Seite 1
Gearmotors for rolling shutters IT - Istruzioni e indicazioni d’installazione e uso L‘intero manuale d‘istruzioni è composto delle istruzioni per l‘uso rispettivamente del motoriduttore e della relativa centrale di comando. EN - Instructions and information for installation and use The entire instruction manual is made up of instructions for use regarding the gearmotor and its control unit. FR - Instructions et indications d’installation et d’utilisation L’ensemble du manuel d’instructions comprend les instructions pour utiliser respectivement le motoréducteur et sa centrale de commande.
INDICE INDICAZIONI GENERALI........................3 NORME DI SICUREZZA........................3 NORME DI INSTALLAZIONE......................3 PERICOLI GENERICI E NORME DI SICUREZZA................4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / FISSAGGIO DEL MECCANISMO..........4 DISPOSITIVO PARACADUTE NEL RIDUTTORE................4 SBLOCCO MANUALE D’EMERGENZA..................4 IMPOSTAZIONE FINECORSA......................5 COLLEGAMENTO TENSIONE STELLA - TRIANGOLO..............5 CONTROLLO ANNUALE........................6 DATI TECNICI.............................6 FIGURE..........................7 FIGURE..........................8 FIGURE..........................9...
Tutte queste azioni possono danneggiarlo ed esse- re causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice. • Sulla linea elettrica di alimentazione, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione completa dell’automa- zione dalla rete.
AVVERTENZE DI PERICOLO GENERICHE DISPOSITIVO PARACADUTE INCORPORATO E SICUREZZA PREVENTIVA NEL RIDUTTORE I dispositivi di arresto d’emergenza secondo il fascicolo I motoriduttori sono comandi di avviamento a innesto con dispositivo VDE 0113 devono mantenersi sempre in perfetta efficienza paracadute incorporato, indipendente dal numero dei giri e dalla indipendentemente dalla modalità...
comando, e impedire quindi l’azionamento della porta in modalità I finecorsa di sicurezza 2 SE e 4 SEh (rossi) vanno impostati in elettrica. modo che scattino subito dopo il superamento del finecorsa di comando. - Aprire e/o chiudere la porta con la catena di sblocco d’emergenza (2) - Afferrare l’impugnatura verde / comando motore (3) e tirare delicatamente I finecorsa di sicurezza 2 SE...
DATI TECNICI NOTA BENE: tutte le caratteristiche tecniche indicate si riferiscono ad una temperatura compresa tra -5°C e +40°C. • La Nice si riserva il diritto di apportare in qualunque momento tutte le modifiche al prodotto che ritiene necessarie, mantenendo comunque inalterate la funzionalità...
Seite 7
Montaggio albero Montaggio staffa per motoriduttori di grosse dimensioni Albero di avvolgimento centrale Coppia di serraggio delle viti = 20 Nm Montaggio staffa per motoriduttori di piccole dimensioni Motor Motore Wand Parete Rosso Grün Verde Italiano – 7...
Catena di sblocco d’emergenza Finecorsa meccanici Tipi di piccole dimensioni Tipi di grosse dimensioni Impostazione finecorsa meccanico Impostazione finecorsa meccanico Tipi di grosse dimensioni - 7 Camma Tipi di piccole dimensioni - 8 Camma di contattore di contattore 8 bianco Finecorsa supplementare 2 CHIUSURA 7 bianco Finecorsa supplementare 2 CHIUSURA...
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-140-20-KU RDF-140-20-KE2 Ø 10mm Italiano – 13...
Seite 14
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-220/290-15-KU RDF-220/290-15-KE2 Ø 12mm table tabella elektronische finecorsa elettronici Endschalter mechanische finecorsa meccanici Endschalter 14 – Italiano...
Seite 15
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-380/450-15-KU RDF-380/450-15-KE2 Ø 12mm Italiano – 15...
Seite 16
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-550-12-KU RDF-550-12-KE2 Ø 12mm 16 – Italiano...
Seite 17
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-750-9,5-KU RDF-750-9,5-KE2 Ø 15mm Italiano – 17...
Seite 18
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-850/1100-10-KU RDF-850/1100-10-KE2 Ø 15mm 18 – Italiano...
Seite 19
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-1400-7-KU RDF-1400-7-KE2 Ø 15mm Italiano – 19...
Seite 20
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-250-24-KU RDF-250-24-KE2 Ø 12mm 20 – Italiano...
Seite 21
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORIPER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-350-24-KU RDF-350-24-KE2 Ø 12mm Italiano – 21...
Seite 22
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-500-24-KU RDF-500-24-KE2 Ø 12mm 22 – Italiano...
Seite 23
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-750-24-KU RDF-750-24-KE2 Ø 15mm Italiano – 23...
Seite 24
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-950-24-KU RDF-950-24-KE2 Ø 15mm 24 – Italiano...
Seite 25
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-1250-24-KU RDF-1250-24-KE2 Ø 15mm Italiano – 25...
Seite 26
DISEGNI QUOTATI MOTORIDUTTORI PER SERRANDE AVVOLGIBILI Motoriduttori con manovella e catena RDF-1400-24-KU RDF-1400-24-KE2 Ø 15mm 26 – Italiano...
Per lo smaltimento occorre separare progettazione costruttiva, ovvero ripercuotersi sulla sicurezza. − metalli La NICE declina ogni responsabilità e nega qualsivoglia garanzia per − elementi in plastica gli eventuali danni provocati attraverso l’uso di parti di ricambio e/o − componenti elettrici accessori non originali.
