6 ei sobi.  diagnoosimine aitab vähendada insuldi tekkimise ohtu.
  • Seite 77: Valige Mõõterežiim: Standardne Või Mam Režiim

    üle kontrollida. Enamikel juhtudel muretsemiseks põhjust  Mansetil olev arteri märk (3 cm pikkune joon) peab ületama ei ole. Kui aga sümbol ilmub regulaarselt (nt mitu korda nädalas, arteri, mis paikneb käsivarre sisepinna all. BP A200 Afib...
  • Seite 78: Arvutiga Ühildumise Funktsioon

    M-nuppu, kui «CL» vilgub. Üksikuid mõõtmistule- 6. Arvutiga ühildumise funktsioon musi ei saa kustutada. Seda aparaati saab arvutiga ühendada ja koos Microlife Vererõhu 8. Patarei indikaator ja patareide vahetus Analüüsi tarkvaraga kasutada. Kui ühendada aparaat juhtme abil arvu- Patareid on tühjenemas...
  • Seite 79: Millised Patareid Sobivad Ja Kuidas Neid Vahetada

    9. Vooluadapteri kasutus mansetis 300 mmHg) või pulss liiga sage (üle olev rõhk on 200 löögi minutis). Lõõgastuge Aparaati võib kasutada Microlife vooluadapteriga (DC 6V, 600mA).  liiga kõrge 5 minutit ja korrake mõõtmist.* Kasutage ainult Microlife vooluadapterit, mis on saadaval originaal-lisatarvikuna ja mis sobib teie vooluvõrguga, nt...
  • Seite 80: Aparaadi Hooldus

    Me soovitame vererõhuaparaadi mõõtetäpsust kontrollida iga tele: IEC 60601-1-2 (EMC) 2 aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt See seade vastab kõigile Meditsiiniseadme Direktiivi 93/42/EEC pärast maha pillamist). Selleks, et teha testi, pöörduge Microlife- nõuetele. teenindusse (vt eessõna). Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. Käitlus Patareid ja elektroonikaseadmed tuleb hävitada kooskõlas...
  • Seite 81 BP A200 Afib...
  • Seite 82 или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоста- вить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию.
  • Seite 83  Артериальное давление - это давление крови, подаваемой • AFIB технология выявления мерцательной аритмии от сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систо- Microlife – удобный способ контроля мерцательной лическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее) аритмии (только в режиме MAM) давление.
  • Seite 84: Как Определить Артериальное Давление

    лическое Рекомендация AFIB технология выявления мерцательной аритмии от артериальное давление 100 60 Обратитесь к врачу Microlife – удобный способ контроля мерцательной слишком низкое аритмии (только в режиме MAM) 1. оптимальное артери- 100 - 120 60 - 80 Самостоятельный Знание уровня Вашего АД и наличия у Вас или членов Вашей...
  • Seite 85: Подбор Подходящей Манжеты

    1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите  Пользуйтесь только манжетами Microlife! непосредственно перед измерением. Обратитесь в сервисный центр Microlife, если приложенная 2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять  манжета 6 не подходит. минут и расслабьтесь.
  • Seite 86: Как Отменить Сохранение Результата

    Данный индикатор AP сигнализирует, что во время измерения Если в комплекте нет CD диска и кабеля, скачайте програм- давления был зафиксирован случай мерцательной аритмии. мное обеспечение для BPA с сайта www.microlife.ru и исполь- Данный тонометр способен распознать мерцательную зуйте USB-кабель с мини-B 5-контактным коннектором.
  • Seite 87: Память Для Хранения Данных

    8. Индикатор разряда батарей и их замена зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией по зарядке, уходу и сроку службы! Батареи почти разряжены Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю- чении прибора символ элементов питания AR будет мигать BP A200 Afib...
  • Seite 88: Использование Блока Питания

    Вы можете работать с прибором при помощи блока питания слишком много ошибок в режиме MAM, Microlife (DC 6V, 600mA). поэтому получение окончательного  Используйте только блоки питания Microlife, относящиеся результата невозможно. Прочтите к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на рекомендации для получения соответствующее напряжение, например, «Блок питания...
  • Seite 89: Уход За Прибором

