Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seat ALANA Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ALANA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

auto emoción

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seat ALANA

  • Seite 1 auto emoción...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ALANA/ALANA M M P3 ✂ Radio-Card Model-Name Serial-No. Code-No. Please attach serial and code numbers...
  • Seite 3 ✂ Achtung! Bitte d d ie " " Radio-Karte" a a usschneiden u u nd a a n e e inem sicheren O O rt a a ußerhalb d d es F F ahrzeugs v v erwahren! Bei V V erlust d d er " " Radio-Karte" m m it d d er C C ode-Nr. d d es R R adios wenden S S ie s s ich b b itte a a n d d ie o o ffizielle S S EAT-Werkstatt.
  • Seite 4 Vorwort Sie sollten diese Bedienungsanleitung und die entsprechenden Nachträge aufmerksam durchlesen, damit Sie sich schnell mit Ihrem Fahrzeug vertraut machen. Außer der regelmäßigen Wäsche und Pflege erhält auch der richtige Umgang den Wert des Fahrzeugs. Beachten Sie aus Sicherheitsgründen immer die Hinweise über Zubehör, Änderungen und Teileersatz. Händigen Sie bei einem Weiterverkauf des Fahrzeugs auch die gesamten Bordunterlagen an den neuen Besitzer aus, da diese zum Fahrzeug gehören.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Über dieses Heft Fader FAD Compact Disc ....... . .
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Ein- und Ausschalten des iPod® Codierung ........Bedienung des iPod®...
  • Seite 7: Über Dieses Heft

    Über dieses Heft Über dieses Heft Was Sie vor dem Lesen des Handbuchs wissen sollten Vorsicht! Dieses Heft enthält wichtige Informationen, Tipps, Vorschläge und Texte mit diesem Symbol machen Sie auf mögliche Schäden an Ihrem Fahr- Warnungen zum Umgang mit Ihrem Radio. Weitere wichtige Informationen, zeug aufmerksam.
  • Seite 8 Wichtige Informationen Verkehrssicherheit Die Anforderungen im heutigen Straßenverkehr erfordern stets die volle Aufmerksamkeit der Verkehrsteilnehmer. ACHTUNG! Sie sollten sich vor Fahrtantritt mit den verschiedenen Funktionen des Radios vertraut machen. Die vielseitigen und kompletten Funktionen der modernen Radiogeräte bieten nicht nur eine Vielzahl an Unterhaltungsmöglichkeiten, sondern auch verschiedene Informationen über die Verkehrslage, den Zustand der Straßen, usw.
  • Seite 9: Was Sie Wissen Sollten

    Was Sie wissen sollten Was Sie wissen sollten Radio-Karte Diebstahlsicherung Codierung Wenn das Autoradio bei aktivierter Codierung (siehe Kapitel "PROG-System") von der Batterie getrennt wird (z. B. beim Ersatz der Batterie in einer Werk- statt), ist das Radiogerät danach elektronisch gesperrt. Es kann dann nur durch die Eingabe der Codenummer wieder in Betrieb genommen werden.
  • Seite 10: Verkehrssicherheit

    Was Sie wissen sollten Verkehrssicherheit ACHTUNG! • Bitte machen Sie sich mit der Bedienung Ihres Geräts vor Fahrtantritt vertraut. • Eine hohe Lautstärke kann im Verkehr eine Gefahr für Sie und die anderen Verkehrsteilnehmer darstellen. • Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie die Geräusche aus der Umge- bung, z.
  • Seite 11: Zeitlich Begrenztes Einschalten (Eine Stunde)

    Was Sie wissen sollten Wird der Zündschlüssel bei eingeschaltetem Radio abgezogen, wird das können die Werte Tonhöhe, Fader und Balance eingestellt werden. Die geän- Radiogerät automatisch ausgeschaltet. derten Werte werden gespeichert. Siehe Kapitel „PROG-System“ (Stumm- schaltung des Autoradios). Am Display wird „PHONE“ angezeigt. Wird der Zündschlüssel erneut ins Zündschloss gesteckt und gedreht, wird das Radiogerät automatisch eingeschaltet.
  • Seite 12: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Kurzanleitung Verstärker Jetzt können Sie mit dem Hauptknopf den Wiedergabewert der Tieftöne einstellen. Um erneut den mittleren Tieftonwert einzustellen, halten Sie die Taste BASS gedrückt, bis das Betätigungssignal zu hören ist. Betriebsarten Abb. 4 Verstärker Mit dem Hauptknopf können Sie die Lautstärke ändern und die Einstel- lungen Fader (FAD), Balance (BAL), Tieftöne (BASS) und Hochtöne (TREB) vornehmen.
  • Seite 13: Security