Seite 28
TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION.........................3 SAFETY STANDARDS........................3 INSTALLATION RULES........................3 GENERAL DANGER WARNINGS AND PREVENTIVE SAFETY............4 PARACHUTE DEVICE BUILT INTO THE REDUCTION UNIT............4 REDUCTION UNIT PARACHUTE DEVICE ..................4 EMERGENCY MANUAL RELEASES....................4 LIMIT SWITCH SETTING........................5 STAR-DELTA VOLTAGE CONNECTION....................5 ANNUAL CHECK..........................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS......................6 FIGURES.............................7 CONNECTION CABLE FOR CONTROLS EQUIPPED WITH MECHANICAL LIMIT SWITCH WITH SCREENING...........................10...
Failure to observe the above can damage the product, and increase the risk of danger or malfunction. Should this occur, sus pend installation work immediately and contact the Nice Support Service. • The electrical power line must be fitted with a device that ena...
GENERAL DANGER WARNINGS AND PARACHUTE DEVICE PREVENTIVE SAFETY BUILT INTO THE REDUCTION UNIT According to the VDE 0113 booklet, the emergency stop The gearmotors are positive clutch startup controls with builtin devices must also be perfectly efficient regardless of the parachute device, irrespective of the rpm and position.
Chain version (fig. 5a-d) The safety limit switches 2 SE and 4 SEh (red) must be set in order to be released right after the overtaking of the control limit switch. Grasp the red handle / manual control (1) and softly pull until stopping The safety limit switches 2 SE...
TECHNICAL SPECIFICATIONS NOTE: all the technical characteristics indicated refer to a temperature falling beetwen -5°C and +40°C. • Nice reserves the right to change all the modifications to the product it deems necessary at any time, but keeping the functions and intended use unaltered.
Seite 33
Shaft assembly Assembly of bracket for large gearmotors Central winding shaft Screw tightening torque = 20 Nm Assembly of bracket for small gearmotors Motor Motor Wand Wall Grün Green English – 7...
Seite 34
Emergency release chain Mechanical limit switches Small types Large types Mechanical limit switch setting Mechanical limit switch setting Large types - 7 Contactor cam Small itypes - 8 Contactor cam 8 white Additional limit switch 2 CLOSE 7 white Additional limit switch 2 CLOSE Optional Optional 7 green Additional limit switch 2 OPEN 6 green Additional limit switch 2 OPEN 6 white Additional limit switch 1 CLOSE 5 white Additional limit switch 1 CLOSE 5 green Additional limit switch 1 OPEN 4 red Safety limit switch CLOSE 4 red Safety limit switch CLOSE 3 white Limit switch CLOSE 3 white Limit switch CLOSE 2 red Safety limit switch OPEN 2 red Safety limit switch OPEN 1 green Limit switch OPEN 1 green Limit switch OPEN 8 –...
Seite 35
Delta connection Motor connection with terminal block yellow black brown green blue Standard wiring 3~400V 3~230V Centrale Reductiemotor Motor X2 - J1/U UST1/U X2 - J1/V UST1/V AMP plug X2 - J1/W UST1/W Safety chain X2 - J6 Bevestiging draad RS485 A Input Safety chain X5 - J22 S3 - J9 RS485 B Output X5 - J22...
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-140-20-KU RDF-140-20-KE2 Ø 10mm English – 13...
Seite 40
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-220/290-15-KU RDF-220/290-15-KE2 Ø 12mm table table elektronische electronic limit Endschalter switches mechanische mechanical limit Endschalter switches 14 – English...
Seite 41
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-380/450-15-KU RDF-380/450-15-KE2 Ø 12mm English – 15...
Seite 42
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-550-12-KU RDF-550-12-KE2 Ø 12mm 16 – English...
Seite 43
DIMENSIONED DRAWINGS OF GEARMOTORS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-750-9,5-KU RDF-750-9,5-KE2 Ø 15mm English – 17...
Seite 44
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-850/1100-10-KU RDF-850/1100-10-KE2 Ø 15mm 18 – English...
Seite 45
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-1400-7-KU RDF-1400-7-KE2 Ø 15mm English – 19...
Seite 46
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGSFOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-250-24-KU RDF-250-24-KE2 Ø 12mm 20 – English...
Seite 47
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-350-24-KU RDF-350-24-KE2 Ø 12mm English – 21...
Seite 48
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-500-24-KU RDF-500-24-KE2 Ø 12mm 22 – English...
Seite 49
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-750-24-KU RDF-750-24-KE2 Ø 15mm English – 23...
Seite 50
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-950-24-KU RDF-950-24-KE2 Ø 15mm 24 – English...
Seite 51
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-1250-24-KU RDF-1250-24-KE2 Ø 15mm English – 25...
Seite 52
DIMENSIONED GEARMOTOR DRAWINGS FOR ROLLING SHUTTERS Gearmotors with handle and chain RDF-1400-24-KU RDF-1400-24-KE2 Ø 15mm 26 – English...
For disposal, it is necessary to separate NICE declines all liability and disclaims any warranty whatsoever − metals for damages, if any, caused by nonoriginal spare parts and/or −...
Seite 54
SOMMAIRE INDICATIONS GÉNÉRALES......................3 NORMES DE SÉCURITÉ........................3 NORMES D'INSTALLATION......................3 DANGERS GÉNÉRIQUES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ............4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE / FIXATION DU MÉCANISME..........4 DISPOSITIF PARACHUTES DANS LE RÉDUCTEUR..............4 DÉBLOCAGE MANUEL D'URGENCE....................4 RÉGLAGE FIN DE COURSE......................5 RACCORDEMENT DE TENSION ÉTOILE-TRIANGLE..............5 CONTRÔLE ANNUEL........................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................6 FIGURES..........................7 FIGURES..........................8 FIGURES..........................9...