    жден, или если Вы заметили что-либо необычное. инструкций по эксплуатации.  Никогда не вскрывайте прибор. Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее).  Если прибор не будет использоваться в течение длитель- 13. Технические характеристики ного периода времени, то из него следует вынуть батареи.
  • Seite 90 Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
  • Seite 91  Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden selbst aus? Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden • Microlife AFIB Diagnostik ist eine einfache und zuverlässige immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert Möglichkeit Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen (Nur im und der diastolische (untere) Wert.
  • Seite 92: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Ihren Blutdruck kennen, und wissen ob in Ihrer Familie Vorhofflim- 3. leicht erhöhter 130 - 140 85 - 90 Fragen Sie mern häufiger auftritt. Die Microlife AFIB Diagnostik ist eine Blutdruck Ihren Arzt bequeme Möglichkeit, bei der Blutdruckmessung auf Vorhofflim- 4. zu hoher Blutdruck 140 - 160 90 - 100 Ärztliche Kont-...
  • Seite 93: Auswahl Der Richtigen Manschette

    Beginn der 2. und 3. Messung ertönt ein Piepton. Auswahl der richtigen Manschette  Die Einzelergebnisse werden nicht angezeigt. Der Blutdruckwert Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur wird erst angezeigt, nachdem alle 3 Messungen durchgeführt Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie- wurden.
  • Seite 94: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    Falls keine CD und kein Kabel enthalten sind, bitten wir Sie die Taste gedrückt bis der Druck ca. 40 mmHg über dem erwar- BPA Software von www.microlife.com herunter zu laden und ein teten systolischen Wert ist und lassen die Taste dann los.
  • Seite 95: Messwertspeicher

    9. Verwendung eines Netzadapters Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol AR (teilweise gefüllte Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät 600mA) betreiben.
  • Seite 96: Fehlermeldungen Und Probleme

    1. Stecken Sie das Adapterkabel in die Netzadapter Buchse 8 Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe des Blutdruckmessgerätes. «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch 2. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose. Manschetten- (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu Wenn der Netzadapter angeschlossen ist wird kein Batteriestrom druck zu hoch hoch (über 200 Schläge pro Minute).
  • Seite 97: Pflege Des Gerätes

     Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe- achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Bitte wenden Sie sich an den Microlife-Service (siehe Vorwort). 13. Technische Daten Betriebstempe- 10 bis 40 °C / 50 bis 104 °F...
  • Seite 98 7 Raccordo bracciale molto elevata.* 8 Presa di alimentazione con trasformatore Il misuratore della pressione arteriosa Microlife è il primo al mondo 9 Presa per connettore mini USB (tipo B) in grado di rilevare la fibrillazione atriale con la tecnologia AFIB. La...
  • Seite 99 • Chi può avere la fibrillazione atriale e che rischi comporta? l'automisurazione • Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo screening della fibrillazione atriale (solo nella modalità MAM)  La pressione arteriosa è la pressione del sangue che fluisce •...
  • Seite 100  100  60 consultare il Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo scree- troppo bassa medico ning della fibrillazione atriale (solo nella modalità MAM) 1. pressione arteriosa 100 - 120 60 - 80...
  • Seite 101: Misurazione Della Pressione Arteriosa

     Usare esclusivamente bracciali Microlife! 2. Stare seduti e rilassarsi per almeno 5 minuti prima della misu- Contattare il servizio di assistenza Microlife se le misure dei razione.  bracciali in dotazione 6 non sono adatte.
  • Seite 102 Microlife Blood Pressure Analyzer dal zione atriale apparirà sul display, al termine della serie, il logo AFIB sito www.microlife.com e usare un cavo USB standard con il AP. Rimanere tranquilli senza allarmarsi ed effettuare dopo un’ora connettore tipo Mini-5 pin.
  • Seite 103 M mentre «CL» lampeggia. Non è possibile cancellare valori individuali. 9. Utilizzo del trasformatore 8. Indicatore e sostituzione batteria E' possibile usare lo strumento con il trasformatore Microlife (DC 6V, 600mA). Batterie quasi esaurite ...
  • Seite 104: Messaggi Di Errore

     Controllare che né il trasformatore, né il cavo siano danneggiati. Errore Descrizione Probabile causa e rimedio 1. Inserire il cavo del trasformatore nella presa prevista 8 del «LO» Frequenza La frequenza cardiaca è troppo bassa misuratore di pressione. troppo bassa (inferiore a 40 battiti al minuto).
  • Seite 105: Specifiche Tecniche

    4 x batterie da 1,5 Volt; tipo AA 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il trasformatore DC 6V, 600 mA servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). (opzione) Riferimento agli standard: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...

Inhaltsverzeichnis