Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-296-610-11(1)
Color Video Camera
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
SSC-CB565R/CB575R
SSC-CB564R/CB574R
© 2011 Sony Corporation
Printed in China
A
B
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
PRECAUCIÓN
La etiqueta de valor nominal se encuentra en el pie de la cámara.
Alimentación
Precauciones para EE.UU. y Canadá
El modelo SSC-CB564R/CB574R funciona con 24 V CA o 12 V CC.
El modelo SSC-CB564R/CB574R detecta automáticamente la alimentación.
En EE.UU., este producto solo puede funcionar con una fuente de alimentación
de clase 2 con certificación UL.
En Canadá, este producto solo puede funcionar con una fuente de alimentación
de clase 2 con certificación CSA.
Precauciones para otros países
El modelo SSC-CB565R/CB575R/CB564R/CB574R funciona con 24 V CA o 12 V CC.
El modelo SSC-CB565R/CB575R/CB564R/CB574R detecta automáticamente la
alimentación.
Nota
Los modelos SSC-CB565R y SSC-CB575R no tienen certificación UL.
Para los clientes de Europa (SSC-CB565R/CB575R)
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones
entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
Para los clientes de Europa, Australia y Nueva Zelanda
(SSC-CB565R/CB575R)
ADVERTENCIA
Éste es un producto de clase A. En un ambiente doméstico, este producto puede
causar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso el usuario puede tener que
tomar las medidas adecuadas.
En el caso de que se produzcan interferencias, póngase en contacto con el
centro de asistencia autorizado de Sony más cercano.
Este dispositivo no debe utilizarse en zonas residenciales.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de determinadas frecuencias pueden influir
sobre las imágenes de esta unidad.
Características
Esto es una videocámara en color en forma de cúpula para la que se ha adoptado
el EXview HAD CCD II ™ * de tipo 1/3. Tiene las siguientes prestaciones:
ˎ
ˎ
Es posible establecer manualmente la dirección de la cámara: barrido
horizontal, barrido vertical y rotación
ˎ
ˎ
Incluye el objetivo de diafragma automático y distancia focal variable como
equipamiento estándar. La distancia focal del objetivo va de 2,8 mm a
10,5 mm (SSC-CB565R/CB564R) y de 9 mm a 22 mm (SSC-CB575R/CB574R).
ˎ
ˎ
Alta resolución y alta sensibilidad
ˎ
ˎ
Ajuste y seguimiento automático del balance de blancos (ATW/ATW/PRO)
ˎ
ˎ
Reducción de ruido
ˎ
ˎ
Función día/noche que permite alternar los modos color y monocromo
ˎ
ˎ
Sistema de suministro de alimentación de CA de 24 V o de CC de 12 V
ˎ
ˎ
Función de bloqueo de línea (CA de 24 V)
* EXview HAD CCD II ™ es una marca comercial de Sony Corporation.
Notas sobre la utilización
Antes de la utilización
ˎ
ˎ
No tire de los cables para levantar la cámara.
ˎ
ˎ
Si observa condensación antes de utilizar el aparato, quite la tapa frontal y
deje la cámara abierta hasta que desaparezca.
Lugar de funcionamiento o almacenamiento
Evite utilizar o guardar la cámara en los siguientes lugares:
ˎ
ˎ
Lugares extremadamente fríos o cálidos (temperatura de funcionamiento:
–10°C a +50°C [14°F a 122°F])
ˎ
ˎ
Lugares expuestos a equipos de calefacción (p. ej., cerca de radiadores)
ˎ
ˎ
Cerca de fuentes de magnetismo intenso
ˎ
ˎ
Cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa, como radios o
transmisores de TV
ˎ
ˎ
Lugares sujetos a golpes o vibraciones intensas
ˎ
ˎ
Lugares con presencia de vapor o mucha humedad
ˎ
ˎ
Lugares sujetos a fuertes ráfagas de viento, como sitios elevados
ˎ
ˎ
Lugares con presencia de gases corrosivos o inflamables, o expuestos a daños
por la acción de la sal
ˎ
ˎ
Lugares expuestos a condensación y una humedad elevada
ˎ
ˎ
Lugares expuestos manchas de hollín o petróleo
Configuración de la cámara
No toque la placa de PCB directamente con la mano.