• description générale du produit le cas échéant, si la complexité de manuel. En cas de doutes, interrompre l’installation et demander celui-ci l’impose ; des précisions au service après-vente Nice. • précautions spécifiques nécessaires pendant l’installation, l’utilisa- • ATTENTION ! – Instructions importantes : conserver ce tion, le réglage, la maintenance, le nettoyage, la réparation ou le manuel pour toute intervention de maintenance et de mise en déplacement ;...
AVERTISSEMENTS GÉNÉRIQUES DE DANGER DISPOSITIF PARACHUTES INTÉGRÉ ET SÉCURITÉ PRÉVENTIVE DANS LE RÉDUCTEUR Conformément à la norme VDE 0113, les dispositifs d'arrêt Les motoréducteurs sont des commandes de démarrage à d'urgence doivent toujours être conservés en parfait état de enclenchement avec dispositif parachutes intégré, indépendant du fonctionnement quel que soit le mode de fonctionnement du nombre de tours et de la position. motoréducteur. Un déblocage éventuel du dispositif d'arrêt Le dispositif parachutes suit le mouvement sans charge ni usure et d'urgence ne doit en aucun cas provoquer un rallumage se déclenche si le mécanisme tombe en panne.
- Ouvrir et/ou fermer la porte avec la chaîne de déblocage d’urgence (2) Pour le réglage de précision, agir sur la vis B. - Saisir la poignée verte / la commande moteur (3) et tirer délicatement Les fins de course de sécurité 2 SE et 4 SEh (rouges) sont réglés de jusqu’à l’arrêt pour rétablir la tension de commande et permettre ainsi à façon à se déclencher juste après le dépassement du fin de course de nouveau l’actionnement électrique de la porte. commande. Durée moyenne : 350 cycles ! Les fins de course de sécurité 2 SE et 4 SEh (rouges) sont réglés en usine de façon à ce qu’ils suivent à courte distance le fin de course Modification de la longueur de la chaîne de déblocage d’exercice. d’urgence (fig. 6) Après le test de fonctionnement, contrôler que les vis de fixation - La chaîne de déblocage d’urgence peut être ouverte au niveau sont dans la bonne position.
Frein (si installé) : Lors du contrôle annuel, il faut vérifier que le frein fonctionne parfaitement. Si les plaquettes du frein sont très usées, il faut remplacer le frein au complet. Avant de procéder au remplacement, débrancher les câbles reliés à la fiche électrique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NOTE : toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température comprise entre -5 °C et +40 °C. • La société Nice se réserve le droit d'apporter à tout moment au produit toutes les modifications qu'elle jugerait nécessaires tout en laissant inchangées les fonctions et l'utilisation prévue. Données techniques Modèle RDF- 140-20 220-15* 290-15* 380-15 450-15...
Seite 59
Montage de l'arbre Montage de l'étrier pour motoréducteurs de grandes dimensions Arbre central d'enroulement Couple de serrage des vis = 20 Nm Montage de l'étrier pour motoréducteurs de petites dimensions Motor Moteur Wand Rouge Grün Vert Français – 7...
Seite 60
Chaîne de déblocage d'urgence Fins de course mécaniques Types de dimensions réduites Types de grandes dimensions Réglage du fin de course mécanique Réglage du fin de course mécanique Types de grandes dimensions - 7 Types de dimensions réduites - 8 Came de contacteur Came de contacteur 8 blanc Fin de course supplémentaire 2 FERMETURE 7 blanc Fin de course supplémentaire 2 FERMETURE option option 7 vert Fin de course supplémentaire 2 OUVERTURE 6 vert Fin de course supplémentaire 2 OUVERTURE 6 blanc Fin de course supplémentaire 1 FERMETURE 5 blanc Fin de course supplémentaire 1 FERMETURE 5 vert Fin de course supplémentaire 1 OUVERTURE 4 rouge Fin de course de sécurité FERMETURE 4 rouge Fin de course de sécurité FERMETURE 3 blanc Interrupteur de fin de course FERMETURE 3 blanc Interrupteur de fin de course FERMETURE 2 rouge Fin de course de sécurité OUVERTURE 2 rouge Fin de course de sécurité OUVERTURE 1 vert Interrupteur de fin de course OUVERTURE 1 vert Interrupteur de fin de course OUVERTURE 8 – Français...
Seite 61
Connexion du moteur avec Raccordement en triangle bornier jaune noir marron vert rouge bleu 3~230V Câblage standard 3~400V Fiche AMP Chaîne de sécurité RS485 A Entrée Chaîne de sécurité RS485 B Sortie 7 .. 18 V DC Borne Wago Fins de course électroniques Boîtier Boîtier de support de l'interrupteur de support de l'interrupteur de fin de de fin de course électronique en course sur le mécanisme position inférieure Bornier à cinq pôles Fiche à six pôles Câble de connexion de commande Bornier à cinq pôles Câble de Fiche à six pôles connexion de commande Français –...
Seite 62
CÂBLE DE CONNEXION POUR LES COMMANDES MUNIES D'INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE MÉCANIQUE AVEC BLINDAGE 10 – Français...
Seite 63
CÂBLE DE CONNEXION POUR LES COMMANDES MUNIES D'INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE SANS BLINDAGE Français – 11...
Seite 64
CÂBLE DE CONNEXION POUR LES COMMANDES MUNIES D'INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE AVEC BLINDAGE 12 – Français...
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-140-20-KU RDF-140-20-KE2 Ø 10 mm Français – 13...
Seite 66
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-220/290-15-KU RDF-220/290-15-KE2 Ø 12 mm table tableau elektronische fins de course Endschalter électroniques mechanische fins de course Endschalter mécaniques 14 – Français...
