Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Nice
OLTRE1824
Integrated motor for swing gate
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice OLTRE1824

  • Seite 1 Nice OLTRE1824 Integrated motor for swing gate EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Seite 2 75 mm 54 mm 215 mm 131 mm 346 mm AVVERTENZA: Poiché la parte del motoriduttore che si installa all’interno dell’anta ha un diametro di 54 mm, è necessario che le quote A, A1, B, B1 siano uguali o maggiori di 31 mm. A = ..
  • Seite 3 rotation axis rotation axis rotation axis align align align Ø = 8...
  • Seite 4 optional Hole for the output of the power cord (hole in the position you want). M6 x 30 rotation axis...
  • Seite 5 (open) (close)
  • Seite 7: General Safety Warnings And Precautions

    3.4 - Set-up for installation INSTALLATION WARNINGS In Fig. 2 there is an example of a complete installation, built with Nice compo- • Prior to installing the drive motor, check that all mechanical components nents. These parts are positioned according to a typical standard layout. Refer are in good working order and properly balanced, and that the automation to Fig.
  • Seite 8: Electric Connections

    B - Control unit than elsewhere. 6 Move the gate leaf by hand and leave it still at various points along its travel; C - Pair of photocells then make sure that the gate leaf remains in balance, i.e. it does not move. D - Columns for pairs of photocells (C) 7 Make sure that the safety systems and mechanical stops are in good condition.
  • Seite 9: Disposal Of The Product

    Note - The content of this declaration corresponds to the declaration systems envisioned by the Standards in force on your territory for this category made in the official document filed in the offices of Nice S.p.A., and par- of product.
  • Seite 10 The OLTRE1824 gearmotor is equipped with a mechanical system that allows for opening and closing the gate manually. Manual operation must be performed in the case of a power outage or in the event of anomalies affecting the system.
  • Seite 11: Avvertenze E Precauzioni Ge Nerali Per La Sicurezza

    La fig. 2 è un esempio di installazione completa, realizzata con i componen- disporre l’impianto con un sistema di controllo che inibisca il funzionamento ti Nice. Questi componenti sono posizionati secondo uno schema tipico ed del motore quando la porta pedonale è aperta.
  • Seite 12: Manutenzione Del Prodotto

    C - Coppia di fotocellule comando. 4 Sbloccare il motoriduttore con l’apposita chiave (vedere il paragrafo 3.6). D - Colonne per coppia di fotocellule (C) 5 Muovere l’anta del cancello con le mani, fino all'apertura massima; durante E - Segnalatore lampeggiante con antenna incorporata il movimento accertarsi che questo avvenga con un attrito minimo e con F - Tastiera digitale / Selettore a chiave uno sforzo costante in ogni punto della corsa: non devono esserci punti in...
  • Seite 13: Smaltimento Del Prodotto

    AVVERTENZE • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una • DIRETTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON- temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. si riserva il diritto di ap- SIGLIO del 26 febbraio 2014 concernente il ravvicinamento delle legi- portare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà...
  • Seite 14 11.2 – Sbloccare e bloccare manualmente il motoriduttore Il motoriduttre OLTRE1824 è dotato di un sistema meccanico che consente di aprire e chiudere il cancello manualmente. L’operazione manuale deve essere eseguita nel caso di mancanza di corrente o di anomalie dell’impianto. In caso di guasto al motoriduttore è comunque possibile provare ad utilizzare lo sblocco del motore per verificare se il guasto non risiede nel mecca- nismo di sblocco.
  • Seite 15 • Si le portail à automatiser est équipé d’une porte piétonne, préparer l’ins- FRANÇAIS tallation avec un système de contrôle qui désactive le fonctionnement du moteur lorsque la porte piétonne est ouverte • S’assurer que les éléments de commande sont bien à l’écart des organes Instructions traduites de l’italien en mouvement tout en restant directement visibles.
  • Seite 16: Raccordements Électriques

    La fig. 2 montre un exemple d’installation complète, réalisée avec des com- TEST ET MISE EN SERVICE posants Nice. Ces composants sont positionnés selon un schéma typique et commun. Se référer à la fig. 2 pour établir la position approximative d’ins- tallation de chacun des composants prévus et pour établir le schéma des...
  • Seite 17: Élimination Du Produit