Ventilación
Para evitar el recalentamiento interno, no bloquee la circulación de aire
alrededor de la cámara.
Transporte
ˎ
ˎ
Desactive siempre la alimentación durante el transporte de la unidad.
ˎ
ˎ
Para transportar la cámara, empaquétela de forma similar a como venía
cuando la compró con materiales de igual calidad.
Limpieza
ˎ
ˎ
Utilice un soplador para eliminar el polvo de la tapa del objetivo.
ˎ
ˎ
Utilice un paño suave y seco para limpiar las superficies externas de la cámara.
Para eliminar las manchas difíciles, utilice un paño suave humedecido con una
pequeña cantidad de solución detergente y, a continuación, seque la unidad
con un paño.
ˎ
ˎ
No utilice disolventes volátiles, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que
pueden dañar el acabado de la superficie.
Notas sobre los rayos láser
Los haces láser pueden dañar los sensores de imagen. Tenga en cuenta que la
superficie de un sensor de imagen no puede quedar expuesta a radiación láser
en entornos en los que se utilicen dispositivos láser.
Fenómenos específicos de CCD
Los siguientes fenómenos que pueden aparecer en las imágenes son específicos
de los sensores de imagen CCD (Charge Coupled Device). Su presencia no indica
que exista un fallo de funcionamiento.
Manchas blancas
Pese a que los sensores de imagen CCD están fabricados con tecnologías de alta
precisión, es posible que se generen manchas blancas en la pantalla en casos
extraños, producidos por rayos cósmicos, etc.
Este fenómeno está relacionado con el principio de los sensores de imagen CCD
y no se trata de un fallo de funcionamiento.
Las manchas blancas se suelen ver especialmente en los siguientes casos:
 cuando se utiliza la unidad con una temperatura ambiente elevada
 cuando se ha elevado la ganancia (sensibilidad)
 cuando se utilice la obturación lenta
Mancha vertical
Cuando se está captando un objeto extremadamente brillante, como un foco
potente o una luz de flash, es posible que se produzcan trazos verticales en la
pantalla o que la imagen se distorsione.
Pantalla de monitor
En la imagen aparecen rastros verticales
Objeto brillante (por ejemplo, un foco
potente, una luz potente reflejada, un
flash, el sol)
Aliasing
Cuando se capturan patrones finos, rayas o líneas, es posible que aparezcan
dentados o parpadeen.
Ubicación y función de las piezas
Parte posterior
 Cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a CA de 24 V o CC de 12 V ( ). El extremo del
conector es de rápida desconexión. El cable puede alargarse conectando un
alargador al conector, en el extremo del cable.
 Cable BNC
Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo ( ).
Nota
La imagen emitida se utiliza principalmente para ajustar el ángulo de
visualización y es posible que no aparezca correctamente, en función de los
ajustes de formato de vídeo y tamaño de imagen.
ˎ
ˎ
Es posible que la imagen no se visualice correctamente en plano horizontal
y/o vertical.
ˎ
ˎ
Es posible que la imagen se reduzca.
 Cable de E/S
Conecte el cable de E/S a las señales de control externas ( ).
Blanco: EXTERNAL CTRL OUT: se emite una señal H (+5 V) entre este terminal y
COM si está seleccionado el modo de color; se emite una señal L (0 V) si está
seleccionado el modo B/N.
Negro: COM
Rojo: EXTERNAL CTRL IN: si se emite una señal H (+5 V) entre este terminal y
COM, se selecciona el modo de color; si se emite una señal L (0 V), se selecciona
el modo B/N.
Notas
ˎ
ˎ
Para la conexión de la señal de control externa, ajuste el interruptor D/N en
OFF.
ˎ
ˎ
Aísle los tres extremos alámbricos del cable de E/S para evitar cortocircuitos
cuando no se esté utilizando.