Seite 67
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-380/450-15-KU RDF-380/450-15-KE2 Ø 12 mm Français – 15...
Seite 68
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-550-12-KU RDF-550-12-KE2 Ø 12 mm 16 – Français...
Seite 69
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-750-9,5-KU RDF-750-9,5-KE2 Ø 15 mm Français – 17...
Seite 70
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-850/1100-10-KU RDF-850/1100-10-KE2 Ø 15 mm 18 – Français...
Seite 71
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-1400-7-KU RDF-1400-7-KE2 Ø 15 mm Français – 19...
Seite 72
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-250-24-KU RDF-250-24-KE2 Ø 12 mm 20 – Français...
Seite 73
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-350-24-KU RDF-350-24-KE2 Ø 12 mm Français – 21...
Seite 74
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-500-24-KU RDF-500-24-KE2 Ø 12 mm 22 – Français...
Seite 75
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-750-24-KU RDF-750-24-KE2 Ø 15 mm Français – 23...
Seite 76
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-950-24-KU RDF-950-24-KE2 Ø 15 mm 24 – Français...
Seite 77
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-1250-24-KU RDF-1250-24-KE2 Ø 15 mm Français – 25...
Seite 78
SCHÉMAS CÔTÉS MOTORÉDUCTEURS POUR VOLETS ROULANTS Motoréducteurs avec manivelle et chaîne RDF-1400-24-KU RDF-1400-24-KE2 Ø 15 mm 26 – Français...
Le montage et/ou l'utilisation de produits de ce type risque de mêmes caractéristiques. compromettre les caractéristiques éventuellement définies lors de Au moment de son élimination, il faut séparer la conception de fabrication et donc d'avoir des répercussions sur − les métaux la sécurité. − les éléments en plastique La société NICE décline toute responsabilité et refuse toute garantie − les composants électriques pour les dommages éventuellement provoqués par l'utilisation de − les lubrifiants. pièces détachées et/ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine. L'élimination de défauts ne pouvant pas être évités internement doit être exclusivement confiée au fabricant de la porte ou à une autre société spécialisée, auprès de laquelle il est également possible de demander d'éventuelles pièces détachées.
Seite 80
ÍNDICE INDICACIONES GENERALES......................3 NORMAS DE SEGURIDAD.......................3 NORMAS DE INSTALACIÓN......................3 PELIGROS GENÉRICOS Y NORMAS DE SEGURIDAD...............4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE / FIJACIÓN DEL MECANISMO..........4 DISPOSITIVO PARACAÍDAS EN EL REDUCTOR................4 DESBLOQUEO MANUAL DE EMERGENCIA.................4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE TOPE..................5 CONEXIÓN DE TENSIÓN ESTRELLA-DELTA................5 CONTROL ANUAL..........................6 DATOS TÉCNICOS...........................6 FIGURAS..........................7...
Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar funcionamientos defectuosos o situaciones de peligro. Si ocurriese esto, interrumpa inmediatamente la instalación y acu- da al Servicio de Asistencia Nice. • En la línea eléctrica de alimentación es necesario montar un dis- positivo que asegure la desconexión completa del automatismo de la red.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENÉRICAS DISPOSITIVO PARACAÍDAS Y SEGURIDAD PREVENTIVA INCORPORADO EN EL MOTORREDUCTOR Los dispositivos de parada de emergencia según el fascículo Los motorreductores son accionamientos de arranque con mando, VDE 0113 deben mantenerse siempre en perfecta eficiencia, con dispositivo paracaídas incorporado, independiente del número independientemente del modo de funcionamiento del de revoluciones y de la posición. motorreductor Un eventual desbloqueo del dispositivo de El dispositivo paracaídas sigue el movimiento sin carga ni desgaste, parada de emergencia no debe absolutamente provocar un y se dispara en caso de rotura del mecanismo.
Versión de cadena (figg. 5a-d) Para un ajuste de precisión, ajustar el tornillo B. - Tomar la empuñadura roja / el mando manual (1) y tirar delicadamente Los interruptores de tope de seguridad 2 SE y 4 SEh (rojos) se hasta la parada para interrumpir la tensión de mando e impedir con deben ajustar en modo tal que se disparen inmediatamente cuando ello el accionamiento de la puerta en modo eléctrico.
Durante el control anual se debe verificar el funcionamiento impecable del freno. En caso de fuerte desgaste de las pastillas de freno, es necesario cambiar todo el freno. Antes de proceder a la sustitución, desconectar los cables conectados a la tarjeta eléctrica. DATOS TÉCNICOS NOTA: todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura comprendida entre -5 °C y 40 °C. • NICE se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, todas las modificaciones al producto que considere necesarias, sin modificar las funciones ni el uso previsto. Datos técnicos Modelo RDF-...
Montaje del eje Montaje del soporte para motorreductores de grandes dimensiones Eje de enrollado central Par de apriete de los tornillos = 20Nm Montaje del soporte para motorreductores de pequeñas dimensiones Motor Motor Wand Pared Rojo Grün Verde Español – 7...
