Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aislamiento Doble - Narex EBU 125-9 Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Información sobre el nivel de ruido
y vibraciones
Los valores fueron medidos de conformidad con la EN 60745.
Nivel de presión acústica L
= 91,2 dB (A).
pA
Nivel de potencia acústica L
wA
Imprecisión de medición K = 2 dB (A).
¡ATENCIÓN! ¡En el trabajo hay ruido!
¡Use protección para los oídos!
El valor de vibraciones calculado, que influye en las manos y brazos
a
 = 20,25 m.s
-2
.
h
Imprecisión de medición K = 1,5 m.s
Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido con-
forme a las condiciones de la norma EN 60745 y sirven para la compa-
ración de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de
los valores de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. No obstante, si se emplea la herramienta
eléctrica para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un man-
tenimiento insuficiente, puede aumentar notablemente los valores de
vibración y ruido en todo el tiempo de trabajo.
También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío
y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta du-
rante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyen-
do estos tiempos puede resultar mucho más bajo.

Aislamiento doble

Para garantizar la máxima seguridad a los usuarios, nuestras herramien-
tas están construidas de tal modo que satisfagan las reglamentaciones
europeas vigentes (norma EN). Los aparatos con un aislamiento dobles
se indican a escala internacional con un doble cuadrado. Este tipo de
herramientas no deben conectarse a una toma de tierra y para su ali-
mentación es suficiente un cable de dos hilos. Las herramientas se han
desarrollado de conformidad con la norma EN 55014.
Utilización
La máquina está diseñada para la división, desbastado y cepillado de
materiales de metal y piedra sin el uso de agua. Para la división de pie-
dra deben emplearse los carros guía. El usuario será el único responsa-
ble en caso de uso indebido de la máquina.
Elementos de protección y montajes
de éstos
¡La rectificadora se puede utilizar únicamente con la cubierta protectora
puesta!
¡Atención! Riesgo de accidente por corriente eléctrica. An‑
tes de cualquier manipulación con el utillaje saque la en‑
chufe macho de la enchufe hembra.
Cubierta protectora
¡Atención! La cubierta protectora, que está destinada ex‑
clusivamente para trabajar con el disco de rectificado, es
parte del equipamiento estándar de la rectificadora angu‑
lar.
Para hacer cortes con la rectificadora es sumamente necesario poner-
le una cubierta protectora a la rectificadora para trabajar con discos
de corte, la cual usted puede adquirir en la red comercial con el No.
00 763 301 para 125 mm de ø. De no utilizar la mencionada cubierta al
hacer un corte, usted se expondrá a un gran peligro de accidente, por lo
tanto, la firma Narex no asume en este caso la responsabilidad del no
uso de la cubierta especial para cortes y una eventual afectación de la
salud del usuario o de otras personas lesionadas, por no cumplir con las
instrucciones de seguridad.
Coloque la cubierta protectora (8a; 8b) en el cuello de sujeción (6).
Usted tiene que colocar los salientes guía (9) en las ranuras del cuello
de sujeción. Coloque la cubierta protectora (8a; 8b) en la posición de
trabajo adecuada.
Observación: La estructura de la cubierta protectora ha sido diseñada
de manera tal que, al regular la cubierta protectora y ponerla en la posi-
ción requerida, no haya que utilizar ningún instrumento para fijarla en
la posición deseada.
¡Atención! Por razones de seguridad, el tornillo de compresión (10)
se aprieta en la producción con un momento de 3,5 Nm, a fin de
que la cubierta protectora no quede libre en el cuello de suje‑
= 102dB (A).
.
-2
ción (6), pero el mismo se puede hacer girar manualmente au‑
mentando la resistencia regulada. Es sumamente necesario revisar
la cubierta protectora colocada para ver si ha quedado floja (no puede
moverse) en el cuello de sujeción. Para hacer girar el tornillo compre-
sión (10), utilice una llave de seis bocas de un ø de 4 mm (18) y revise el
momento de compresión de 3,5 Nm.
Agarradera adicional SOFTGRIP
La agarradera adicional (17) se puede atornillar por la parte derecha
o izquierda de la caja de cambio (5), o por la parte superior de la caja de
cambio (5). Las vibraciones producidas por la agarradera adicional (17)
se reducen con la ayuda de una estructura especial.
Ajuste del disco de rectificado o el
disco de corte
¡Atención! Riesgo de accidente por corriente eléctrica. An‑
tes de cualquier manipulación con el utillaje saque la en‑
chufe macho de la enchufe hembra.
Montaje con la tuerca de sujeción
Limpie la brida inferior (11) y la tuerca de compresión (13), así como
también las superficies de compresión del disco de rectificado, respecti-
vamente, del disco de corte. Coloque la brida inferior (11) (colocarla en
dirección hacia afuera) en el huso (7). Coloque el disco de rectificado,
respectivamente, de corte (12). Al colocarse la brida inferior (11) ésta
tiene que encajar exactamente en el orificio del disco de rectificado, res-
pectivamente, del disco de corte (12). A continuación, coloque la tuerca
de compresión (13) en el huso (7) para que cuando ajuste el disco de
rectificado, la tuerca de ajuste (15) quede colocada en dirección al disco
y para que cuando ajuste el disco de corte, la tuerca de ajuste (15) quede
en dirección contraria al disco.
Empuje el gorrón de bloqueo del huso (3).
¡Atención! Utilice el gorrón de bloqueo del huso (3), sola‑
mente si la el equipo está en estado de reposo y desconec‑
tado de la fuente de corriente eléctrica.
Haga girar el disco/husillo hasta que el gorrón de bloqueo del huso (3)
enganche. Coloque la llave (16) en la tuerca de sujeción (14) y apriéte-
la (13) fuertemente.
¡Atención! Antes de encender el equipo, compruebe si el
disco, que está entre la brida inferior (11) y la tuerca de su‑
jeción (14), gira libremente.
Montaje con la tuerca de reacción rápida/Qick‑
action nut
La tuerca de sujeción puede apretarse y/o aflojarse sólo manualmente (
no usar ningún tipo de la herramienta de sujeción ). El montaje del disco
de muela abrasiva y/o de corte se realiza de igual modo como en el caso
de la máquina sin la tuerca de reacción rápida/Qick-action nut. La dife-
rencia consite de que al estar bloqueado el husillo la tuerca de reacción
rápida/Qick-action nut (14) puede ajustares sólo manualmente.
! Cuidado! Se prohibe ajustar la tuerca de reacción rápida/
Qick‑action nut sin el disco. Peligro de deteriorarse el me‑
canismo!
¡Atención! Antes de encender el equipo, compruebe si el
disco, que está entre la brida inferior (11) y la tuerca de su‑
jeción (14), gira libremente.
Electrónica del motor
Limitación de corriente inicial
El encendido, dirigido electrónicamente, es asegurado sin carácter re-
gresivo. La limitación de corriente inicial posibilita que sea sufi ciente
un suministro de 16 A.
Apagado con carácter regresivo
Ante un a  repentina disminución de las revoluciones, por ejemplo el
bloqueo al dividir o cortar, es interrumpido el acceso de electricidad al
motor. Para ponerlo en funcionamiento, la máquina debe ser primera-
mente apagada y después ser encendida.
Protección ante la puesta en marcha
Evite la puesta en marcha no controlada de la máquina interrumpiéndo
el acceso de electricidad. Para poner en funcionamiento, la máquina
debe ser primeramente apagada y después ser encendida.
En espaňol
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ebu 125-11

Inhaltsverzeichnis