 Orificio del tornillo de montaje del cable de seguridad
Si instala la cámara en el techo o en la pared, fije el cable de seguridad que se
suministra al orificio de cable de seguridad con el tornillo suministrado.
 Pie de la cámara
Precaución
Tenga cuidado de no dejar los cables atrapados entre la cámara y el techo o la
pared. Si queda un cable atrapado, podría causar un incendio o descargas
eléctricas si se rompe.
 Etiqueta de clasificación
La etiqueta muestra el nombre del dispositivo y su clasificación eléctrica.
Exterior
 Tornillo de fijación del ángulo de la cámara
Primero afloje el tornillo con la llave suministrada y gire el cabezal de la cámara
hacia la dirección que desee; a continuación, apriete el tornillo para fijarlo.
 Tornillo de fijación de visera
 Visera
La visera puede ajustarse longitudinalmente hasta 20 mm, según resulte
necesario.
 Tapa del objetivo
 Cámara
(continúa en el dorso)
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
VORSICHT
Das Typenschild ist am Kameraständer angebracht.
Stromversorgung
Vorsichtsmaßnahmen für USA und Kanada
Modell SSC-CB564R/CB574R wird mit 24 V Wechselstrom oder 12 V Gleichstrom
betrieben.
Modell SSC-CB564R/CB574R erkennt die Stromquelle automatisch.
In den USA darf das Produkt nur über ein Netzteil mit UL-Zulassung der Klasse
2 betrieben werden.
In Kanada darf das Produkt nur über ein CSA-zertifiziertes Netzteil der Klasse
2 betrieben werden.
Vorsichtsmaßnahmen für andere Länder
Das Modell SSC-CB565R/CB575R/CB564R/CB574R kann mit 24 V
Wechselspannung oder 12 V Gleichspannung betrieben werden.
Das Modell SSC-CB565R/CB575R/CB564R/CB574R erkennt die Stromquelle
automatisch.
Hinweis
Die Modelle SSC-CB565R und SSC-CB575R sind nicht UL gelistet.
Für Kunden in Europa (SSC-CB565R/CB575R)
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei
jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden
Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten
aufgeführten Anschriften.
Für Kunden in Europa, Australien und Neuseeland (SSC-CB565R/
CB575R)
WARNUNG
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse A besitzt.
Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem
Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen und dafür aufzukommen.
Sollten Funkstörungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den nächsten
autorisierten Sony-Kundendienst.
Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich verwendet werden.
ACHTUNG
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene elektromagnetische Feld kann das
Bild dieses Geräts beeinflussen.
Merkmale und Funktionen
Dies ist eine kegelstumpfförmige Farbvideokamera, die mit dem EXview HAD
CCD II ™ * Typ 1/3 ausgestattet ist. Sie verfügt über folgende Funktionen:
ˎ
ˎ
Manuelle Einstellung der Kamerarichtung – Schwenken, Neigen und Drehen
ˎ
ˎ
Vario-Objektiv mit Blendenautomatik als Standard. Die Brennweite des
Objektivs beträgt 2,8 mm bis 10,5 mm (SSC-CB565R/CB564R) bzw. 9 mm bis
22 mm (SSC-CB575R/CB574R).
ˎ
ˎ
Hohe Auflösung und hohe Empfindlichkeit
ˎ
ˎ
Automatische Weißabgleichsverfolgung und -anpassung (ATW/ATW-PRO)
ˎ
ˎ
Störungsreduktion
ˎ
ˎ
Tag-/Nachtfunktion zum Umschalten zwischen Farb-/Monochrom-Modus
ˎ
ˎ
Stromversorgungssystem: 24 V Wechselspannung/12 V Gleichspannung
ˎ
ˎ
Line-Lock-Funktion (24 V Wechselspannung)
* EXview HAD CCD II ™ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise zur Verwendung
Vor dem Betrieb
ˎ
ˎ
Heben Sie die Kamera nicht an, indem Sie nur die Kabel festhalten.