Seite 86
Cadena de desbloqueo de emergencia Interruptores de tope mecánicos Tipos de pequeñas dimensiones Tipos de grandes dimensiones Ajuste del interruptor de tope mecánico Ajuste del interruptor de tope mecánico Tipos de grandes dimensiones - 7 Tipos de pequeñas dimensiones - 8 Leva del contactor Leva del contactor 8 blanco Interruptor de tope suplementario 2 CIERRE 7 blanco Interruptor de tope suplementario 2 CIERRE Opcional Opcional 7 verde Interruptor de tope suplementario 2 APERTURA 6 verde Interruptor de tope suplementario 2 APERTURA 6 blanco Interruptor de tope suplementario 1 CIERRE 5 blanco Interruptor de tope suplementario 1 CIERRE 5 verde Interruptor de tope suplementario 1 APERTURA 4 rojo Interruptor de tope de seguridad CIERRE 4 rojo Interruptor de tope de seguridad CIERRE 3 blanco Interruptor de tope CIERRE 3 blanco Interruptor de tope CIERRE 2 rojo Interruptor de tope de seguridad APERTURA 2 rojo Interruptor de tope de seguridad APERTURA 1 verde Interruptor de tope APERTURA 1 verde Interruptor de tope APERTURA 8 – Español...
Seite 87
Conexión en delta Acoplamiento motor CIMA amarillo negro marrón verde rojo azul 3~230V Cableado estándar 3~400V Enchufe AMP Cadena de seguridad RS485 A Entrada Cadena de seguridad RS485 B Salida 7 .. 18V DC Borne Wago Interruptores de tope electrónicos Caja para interruptor de tope Caja para interruptor de tope en el mecanismo electrónico abajo Toma múltiple de cinco polos Clavija de seis polos Cable de conexión de accionamiento Toma múltiple de cinco polos Cable de Clavija de seis polos conexión de accionamiento Español –...
Seite 88
CABLE DE CONEXIÓN PARA MANDOS EQUIPADOS CON INTERRUPTOR DE TOPE MECÁNICO CON APANTALLADO 10 – Español...
Seite 89
CABLE DE CONEXIÓN PARA MANDOS EQUIPADO CON INTERRUPTOR DE TOPE ELECTRÓNICO SIN APANTALLADO Español – 11...
Seite 90
CABLE DE CONEXIÓN PARA MANDOS EQUIPADOS CON INTERRUPTOR DE TOPE ELECTRÓNICO CON APANTALLADO 12 – Español...
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-140-20-KU RDF-140-20-KE2 Ø 10mm Español – 13...
Seite 92
ESQUEMAS ACOTADOS DE LOS MOTORREDUCTORES PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-220/290-15-KU RDF-220/290-15-KE2 Ø 12mm table tabla elektronische interruptores de tope Endschalter electrónicos mechanische interruptores de tope Endschalter mecánicos 14 – Español...
Seite 93
ESQUEMAS ACOTADOS DE LOS MOTORREDUCTORES PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-380/450-15-KU RDF-380/450-15-KE2 Ø 12mm Español – 15...
Seite 94
ESQUEMAS ACOTADOS DE LOS MOTORREDUCTORES PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-550-12-KU RDF-550-12-KE2 Ø 12mm 16 – Español...
Seite 95
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-750-9,5-KU RDF-750-9,5-KE2 Ø 15mm Español – 17...
Seite 96
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-850/1100-10-KU RDF-850/1100-10-KE2 Ø 15mm 18 – Español...
Seite 97
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-1400-7-KU RDF-1400-7-KE2 Ø 15mm Español – 19...
Seite 98
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-250-24-KU RDF-250-24-KE2 Ø 12mm 20 – Español...
Seite 99
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-350-24-KU RDF-350-24-KE2 Ø 12mm Español – 21...
Seite 100
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-500-24-KU RDF-500-24-KE2 Ø 12mm 22 – Español...
Seite 101
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-750-24-KU RDF-750-24-KE2 Ø 15mm Español – 23...
Seite 102
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-950-24-KU RDF-950-24-KE2 Ø 15mm 24 – Español...
Seite 103
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-1250-24-KU RDF-1250-24-KE2 Ø 15mm Español – 25...
Seite 104
ESQUEMAS ACOTADOS DEL MOTORREDUCTOR PARA PERSIANAS METÁLICAS Motorreductores con manivela de cadena RDF-1400-24-KU RDF-1400-24-KE2 Ø 15mm 26 – Español...
Por lo tanto, el montaje y/o la utilización de productos de este tipo de características análogas. pudieran modificar eventuales características predefinidas a nivel de Para su eliminación hay que separar diseño constructivo, con repercusiones en la seguridad. − metales NICE declina cualquier responsabilidad y niega cualquier tipo de − elementos de plástico garantía por los eventuales daños provocados por el uso de piezas − componentes eléctricos de repuesto y/o accesorios no originales. − lubrificantes Los defectos que no se puedan eliminar internamente deben ser resueltos por el productor de la Puerta o por otra Empresa especializada, a la cual también se le pudieran solicitar piezas de...
Seite 106
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE........................3 SICHERHEITSHINWEISE........................3 SICHERHEITSRELEVANTE VORSCHRIFTEN..................3 ALLGEMEINE GEFAHRENHINWEISE UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN........4 MONTAGEHINWEISE/GETRIEBEBEFESTIGUNG................4 FANGVORRICHTUNG IM GETRIEBE ....................4 NOTHANDBETÄTIGUNG........................4 ENDSCHALTEREINSTELLUNG......................5 SPANNUNGSUMSCHALTUNG STERN - DREIECK ................5 JÄHRLICHE PRÜFUNG........................6 TECHNISCHE DATEN........................6 ABBILDUNGEN..........................7 ABBILDUNGEN..........................8 ABBILDUNGEN..........................9 ANSCHLUSSKABEL ANTRIEBE....................10-12 MASSZEICHNUNGEN ANTRIEBE.....................13-27 TRANSPORT / LAGERUNG / ENTSORGUNG................28 SERVICE / ERSATZTEILE / ZUBEHÖR..................29 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Herstellererklärung)..............29 2 –...