    Kurzanleitung – CD-Wechsler/ AUX-Eingang (Taste Zahlen-Tasten Wenn an das Autoradio ein CD-Wechsler oder ein Gerät am Eingang AUX angeschlossen und im Autoradio eine CD eingelegt ist, können Sie mit den Tasten zwischen diesen beiden Tonquellen umschalten. Zum Beispiel: Sie hören einen Radiosender. Wenn Sie nun kurz die Taste drücken, wird die CD wiedergegeben..
  • Seite 14: Display

    Kurzanleitung Display RDS SCAN Automatischer Sendersuchlauf nach RDS-Sendern Die Sender, die zu diesem Zeitpunkt mit der besten Emp- fangsqualität empfangen werden, werden automatisch auf Radiobetrieb den Speicherplätzen gespeichert. Manuelle Sendersuche (nur bei FM/AM). Je nach Ausstattung CD-Betrieb Abb. 7 Radiobetrieb 1 oder 2 Nummer der Speicherbank des Bereichs RDS und FM.
  • Seite 15 Reihenfolge abgespielt. MP3-Betrieb PAUSE Das Abspielen der CD ist unterbrochen. RESET Aktivierte Funktionen TR SCAN oder TR RND oder Nur bei Radio Alana mit MP3-Funktion PAUSE werden aufgehoben. CD ERROR CD ist falsch eingelegt oder Fehler bei der Datenübertragung. NO CD Im Radio ist keine CD eingelegt.
  • Seite 16 Kurzanleitung CD6-Betrieb TR RND Die Musikstücke der CD werden in zufälliger Rei- henfolge abgespielt. Diese Funktionen sind nur in Verbindung mit einem CD- RESET Aktivierte Funktionen CD SCAN, CD RND, TR SCAN, Wechsler (CD6) verfügbar. TR RND oder PAUSE werden aufgehoben. MECHANIC Mechanischer Fehler des CD-Wechslers, oder wenn das CD-Magazin während der Wiedergabe einer...
  • Seite 17: Aux-In Betrieb

    Kurzanleitung AUX-IN Betrieb Diese Funktionen sind nur in Verbindung mit einem AUX-IN Anschluss verfügbar. Abb. 11 AUX-IN Betrieb Die Funktion für den Empfang von Verkehrsmel- dungen ist aktiviert. AUX IN Der Audioeingang AUX ist ausgewählt...
  • Seite 18: Verstärker

    Verstärker Verstärker Höheneinstellung TREB (treble) Tieftöne BASS Start der Einstellung Drücken Sie kurz die Taste „ “. BASS Am Display wird „BASS xx“ angezeigt. Die Einstellung kann mit dem Haupt- knopf und innerhalb der Werte „BASS –7“ vorgenommen werden ... „BASS 00“...
  • Seite 19: Balance Bal

    Verstärker Balance BAL Nachdem Sie den die Balance auf den gewünschten Wert eingestellt haben, drücken Sie zum Verlassen der Einstellung erneut kurz die Taste , sonst wird der Einstellungsmodus automatisch nach Ablauf von drei Sekunden verlassen. Fader FAD Mit Fader wird die Verteilung der Tonwiedergabe auf die vorderen bzw. hinteren Lautsprecher geändert.
  • Seite 20: Abspeichern Der Sound-Einstellungen

    Verstärker Abspeichern der Sound-Einstellungen Aufrufen der gespeicherten Einstellungen Drücken Sie eine der Tasten TREB bzw. BASS und anschließend die Sendertaste mit den Einstellungen, deren Werte Sie übernehmen möchten (z. B. Taste 3). Am Display wird „SOUND 3“ angezeigt. Die gespeicherten Werte werden nun angewendet. Aufrufen der Mittelwerte Drücken Sie eine der Tasten bzw.
  • Seite 21: Radio