    MISES EN GARDE • Toutes les caractéristiques techniques reprises se ré- CONSEIL du 26 février 2014 relative au rapprochement des légis- fèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. se réserve lations des États membres concernant la compatibilité électroma- le droit d’apporter des modifications au produit à...
  • Seite 18 L’opérateur OLTRE1824 est muni d’un système mécanique qui permet d’ouvrir et de fermer manuellement le portail. L’opération manuelle doit être utilisée en cas de panne de courant ou d’anomalies de l’installation. En cas de panne de l’opérateur, il est tout de même possible d’essayer d’utiliser le débrayage du moteur pour vérifier si la panne ne concerne pas le mécanisme de débrayage.
  • Seite 19: Instalación

    cesario preparar la instalación con un sistema de control que inhabilite el fun- ESPAÑOL cionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta • Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de los ór- ganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser que se utilice un Instrucciones traducidas del italiano selector, los elementos de mando se deben instalar a una altura mínima de 1,5 m y no deben quedar accesibles...
  • Seite 20: Conexiones Eléctricas

    La fig. 2 muestra un ejemplo de instalación completa realizada con compo- EN SERVICIO nentes Nice. Estos componentes están colocados según un esquema típico y habitual. Tomando como referencia la fig. 2, establecer la posición aproximada donde se instalará cada componente previsto y establecer el esquema de las Estas son las etapas más importantes de la realización de la automatización a...
  • Seite 21: Eliminación Del Producto

    ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren cados cumplen con las disposiciones contempladas en las siguientes a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. se reserva el Directivas: derecho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando •...
  • Seite 22 El motorreductor OLTRE1824 cuenta con un sistema mecánico que permite abrir y cerrar la cancela manualmente. La operación manual debe realizarse cuando no haya corriente eléctrica o cuando haya alguna anomalía en la instalación. En caso de fallo en el motorreductor, se podrá intentar utilizar el sistema de desbloqueo del motor para verificar que el daño no esté en dicho meca- nismo.
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    dient werden kann DEUTSCH • Falls das zu automatisierende Tor mit einem Fußgängerzugang ausgestattet ist, wird es notwendig, an der Anlage ein Kontrollsystem zu installieren, das die Motorfunktion blockiert, wenn der Eingang für Fußgänger offen steht Aus dem Italienischen übersetzte Anleitung •...
  • Seite 24: Elektrische Verbindungen

    PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME 3.4 - Arbeiten zur Vorbereitung der Installation Abb. 2 ist ein Beispiel für eine fertige Installation, die mit Nice-Komponenten Dies die wichtigsten Schritte bei der Realisierung der Automation, um höchste realisiert wurde. Diese Einzelteile wurden nach einem typischen und gebräuch- Sicherheit zu gewährleisten.
  • Seite 25: Entsorgung Des Produkts

    Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offi- bzw. Entsorgungssysteme, die für diese Produktkategorie von den in Ihrem ziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letz- Land geltenden Bestimmungen vorgesehen sind. ten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text Achtung! –...
  • Seite 26 Sperrung des Antriebs Der Antrieb OLTRE1824 ist mit einem mechanischen System ausgestattet, das die manuelle Öffnung und Schließung des Tors ermöglicht. Das manuelle Verfahren muss bei Stromausfall oder Betriebsstörungen der Anlage ausgeführt werden. Bei einem Defekt des Antriebs kann versucht werden, die Motorentriegelung zu verwenden, um zu prüfen, ob der Defekt durch den Entriegelungsme- chanismus verursacht ist.
  • Seite 27: Opis Produktu I Jego Przeznaczenie

    OSTRZEŻENIA NA TEMAT MONTAŻU POLSKI • Przed zamontowaniem silnika, należy sprawdzić stan wszystkich części me- chanicznych, odpowiednie wyważenie i upewnić się, czy urządzenie może być prawidłowo manewrowane Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego • Jeżeli brama przeznaczona do zautomatyzowania posiada również drzwi dla pieszych, należy przygotować instalację z systemem kontrolnym, który uniemożliwi działanie silnika, gdy drzwi dla pieszych będą otwarte • Upewnić się, że elementy sterownicze znajdują się z dala od części w ruchu, umożliwiając w każdym razie ich bezpośrednią widoczność. W razie niestosowania przełącznika, elementy sterownicze należy monto- wać w miejscu niedostępnym i na minimalnej wysokości 1,5 m • Jeśli ruch otwierania jest sterowany przez system przeciwpożarowy, należy się upewnić, że ewentualnie okna znajdujące się powyżej 200 mm zostaną zamknięte przez elementy sterownicze •...
  • Seite 28: Połączenia Elektryczne