Wärmequelle oder einer offenen Flamme aussetzen. All dies kann zu Beschädigungen führen und Betriebsstörungen oder gefährliche Situationen hervorrufen. Sollte dies der Fall sein, die Installation sofort abbrechen und den Kundendienst Nice verstän- digen. • An der Netzstromleitung muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die vollständige Trennung der Automatisierung...
ALLGEMEINE GEFAHRENHINWEISE UND FANGVORRICHTUNG IM GETRIEBE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NOT-AUS-Einrichtungen gemäß VDE 0113 müssen in allen Die Antriebe sind Aufsteckantriebe mit einer eingebauten, drehzahl- Betriebsarten der Steuerung wirksam bleiben. Eine Entriegelung und lageunabhängigen Fangvorrichtung. der NOT-AUS Einrichtung darf keinen unkontrollierten oder Die Fangvorrichtung läuft belastungs- und verschleißfrei mit und undefinierten Wiederanlauf bewirken.
Ausführung: „Kette“ (Abb. 5a-d) Die Feineinstellung wird mit der Schraube B vorgenommen. - roten Griff / Handbetrieb (1) leicht bis zum Die Sicherheitsendschalter 2 SEi und 4 SEh (rot) müssen so Anschlag ziehen, die Steuerspannung ist hierdurch unterbrochen eingestellt werden, dass sie sofort nach dem Überfahren der und das Tor kann elektrisch nicht mehr betrieben werden. Steuerendschalter ansprechen.
Unternehmer beauftragte Personen durchgeführt Bei vorschriftsmäßigem Gewichtsausgleich muss das Tor in jeder werden, die mit den jeweiligen Wartungsarbeiten vertraut sind Stellung ausgewogen sein (vgl. Montagehinweise des Tores). (BGR 232). Bremse (falls vorhanden): Bei der jährlichen Prüfung ist die einwandfreie Funktion der Bremse zu kontrollieren. Bei erhöhtem Verschleiß kann der Bremsbelag bzw. nach Abklemmen des Gleichrichters die komplette Bremse getauscht werden. TECHNISCHE DATEN HINWEISE : Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von -5°C bis +40°C. • Nice behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei die Funktionalitäten und der Einsatzzweck beibe- halten werden. Technische Daten Modell RDF- 140-20 220-15* 290-15* 380-15 450-15...
Eigenschaften der Antriebe negativ verändern und dadurch die − Kunststoffteilen Sicherheit beeinträchtigen. − Elektroteilen Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen − Schmierstoffen vorzunehmen. und Zubehör entstehen, ist jede Haftung und Gewährleistung seitens NICE ausgeschlossen. Störungen, die nicht selbst behoben werden können, sollten nur vom Hersteller der Toranlage oder einer anderen Fachfirma beseitigt werden. Dort können ebenfalls Ersatzteile angefordert werden. Deutsch – 27...
Seite 132
INDEKS WSKAZÓWKI OGÓLNE........................3 NORMY BEZPIECZEŃSTWA......................3 ZASADY INSTALACJI........................3 ZAGROŻENIE OGÓLNE I NORMY BEZPIECZEŃSTWA..............4 INSTRUKCJE MONTAŻOWE / MOCOWANIE MECHANIZMU..........4 CHWYTACZ W PRZEKŁADNI REDUKCYJNEJ................4 RĘCZNY WYZWALACZ AWARYJNY..................4 REGULACJA WYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCH................5 PODŁĄCZENIE NAPIĘCIA GWIAZDA-TRÓJKĄT................5 PRZEGLĄD COROCZNY........................6 DANE TECHNICZNE.........................6 RYSUNKI..........................7 RYSUNKI..........................8 RYSUNKI..........................9 KABEL PODŁĄCZENIA MOTOREDUKTORA...............10-12 RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI..............13-27 TRANSPORT / PRZECHOWYWANIE / USUWANIE..............28 POMOC TECHNICZNA / CZĘŚCI ZAMIENNE / AKCESORIA............29...
Jeśli doszłoby do którejś z powyżej opi- sanych sytuacji, należy natychmiast przerwać montaż i zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego Nice. • Na elektrycznej linii zasilania należy zainstalować urządzenie zapewniające całkowite odłączenie automatu od sieci. W urzą- dzeniu odłączającym powinny znajdować...
OSTRZEŻENIA NATURY OGÓLNEJ I CHWYTACZ WBUDOWANY BEZPIECZEŃSTWO PREWENCYJNE W PRZEKŁADNIĘ REDUKCYJNĄ Zgodnie z dokumentem VDE 0113, urządzenia zatrzymywania Motoreduktory są uruchamiane sprzęgłem z wbudowanym awaryjnego powinny być zawsze idealnie sprawne, chwytaczem, niezależnie od liczby obrotów i umiejscowienia. niezależnie od trybu roboczego motoreduktora. Ewentualne Chwytacz dostosowuje się...
- Chwycić czerwony uchwyt / ręczny sterownik (1) i lekko pociągnąć Ustawić krzywkę stycznika 1 Eh(zieloną) tak, aby uruchomić aż do zatrzymania, wyłącznik krańcowy. Dokręcić śrubę mocującą A. - co odetnie napięcie sterownicze i uniemożliwi elektryczne uruchomienie bramy. Dokładniejszą regulację umożliwia śruba B. - Otworzyć...
DANE TECHNICZNE UWAGA: wszystkie parametry techniczne podano dla temperatury mieszczącej się w zakresie od -5°C do +40°C. • Spółka Nice zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej chwili wszelkich modyfikacji produktu, które uzna za niezbędne, przy zachowaniu niezmienionych funkcji oraz przeznaczenia.