ˎ
ˎ
Wenn Sie vor der Verwendung feststellen, dass sich Kondensation gebildet
hat, entfernen Sie die vordere Abdeckung und lassen Sie die Kamera geöffnet,
bis die Kondensation verdunstet ist.
Betriebs- und Lagerungsumgebung
Betreiben oder lagern Sie die Kamera nicht unter folgenden
Umgebungsbedingungen:
ˎ
ˎ
Orte mit extremer Hitze oder Kälte (Betriebstemperatur: –10°C bis +50°C)
ˎ
ˎ
Orte in der Nähe von Heizgeräten (z. B. in der Nähe eines Heizkörpers)
ˎ
ˎ
Orte in der Nähe starker Magnetfelder
ˎ
ˎ
Orte in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung wie z. B.
Radio- oder Fernsehsender
ˎ
ˎ
Orte, die starken Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt sind
ˎ
ˎ
Orte, die Dampf oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind
ˎ
ˎ
Orte, die starkem Wind ausgesetzt sind, wie z. B. sehr hoch gelegene Orte
ˎ
ˎ
Orte, die korrodierendem oder entzündlichem Gas ausgesetzt sind oder an
denen es zu Schäden durch Salz kommen kann
ˎ
ˎ
Orte, die Kondensation und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind
ˎ
ˎ
Orte, die Ruß oder Ölflecken ausgesetzt sind
Kameraeinstellung
Berühren Sie die Leiterplatte nicht direkt mit der Hand.
Ventilation
Um einen Wärmestau zu verhüten, darf die Luftzirkulation um die Kamera nicht
blockiert werden.
Transport
ˎ
ˎ
Schalten Sie das Gerät beim Transport stets aus.
ˎ
ˎ
Wenn die Kamera transportiert werden soll, verwenden Sie ihre
Originalverpackung oder gleichwertiges Verpackungsmaterial.
Reinigung
ˎ
ˎ
Verwenden Sie ein Gebläse, um Staub vom Objektiv samt Abdeckung zu
entfernen.
ˎ
ˎ
Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hartnäckige Schmutzflecken können mit einem weichen Tuch entfernt
werden, das mit etwas Reinigungslösung angefeuchtet wurde. Wischen Sie die
Kamera anschließend trocken.
ˎ
ˎ
Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Verdünnung, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen könnten.
Hinweis zu Laserstrahlen
Laserstrahlen können Bildsensoren beschädigen. Gehen Sie mit Bedacht vor und
setzen Sie die Oberfläche eines Bildsensors keiner Strahlung eines Laserstrahls in
einer Umgebung aus, in der ein Laserstrahlgerät verwendet wird.
Typische CCD-Phänomene
Die nachfolgend aufgeführten Erscheinungen können in Bildern auftreten und
sind charakteristisch für CCD-Bildsensoren (Charge Coupled Device). Sie stellen
keine Fehlfunktion dar.
Weiße Flecken
Obwohl CCD-Bildsensoren mit Präzisionstechnologie gefertigt werden, können
in seltenen Fällen kleine weiße Flecken auf dem Bildschirm erscheinen, die durch
kosmische Strahlungseinflüsse usw. hervorgerufen werden.
Dies ist durch das Funktionsprinzip von CCD-Bildsensoren bedingt und stellt
keine Fehlfunktion dar.
Diese weißen Flecken treten vornehmlich in folgenden Fällen auf:
 bei Betrieb mit hoher Umgebungstemperatur
 bei erhöhter Verstärkung (höherer Empfindlichkeit)
 bei Verwendung langer Verschlusszeiten
Vertikale Lichtspuren
Wenn Sie ein extrem helles Objekt wie einen Scheinwerfer oder Blitz aufnehmen,
werden ggf. vertikale Spuren auf dem Bildschirm wiedergegeben oder das Bild
wird verzerrt.
Monitor
Vertikaler Streifen im Bild
Helles Objekt (z.B. starker Scheinwerfer,
starke Reflexion, Blitzlicht, Sonne)
Aliasing
Beim Aufnehmen von feinen Mustern, Streifen oder Linien erscheinen diese
möglicherweise gezackt oder flimmernd.