    3.4 - Prace przygotowawcze do montażu Są to najważniejsze fazy podczas realizacji automatyki, mające na celu zapew- nienie jak najlepszego bezpieczeństwa. Na rys. 2 przedstawiono przykład kompletnej instalacji wykonanej z użyciem Próba odbiorcza może służyć również jako okresowa kontrola urządzeń, z któ- komponentów Nice. Komponenty te zostały rozmieszczone według zwycza- rych składa się na automatyka. jowego schematu. Za pomocą rys. 2 można określić przybliżone położenie, w jakim należy zainstalować każdy z komponentów, oraz określić schemat połą- UWAGA! – Próba odbiorcza i przekazanie automatyki do eksplo- czeń elektrycznych między poszczególnymi komponentami. atacji powinny być wykonane przez wykwalifikowany i doświadczony personel, który powinien wykonać przewidziane testy w zależności od Komponenty przydatne do wykonania kompletnej instalacji (rys.
  • Seite 29 Tak, jak w przypadku czynności montażowych, również na zakończenie okresu funkcjonowania niniejszego produktu, czynności rozbiórki musi wykonać wy- Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zde- kwalifikowany personel. ponowaną w siedzibie Nice S.p.A., a w szczególności z najnowszą wer- Niniejszy produkt został wykonany z różnych rodzajów materiału: niektóre z sją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy nich można poddać recyklingowi, inne - utylizacji. Należy zasięgnąć informacji tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym. Kopię oryginalnej dotyczących recyklingu lub utylizacji wskazanych w rozporządzeniach obowią-...
  • Seite 30 02. Po około 2 sekundach rozpocznie się ruch bramy w trybie „Manualnym”, to znaczy brama się przesuwa dopóki wciskamy przycisk, a po jego zwolnieniu natychmiast się zatrzyma. W przypadku uszkodzenia urządzeń zabezpieczających, należy jak najszybciej naprawić elementy automatyki. 11.2 – Ręczne blokowanie i odblokowanie motoreduktora Motoreduktor OLTRE1824 jest wyposażony w system mechaniczny, umożliwiający ręczne otwieranie i zamykanie bramy. Otwarcie ręczne należy wykonać w przypadku braku prądu lub usterki instalacji. W przypadku awarii motoreduktora, możliwe jest wykonanie odblokowania silnika w celu sprawdzenia, czy usterka nie dotyczy mechanizmu odblokowującego. 11.3 – Konserwacja do wykonania przez użytkownika Poniżej wymienione zostały czynności, które użytkownik bramy powinien okresowo wykonywać: • Do czyszczenia powierzchni urządzeń stosować lekko zwilżoną ściereczkę (nie mokrą). Nie używać substancji zawierających alkohol, benzen, rozcieńczalniki lub inne substancje łatwopalne;...
  • Seite 31: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    keert als de voetgangersdeur open is NEDERLANDS • Verzeker u ervan dat de bedieningselementen uit de buurt van de bewegen- de onderdelen worden gehouden, maar wel direct zicht op de poort geven. Tenzij u een schakelaar gebruikt, moeten de bedieningselementen op een Instructies, vertaald uit het Italiaans hoogte van minimaal 1,5 m worden geïnstalleerd en mogen ze niet toegan- kelijk zijn...
  • Seite 32: Elektrische Aansluitingen

    res worden niet meegeleverd). TESTEN EN INDIENSTSTELLING 3.4 - Werken ter voorbereiding van de installatie In afb. 2 wordt een voorbeeld gegeven van een complete installatie met Ni- ce-onderdelen. Deze onderdelen zitten volgens een standaardschema op vas- Dit zijn de belangrijkste fasen bij de realisatie van de automatisering om de te plaatsen. Raadpleeg afb. 2 om ongeveer de positie te weten waar elke voor- maximale veiligheid te garanderen.
  • Seite 33: Vuilverwerking Van Het Product

    20°C (± 5°C). • ten van de hierop volgende richtlijnen: Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor om op ieder gewenst moment dat zij • RICHTLIJN 2014/30/UE VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE...
  • Seite 34 De reductiemotor OLTRE1824 is uitgerust met een mechanisch systeem waarmee het hek handmatig geopend en gesloten kan worden. De handmatige bediening moet worden gebruikt als er geen stroom is of bij een storing in het systeem.
  • Seite 36 Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Inhaltsverzeichnis