Seite 137
Montaż wału Montaż uchwytu dla motoreduktorów o dużych rozmiarach Główny wał nawojowy Moment dokręcenia śrub = 20 Nm Montaż uchwytu dla motoreduktorów o małych rozmiarach Motor Silnik Wand Ściana Czerwony Grün Zielony Polski – 7...
Seite 138
Łańcuch odblokowania awaryjnego Mechaniczne wyłączniki krańcowe Typy o małych rozmiarach Typy o dużych rozmiarach Regulacja mechanicznego wyłącznika Regulacja mechanicznego wyłącznika krańcowego krańcowego Typy o dużych rozmiarach - 7 Krzywka stycznika Typy o małych rozmiarach - 8 Krzywka stycznika 8 biały Wyłącznik krańcowy dodatkowy 2 ZAMYKANIE 7 biały Wyłącznik krańcowy dodatkowy 2 ZAMYKANIE Opcja Opcja...
Seite 139
Połączenie trójkątne Podłączenie silnika do listwy zaciskowej żółty czarny brązowy zielony czerwony niebieski Okablowanie 3~230V standardowe 3~400V Wtyczka AMP Łańcuch bezpieczeństwa RS485 A Wejście Łańcuch bezpieczeństwa RS485 B Wyjście 7 .. 18V DC Zacisk Wago Wyłączniki krańcowe elektroniczne Obudowa elektronicznego Obudowa wyłącznika krańcowego na wyłącznika krańcowego na dole mechanizmie...
Seite 140
KABEL POŁACZENIOWY DO URZĄDZEŃ STEROWNICZYCH WYPOSAŻÓNYCH W MECHANICZNY, EKRANOWANY WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY 10 – Polski...
Seite 141
KABEL POŁACZENIOWY DO URZĄDZEŃ STEROWNICZYCH WYPOSAŻÓNYCH W ELEKTRONICZNY WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY BEZ EKRANU Polski – 11...
Seite 142
KABEL POŁACZENIOWY DO URZĄDZEŃ STEROWNICZYCH WYPOSAŻÓNYCH W ELEKTRONICZNY, EKRANOWANY WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY 12 – Polski...
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-380/450-15-KU RDF-380/450-15-KE2 Ø 12mm Polski – 15...
Seite 146
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-550-12-KU RDF-550-12-KE2 Ø 12mm 16 – Polski...
Seite 147
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-750-9,5-KU RDF-750-9,5-KE2 Ø 15mm Polski – 17...
Seite 148
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-850/1100-10-KU RDF-850/1100-10-KE2 Ø 15mm 18 – Polski...
Seite 149
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-1400-7-KU RDF-1400-7-KE2 Ø 15mm Polski – 19...
Seite 150
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-250-24-KU RDF-250-24-KE2 Ø 12mm 20 – Polski...
Seite 151
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-350-24-KU RDF-350-24-KE2 Ø 12mm Polski – 21...
Seite 152
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-500-24-KU RDF-500-24-KE2 Ø 12mm 22 – Polski...
Seite 153
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-750-24-KU RDF-750-24-KE2 Ø 15mm Polski – 23...
Seite 154
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-950-24-KU RDF-950-24-KE2 Ø 15mm 24 – Polski...
Seite 155
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-1250-24-KU RDF-1250-24-KE2 Ø 15mm Polski – 25...
Seite 156
RYSUNKI MOTOREDUKTORÓW Z WYMIARAMI DO BRAM ZWIJANYCH Motoreduktory z korbką łańcuchową RDF-1400-24-KU RDF-1400-24-KE2 Ø 15mm 26 – Polski...
W przypadku usunięcia należy rozdzielić konstrukcyjnego, a co za tym idzie - obniżyć bezpieczeństwo. − elementy metalowe, Spółka NICE uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności i odmawia − elementy z tworzywa sztucznego, jakiejkolwiek gwarancji za szkody spowodowane zastosowaniem − komponenty elektryczne, nieoryginalnych części zamiennych i/lub akcesoriów.
Seite 158
INHOUD ALGEMENE AANWIJZINGEN......................3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..................3 INSTALLATIENORMEN....................3 GENERIEKE GEVAREN EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN............4 MONTAGEINSTRUCTIES / BEVESTIGING VAN HET MECHANISME.........4 VANGINRICHTING IN DE REDUCTOR..................4 HANDMATIGE NOODDEBLOKKERING...................4 INSTELLING EINDAANSLAG......................5 AANSLUITING SPANNING STER- DRIEHOEK................5 JAARLIJKSE CONTROLE........................6 TECHNISCHE GEGEVENS......................6 FIGUREN..........................7 FIGUREN..........................8 FIGUREN..........................9 VERBINDINGSKABEL REDUCTIEMOTOR................10-12 MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN................13-27 TRANSPORT / OPSLAG / AFVALVERWERKING..............28 TECHNISCHE DIENST /RESERVEONDERDELEN /ACCESSOIRES.........29 CONFORMITEITSVERKLARING (Fabrikantenverklaring)............29 2 –...
(afstandsbedieningen) buiten het bereik In geval van twijfel stopt u met installeren en vraagt u de service- van kinderen. dienst van Nice om uitleg. De instructies dienen ten minste de volgende informatie te bevatten: • LET OP! – Belangrijke aanwijzing: bewaar deze instructies •...
WAARSCHUWINGEN VOOR GENERIEKE VANGINRICHTING GEÏNTEGREERD GEVARENEN PREVENTIEVE VEILIGHEID IN DE REDUCTOR De noodstopvoorzieningen volgens de folder VDE 0113 moeten De reductiemotoren zijn startbedieningen met koppeling, met altijd in perfecte conditie zijn, onafhankelijk van de werkingswijze geïntegreerde vanginrichting, onafhankelijk van het toerental en de van de reductiemotor.