    Radio Radio Radiobetrieb auswählen Im Frequenzbereich FM werden am Display die Speicherbänke „FM1“ bzw. „FM2“ angezeigt; bei AM wird am Display „MW“ bzw. „LW“ angezeigt. FM mit RDS Bei wiederholter Betätigung der Taste werden die Speicherbänke „RDS1“ bis „RDS2“ um umgekehrt durchlaufen. Am Display werden die Speicherbänke „RDS1“...
  • Seite 22: Rds-Sender Einstellen; Speicher Learn

    Radio RDS-Sender einstellen; Speicher LEARN Abb. 17 RDS-Sender einstellen; Speicher LEARN Im Speicher LEARN können bis zu 25 RDS-Sender (Radio Data System) gespei- Wenn Sie außerdem die Taste gedrückt haben, werden nur RDS-Sender chert werden. Diese Sender können durch Antippen der Suchlauftasten mit Verkehrsmeldungen wiedergegeben.
  • Seite 23: Automatisches Abspeichern Von Sendern Autostore

    Radio Automatisches Abspeichern von Sendern Autostore im Bereich RDS Wählen Sie durch Antippen der Taste die gewünschte RDS-Speicher- AUTOSTORE bank 1 bzw. 2. Drücken Sie die Taste , bis das Bestätigungssignal ertönt. SCAN Am Display wird „AS“ angezeigt und der Sendersuchlauf ist in Gang. Danach wird der Sender mit der besten Empfangsqualität wiedergegeben.
  • Seite 24: Mit Dem Automatischen Sendersuchlauf Fm- Sender Einstellen

    Radio Mit dem automatischen Sendersuchlauf FM- Manueller Durchlauf durch das Frequenzband Wählen Sie den Frequenzbereich FM1 bzw. FM2. Sender einstellen Halten Sie die Taste bzw. so lange gedrückt, bis das Bestätigungs- signal ertönt und am Display „MAN“ und die aktuelle Frequenz angezeigt wird.
  • Seite 25: Rds-Sender Einstellen (Funktion Learn)

    Radio RDS-Sender einstellen (Funktion LEARN) RDS-Sender einstellen (Funktion SEARCH) Abb. 21 RDS-Sender Abb. 22 RDS-Sender einstellen (Funktion einstellen (Funktion LEARN) SEARCH) Wählen Sie den Bereich RDS1 bzw. RDS2 aus. Wählen Sie den Bereich RDS1 bzw. RDS2 aus. Drücken Sie die Taste bzw.
  • Seite 26: Mit Dem Automatischen Sendersuchlauf Am- Sender Einstellen

    Radio Mit dem automatischen Sendersuchlauf AM- Bei einem kurzen Druck auf die Tasten bzw. erfolgt eine schrittweise Suche (Schritte von 1 kHz), bei anhaltendem Druck werden die Frequenzen Sender einstellen schneller durchlaufen. Sendertasten 1-6 Abb. 23 Mit dem automa- tischen Sendersuchlauf AM-Sender einstellen Wählen Sie den Frequenzbereich MW bzw.
  • Seite 27: Umschalten Auf Verkehrsmeldungen

    Radio Drücken Sie kurz die entsprechende Stationstaste. Mindestlautstärke ändern. Nach einer Verkehrsmeldung wird die Wiedergabe der vorherigen Tonquelle mit der jeweils eingestellten Lautstärke fortgesetzt. Der Inhalt der Speicher geht auch dann nicht verloren, wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wird. Wenn die Wiedergabelautstärke auf „VOL 00“...
  • Seite 28: Pty-Programmtasten

    Radio EDUCATE Lernen und Erziehung FOLK M Volksmusik DRAMA Theater und Literatur DOCU Report CULTURE Kultur, Religion und Gesellschaft NO PTY Keine Programmkategorie SCIENCE Wissenschaft VARIED Unterhaltungsprogramme PTY-Programmtasten POP-Musik (Hits) ROCK M Rock-Musik EASY M Leichte Musik LIGHT M Leichte klassische Musik CLASSICS Klassische Musik OTHER M...
  • Seite 29: Funktion Pty

    Radio Funktion PTY Zum Einschalten der Funktion PTY betätigen Sie kurz die Taste . Am Display wird die zuletzt ausgewählte Programmkategorie angezeigt. Auswahl der Programmkategorie. Mit den Stationstasten: NEWS), (SPORT), (POP), (ROCK M), (CLASSICS) bzw. (PERS). Durch Betätigung der gewünschten Programmtaste wird die Suche nach dem nächsten Radioprogramm der ausgewählten Kategorie eingeleitet, und am Display wird „PTY..“...
  • Seite 30: Compact Disc