Position und Funktion der Teile
Rückseite
 Stromversorgungskabel
Schließen Sie das Stromversorgungskabel an 24 V Wechselstrom oder 12 V
Gleichstrom an ( ). Der Anschluss ist mit einer Schnelltrennspitze versehen. Das
Kabel kann verlängert werden, indem ein Verlängerungskabel an den Anschluss
am Ende des Kabels angebracht wird.
 BNC-Kabel
Schließen Sie das BNC-Kabel an einen Monitor oder ein Videogerät an ( ).
Hinweis
Das Ausgabebild wird primär dazu verwendet, den Blickwinkel anzupassen. Es
wird abhängig vom Videoformat und den Bildformateinstellungen
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
ˎ
ˎ
Das Bild wird in der horizontalen und/oder vertikalen Ebene möglicherweise
nicht ordnungsgemäß angezeigt.
ˎ
ˎ
Das Bildformat kann verkleinert sein.
 E/A-Kabel
Schließen Sie das E/A-Kabel an externe Steuerungssignale an ( ).
Weiß: EXTERNAL CTRL OUT: H (+5 V) ist die Ausgabe zwischen diesem Anschluss
und COM, wenn der Farbmodus ausgewählt ist; L (0 V) ist die Ausgabe, wenn der
Schwarzweißmodus ausgewählt ist.
Schwarz: COM
Rot: EXTERNAL CTRL IN: Bei Verwendung von H (+5 V) zwischen diesem
Anschluss und COM wird der Farbmodus ausgewählt, bei Verwendung von
L (0 V) wird der Schwarzweißmodus ausgewählt.
Hinweise
ˎ
ˎ
Setzen Sie den Schalter D/N für die Verbindung zum externen Steuerungssignal
auf OFF.
ˎ ˎ
Isolieren Sie die drei Drahtenden des E/A-Kabels, damit es bei Nichtverwendung
zu keinem Kurzschluss kommt.
 Schraubenbohrung zur Befestigung eines Fallschutzseils
Wenn Sie die Kamera an der Decke oder an einer Wand montieren, befestigen
Sie das mitgelieferte Fallschutzseil mit der mitgelieferten Schraube an dieser
Bohrung.
 Kameraständer
Vorsicht
Achten Sie darauf, dass die Kabel bei der Montage nicht zwischen Kamera und
Decke bzw. Wand eingeklemmt werden. Eingeklemmte Kabel können brechen
und Brände oder elektrische Schläge verursachen.
 Belastbarkeitskennzeichnung
Diese Kennzeichnung zeigt den Namen des Geräts sowie seine elektrische
Belastbarkeit an.
Außenseite
 Kamerawinkel-Arretierschraube
Lösen Sie zuerst die Schraube mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel und
richten Sie den Kamerakopf in der gewünschten Richtung aus. Ziehen Sie dann
die Schraube fest, um ihn in dieser Stellung zu arretieren.
 Sonnenblenden-Arretierschraube
 Sonnenblende
Die Sonnenblende kann bei Bedarf in Längsrichtung um bis zu 20 mm
verschoben werden.
 Vordere Abdeckung
 Kamera
(Fortsetzung auf der Rückseite)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SSC-CB565R

  • Seite 1 Ubicación y función de las piezas Manuelle Einstellung der Kamerarichtung – Schwenken, Neigen und Drehen ˎ ˎ Vario-Objektiv mit Blendenautomatik als Standard. Die Brennweite des Objektivs beträgt 2,8 mm bis 10,5 mm (SSC-CB565R/CB564R) bzw. 9 mm bis  Parte posterior 22 mm (SSC-CB575R/CB574R). ˎ...
  • Seite 2  Zoom-Hebel sincronizadas por LL. Núm. contacto Interruptor Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY Lösen Sie den Hebel und bewegen Sie ihn, um den Blickwinkel anzupassen. Arriba (ON) Abajo (OFF) Coloque la tapa frontal girando en el sentido de las agujas del reloj.

Diese Anleitung auch für:

Ssc-cb575rSsc-cb564rSsc-cb574r