Versie met ketting (fig. 5a-d) Draai de bevestigingsschroef A aan. - Pak de rode handgreep / de handbediening (1) vast en trek zacht Draai voor de fijnafstelling aan schroef B. tot de pal om de bedieningsspanning te onderbreken en dus de De veiligheidseindaanslagen 2 SE...
TECHNISCHE GEGEVENS N.B.: alle aangegeven technische kenmerken hebben betrekking op een temperatuur die ligt tussen -5°C en +40°C. • Nice behoudt zich het recht voor om op ieder willekeurig moment alle wijzigingen aan het product aan te brengen die zij noodzakelijk acht, waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de gebruiksbestemming ongewijzigd blijven.
Seite 163
Montage as Montagebeugel voor reductiemotoren met grote afmetingen Centrale wikkelas Aanspanmoment van de schroeven = 20 Nm Montagebeugel voor reductiemotoren met kleine afmetingen Motor Motor Wand Wand Rood Grün Groen Nederlands – 7...
Ketting voor nooddeblokkering Mechanische eindaanslagen Types met kleine afmetingen Types met grote afmetingen Instelling mechanische eindaanslag Instelling mechanische eindaanslag Types met grote afmetingen - 7 Nok Types met kleine afmetingen - 8 Nok van teller van teller 8 wit Extra eindaanslag 2 SLUITING 7 wit Extra eindaanslag 2 SLUITING Optie...
Seite 165
Driehoekschakeling Aansluiting motor met klemmenbord geel zwart bruin groen rood blauw 3~230V Standaard bedrading 3~400V AMP-stekker Veiligheidsketting RS485 A Ingang Veiligheidsketting RS485 B Uitgang 7 .. 18V DC Wago klem Elektronische eindaanslagen Kast voor elektronische Kast voor eindschakelaars op het eindschakelaar laag mechanisme 5-polige...
Seite 166
VERBINDINGSKABEL VOOR BEDIENINGEN VOORZIEN VAN MECHANISCHE EINDSCHAKELAAR MET AFSCHERMING 10 – Nederlands...
Seite 167
VERBINDINGSKABEL VOOR BEDIENINGEN VOORZIEN VAN ELEKTRONISCHE EINDSCHAKELAAR ZONDER AFSCHERMING Nederlands – 11...
Seite 168
VERBINDINGSKABEL VOOR BEDIENINGEN VOORZIEN VAN ELEKTRONISCHE EINDSCHAKELAAR MET AFSCHERMING 12 – Nederlands...
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-140-20-KU RDF-140-20-KE2 Ø 10mm Nederlands – 13...
Seite 170
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-220/290-15-KU RDF-220/290-15-KE2 Ø 12mm table tabel elektronische elektronische Endschalter eindschakelaars mechanische mechanische Endschalter eindschakelaars 14 – Nederlands...
Seite 171
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-380/450-15-KU RDF-380/450-15-KE2 Ø 12mm Nederlands – 15...
Seite 172
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-550-12-KU RDF-550-12-KE2 Ø 12mm 16 – Nederlands...
Seite 173
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-750-9,5-KU RDF-750-9,5-KE2 Ø 15mm Nederlands – 17...
Seite 174
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-850/1100-10-KU RDF-850/1100-10-KE2 Ø 15mm 18 – Nederlands...
Seite 175
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-1400-7-KU RDF-1400-7-KE2 Ø 15mm Nederlands – 19...
Seite 176
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-250-24-KU RDF-250-24-KE2 Ø 12mm 20 – Nederlands...
Seite 177
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-350-24-KU RDF-350-24-KE2 Ø 12mm Nederlands – 21...
Seite 178
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-500-24-KU RDF-500-24-KE2 Ø 12mm 22 – Nederlands...
Seite 179
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-750-24-KU RDF-750-24-KE2 Ø 15mm Nederlands – 23...
Seite 180
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-950-24-KU RDF-950-24-KE2 Ø 15mm 24 – Nederlands...
Seite 181
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-1250-24-KU RDF-1250-24-KE2 Ø 15mm Nederlands – 25...
Seite 182
MAATSCHETSEN REDUCTIEMOTOREN VOOR ROLLUIKEN Reductiemotoren met kruk en ketting RDF-1400-24-KU RDF-1400-24-KE2 Ø 15mm 26 – Nederlands...
Voor de afvalverwerking is het noodzakelijk als volgt te scheiden: beïnvloeden. − metalen NICE wijst alle aansprakelijkheid af en weigert ieder soort garantie − plastic elementen voor de eventuele schade veroorzaakt door middel van het gebruik − elektrische componenten van niet-originele reserveonderdelen en/of accessoires.
Seite 184
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento uffi ciale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
Note - The content of this declaration corresponds to the declaration at the last available version of the document filed in the offices of Nice S.p.A. prior to the printing of this manual. This text has been adapted to meet editorial requirements. A copy of the original declaration may be requested from Nice S.p.a.
Remarque - le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations figurant dans la dernière version du document officiel disponible avant l’impression de ce manuel, déposé au siège social de Nice S.p.A. Le présent texte a été remanié pour raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à...
Seite 187
Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales.
Seite 188
Erklärung in Übereinstimmung mit den Richtlinien: 1995/5/EG (R&TTE), 2004/108/EG (EMV); 2006/42/EG (MD) Anlage II, T eil B Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Die Kopie der Original-Erklärung kann bei der Firma Nice S.p.A.
Seite 189
Deklaracja zgodna z dyrektywami: 1995/5/WE (R&TTE), 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.a., a w szczególności z najnowszą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym. Kopię...
Seite 190
Opmerking - De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding.
Seite 192
Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...