    Compact Disc Compact Disc Die Betriebsart CD auswählen Eine CD auswählen (Betriebsart CD6) Abb. 28 Eine CD Abb. 27 Die Betriebsart auswählen (Betriebsart CD/CD6 auswählen CD6) Drücken Sie die Taste zur Aktivierung des CD-Geräts. Drücken Sie kurz die Taste für die Position der CD, die Sie hören möchten, bis am Display die Nummer der gewünschten CD angezeigt wird.
  • Seite 31: Nächstes Oder Vorheriges Musikstück

    Compact Disc Nächstes oder vorheriges Musikstück Verborgene Funktionen mit Tasten 1-6 aktivieren Abb. 29 Schneller Wechsel der Musikstücke vor- bzw. rückwärts Abb. 30 Verborgene Funktionen mit Tasten 1-6 aktivieren Für die Auswahl des nächsten oder vorherigen Musikstücks einer CD drücken Sie die Taste bzw.
  • Seite 32: Taste Scan

    Compact Disc - Kurze Wiedergabe (10 Sek.) aller Musikstücke auf einer CD (TRACK SCAN) Drücken Sie kurz eine der Tasten . Am Display wird kurz „RESET“ ange- zeigt. Drücken Sie die Taste , bis das Bestätigungssignal ertönt. Am Display wird kurz „TRK SCAN“...
  • Seite 33: Die Verkehrsmeldungen Während Der Cd- Wiedergabe Einblenden

    Compact Disc Die Verkehrsmeldungen während der CD- Verborgene Funktionen mit der Taste CD/CD6 Wiedergabe einblenden aktivieren TP einschalten Drücken Sie kurz die Taste . Am Display wird TP angezeigt. Der Betrieb der CD/CD6 wird für die Dauer einer Verkehrsmeldung unterbro- chen.
  • Seite 34 Compact Disc Die gewünschte Funktion kann aktiviert werden: – durch Drücken der verknüpften Taste , oder – durch kurzes Drücken der Taste bzw. (wenn ein CD-Wechsler vorhanden ist), während am Display die Funktion angezeigt wird, die aktiviert werden soll. Beenden Drücken Sie kurz eine der Tasten .
  • Seite 35: Aux*-Betrieb

    AUX*-Betrieb AUX*-Betrieb Die Betriebsart AUX auswählen Die Verkehrsmeldungen während der AUX- Wiedergabe einblenden TP einschalten Drücken Sie kurz die Taste . Am Display wird TP angezeigt. Der AUX-Betrieb wird für die Dauer einer Verkehrsmeldung unterbrochen. TP ausschalten Drücken Sie erneut kurz die Taste Während der Wiedergabe einer Verkehrsmeldung wird nur diese konkrete Einblendung unterdrückt.
  • Seite 36: Verborgene Funktionen Mit Der Taste Aux In Der Betriebsart Cd/Cd6 Aktivieren

    AUX*-Betrieb Verborgene Funktionen mit der Taste AUX in Die gewünschte Funktion kann aktiviert werden: – durch Drücken der verknüpften Taste , oder der Betriebsart CD/CD6 aktivieren – durch kurzes Drücken der Taste (wenn ein AUX-Anschluss vorhanden ist), während am Display die Funktion angezeigt wird, die aktiviert werden soll.
  • Seite 37: Anschluss Des Ipod® Von Apple

    Anschluss des iPOd® von Apple* ® Anschluss des iPOd von Apple* • ® Allgemeine Hinweise iPod Special Edition ® ® Der iPod shuffle, der iPod Photo mit 30 GB und Geräte anderer Hersteller können nicht verwendet werden. ® iPod von Apple Zugelassene und kompatible Radiogeräte und Navigationssysteme ®4) ®...
  • Seite 38: Batterie Laden

    Stecken Sie keine Metallgegenstände in den Adapter des iPod , dadurch • ® könnte ein Kurzschluss verursacht werden. Es dürfen nur von SEAT zugelassene iPods und Sound-Systeme verwendet werden. • ® Speichern Sie auf dem iPod keine wichtigen Daten. SEAT haftet in Hinweis keinem Fall für die Daten bzw.
  • Seite 39: Anschluss Für Den Ipod® Von Apple

    Anschluss des iPOd® von Apple* ® Der Ladevorgang wird unterbrochen, wenn das Sound-System ausgeschaltet Einsetzen des iPod wird. – Ändern Sie zuerst die Eingangsquelle des Sound-Geräts, z. B. von der Option CD auf FM oder Radio. ® – Öffnen Sie das Fach, worin sich der iPod befindet.
  • Seite 40: Abnehmen Des Ipod ® Aus Dem Adapter

    Anschluss des iPOd® von Apple* ® – Nehmen Sie den iPod aus dem Adapter heraus ACHTUNG! Fortsetzung • – Schließen Sie das Fach wieder. ® Benutzen Sie den iPod nur, wenn es die Straßen-, Wetter- und Verkehrsverhältnisse zulassen und Sie nicht abgelenkt werden. •...
  • Seite 41 Anschluss des iPOd® von Apple* ® Benutzen Sie den großen Adapter für den kleinen iPod . Bringen Sie den deaktivieren die Funktion Equalizer entsprechend der Betriebsanlei- ® Adapter am Anschluss an und setzen Sie dann den iPod ein. tung. ® Verwenden Sie bei den größeren iPods einen der kleineren Adapter, soweit ®...
  • Seite 42: Ein- Und Ausschalten Des Ipod

    Anschluss des iPOd® von Apple* ACHTUNG! Vorsicht! • ® Durch das Einsetzen des iPod im Adapter entstehen Abnutzungsstellen. Bitte widmen Sie Ihre Aufmerksamkeit vorrangig dem Verkehrsgeschehen. • ® ® Neue iPods , die über lange Zeit nicht benutzt worden sind, müssen Benutzen Sie den iPod nur, wenn die Verkehrssituation dies zulässt.
  • Seite 43: Bedienung Des Ipod® Über Das Sound-System

    Anschluss des iPOd® von Apple* Um die Benutzung der Wiedergabelisten im Fahrzeug zu erleichtern ® Hinweis empfehlen wir, auf dem iPod maximal 5 Wiedergabelisten zu erstellen. ® Wenn Sie Musikstücke einer Wiedergabeliste wiedergeben möchten, die Beim Starten des Motors und eingeschaltetem iPod kann die Wiedergabe nicht direkt mit den Funktionstasten ausgewählt werden können,...
  • Seite 44 Anschluss des iPOd® von Apple* • ® Die „Wiederholung“ wird automatisch beim Einschalten des iPod ACHTUNG! Adapter aktiviert. Bei Erreichen des Endes der Wiedergabeliste wird diese automatisch von Beginn an wiederholt. Bitte widmen Sie Ihre Aufmerksamkeit vorrangig dem Verkehrsgeschehen. • ®...
  • Seite 45: Usb-Anschluss

    USB-Anschluss* USB-Anschluss* Anschluss eines Memory-Sticks / MP3- – Schließen Sie den MP3-Player mit einem konventionellen USB- Verlängerungskabel am USB-Anschluss an. Players – Schließen Sie die Abdeckung. Im Handschuhfach auf der Beifahrerseite befindet sich ein Abnehmen des Speichermoduls USB-Anschluss. – Ändern Sie vorher die Eingangsquelle des Geräts, z. B. von der Option CD auf FM-Radio.
  • Seite 46: Zugelassene Speichermodule Und Radiogeräte

    Voraussetzungen für einen optimalen Betrieb Zur Gewährleistung der korrekten Funktion der verwendeten Geräte sollten Sie die ausdrücklich von SEAT zugelassenen Geräte benutzen. Sonst kann die korrekte Funktion dieser Art Geräte nicht garantiert werden. Ihr Gerät muss zumindest eines der beiden USB-Zeichen aufweisen.
  • Seite 47 Kompatible Musikformate Zur Gewährleistung der korrekten Funktion muss im Fahrzeug ein SEAT-Radi- Es folgt eine Aufstellung der kompatiblen Musikformate: ogerät der Serie RCD bzw. ein SEAT-Navigationssystem der Serie RNS instal- • mp3 (MPEG1 Layer3 von 32 bis 320 kbps) liert sein.
  • Seite 48 Musikstücke im Format DRM können nicht wiedergegeben werden. Vorsicht! Bewahren Sie auf dem Memory-Stick oder MP3-Player niemals wichtige Daten auf. SEAT haftet in keinem Fall für die Daten bzw. Dateien, die beschädigt bzw. verloren werden. Hinweis Wenn nicht zugelassene Memory-Sticks bzw. MP3-Player benutzt werden, werden die Musikstücke möglicherweise überhaupt nicht oder nur mit unzu-...
  • Seite 49: Wiedergabe Von Musikdateien Mit Dem Radiogerät

    USB-Anschluss* Wiedergabe von Musikdateien mit dem Radiogerät Abb. 38 Beispiel für den Aufbau eines Musik- Ordners.
  • Seite 50 USB-Anschluss* Es können bis zu 99 Titel angezeigt werden, es können jedoch alle im Ordner Wenn auf Ihrem Gerät weniger als 6 Ordner vorhanden sind, wird am Display enthaltenen Musikstücke abgespielt werden. die genaue Anzahl über die CD-Optionen angezeigt. Bei der Auswahl eines Titel mit einer 3-stelligen Nummer wird die erste Stelle Wenn die Musikdateien auf Ihrem Gerät nicht in Ordnern gespeichert, der Nummer am Display nicht angezeigt, nur die beiden letzten Stellen.
  • Seite 51 USB-Anschluss* • Die Erkennung des Memory-Sticks bzw. MP3-Players dauert ein paar Sekunden je nach Typ des verwendeten Speichermoduls. • Der Titel des Musikstücks wird am Display nicht angezeigt.
  • Seite 52: Mp3-Funktion

    MP3-Funktion MP3-Funktion Bemerkungen über CD-R (beschreibbare CD)/ Eine CD-R/CD-RW, auf der eine neue Session hinzugefügt wurde, kann abge- spielt werden. CD-RW (wiederbeschreibbare CD) Was sind MP3-Dateien? MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) ist eine Technologie und Standard-Kompressi- onsformat für Tonfolgen. Die Datei wird auf ca. 1/10 ihrer Originalgröße komprimiert.
  • Seite 53: Informationen Des Felds Id3

    MP3-Funktion Format ISO 9660 Das Gerät kann auf dem Display die Informationen des ID3-Felds Versionen 1 und 2 mit bis zu maximal 30 Zeichen anzeigen. Sonderzeichen werden durch Dies ist der üblichte internationale Standard für die Formatlogik von Dateien „*“ angezeigt. bzw.
  • Seite 54: Ordner- Und Dateistruktur

    MP3-Funktion Ordner- und Dateistruktur Abb. 40 Ordner- und Dateistruktur Das Hauptverzeichnis der CD ist Verzeichnis Nr. 1 und heißt ROOT (z. B. bei F001 T001 wird in der Titelleiste ”ROOT – Nr. für ersten Titel” angezeigt).
  • Seite 55: Display-Modus (Scan-Taste)

    MP3-Funktion Hinweis WMA-Audiodateien werden vom CD-Spieler erkannt, aber nicht wiedergegeben. Display-Modus (SCAN-Taste) Abb. 41 Display-Modus...
  • Seite 56 MP3-Funktion der Verzeichnisname und dann der Name des ersten Titels in diesem Verzeichnis (ohne Dateierweiterung .mp3) angezeigt. Lauftext - Alma de Blues - Me das el mar Wird in einem Ordner mit Taste oder zum nächsten oder vorigen Titel gesprungen, wird nur die Titelnummer (ohne Dateierweiterung .mp3) ange- zeigt.
  • Seite 57: Verborgene Funktionen Mit Tasten

    MP3-Funktion TRACK SCAN: Kurze Wiedergabe (10 Sek.) der einzelnen Musikstücke in Presuntos - Me das el mar Lauftext einem Ordner. Wenn in Titel „Me das el mar.mp3“ das ID3-Feld nicht integriert ist: Drücken Sie die Taste , bis das Bestätigungssignal ertönt. Am Display wird kurz „TRK SCAN“...
  • Seite 58 MP3-Funktion Drücken Sie die Taste , bis das Bestätigungssignal ertönt. Am Display wird kurz „FLD RND“ angezeigt. Beenden: Drücken Sie kurz eine der Tasten . Am Display wird kurz „RESET“ angezeigt. REPEAT: Das zuletzt gehörte Musikstück wiederholen. Drücken Sie die Taste , bis das Bestätigungssignal ertönt.
  • Seite 59: Einstellungen

    PROG-System PROG-System Einstellungen PROG Einstellungen Abb. 44 PROG Einstel- lungen Abb. 45 Einstellungen Um die Bedienung zur erleichtern, verfügt Ihr Autoradio über das System Aktivierung des Systems PROG PROG. Drücken Sie die Taste , bis das Bestätigungssignal ertönt; am Display Dieses System ermöglicht eine Reihe von Einstellungen, die nur einmal bzw.
  • Seite 60: Mögliche Funktionen Und Einstellungen Des Systems Prog

    PROG-System Drücken Sie kurz die Taste ; die Anzeige „BEEP ON“ beginnt aufzu- Reihenfolge der Anzeige am Display: blinken. „BEEP“, „LRN“, „REG“, „IGN“, „ON VOL“, „TA VOL“, „SM VOL“, „SCV“, Drücken Sie die Taste bzw. ; die Anzeige am Display wechselt auf „BEEP „CODE/SAFE“...
  • Seite 61 PROG-System „IGN ON“ Das Radiogerät wird mit dem Zündschlüssel ein- Lautstärke wird nicht angehoben. und ausgeschaltet. Das Gerät wird mit dem Die Lautstärke wird nur gering angehoben. Zündschlüssel eingeschaltet (nur wenn es auch Die Lautstärke wird in mittlerem Maße angeho- mit dem Zündschlüssel ausgeschaltet wurde).
  • Seite 62 PROG-System linker Lautsprecher rechter Lautsprecher Empfangsqualität (RCP) Mit dieser Funktion kann die Empfangsqualität in Gebieten mit Empfangspro- blemen optimiert werden. „RCP OFF“ Unproblematische Gebiete „RCP ON“ Optimierung in problematischen Gebieten Sie sollten die Einstellung nur dann auf „RCP ON“ ändern, wenn Sie kontinu- ierliche Empfangsprobleme feststellen.
  • Seite 63: Codierung

    Codierung Codierung Codierung (Diebstahlsicherung, Wenn Sie die Code-Nummer (auf der Radio-Karte) verloren bzw. vergessen haben, kann Ihnen nur ein autorisierter Händler -nach der Vorlage eines Funktionssperre) Eigentumsnachweises des Autoradios- die erneute Inbetriebnahme Ihres Geräts ermöglichen. Codierung aktivieren Abb. 47 Codierung Die Code-Nummer dieses Autoradios befindet sich auf der Radio-Karte.
  • Seite 64: Die Funktion Code Auswählen Und Aktivieren

    Codierung Die Funktion CODE auswählen und aktivieren Sicherheitscode eingeben Abb. 49 Die Funktion CODE auswählen und akti- Abb. 50 Den Sicherheits- vieren code eingeben Zur Auswahl und Aktivierung der Funktion CODE: Zur Eingabe des Sicherheitscodes: Drücken Sie kurz die Taste bzw.
  • Seite 65: Sperrzeiten Zwischen Fehlversuchen

    Codierung Die Taste braucht nicht gedrückt zu werden, da die Zahl bereits stimmt. Am Erneute Inbetriebnahme Display wird „1700“ angezeigt. Drücken Sie drei Mal die Taste . Am Display wird „1703“ angezeigt. Zur Bestätigung der eingegebenen Code-Nummer: Drücken Sie kurz die Taste .
  • Seite 66: Codierung Deaktivieren (Sperre Aufheben)

    Codierung Codierung deaktivieren (Sperre aufheben) Die Codierung ist damit dauerhaft deaktiviert. Beim erneuten Einbau in das Fahrzeug ist das Gerät sofort betriebsbereit. Um den Diebstahlschutz wieder zu aktivieren, muss das beschriebene Verfahren erneut durchgeführt werden. Abb. 52 Codierung deak- tivieren (Sperre aufheben) Wenn das Gerät zum Beispiel aus dem Fahrzeug ausgebaut werden soll.
  • Seite 67: Sonstige Angaben

    Sonstige Angaben Sonstige Angaben Radio Data System (RDS) osender, der das RDS-Programm ausstrahlt, ein anderes RDS-Programm ausstrahlt, das Verkehrsmeldungen bietet. Die Möglichkeit zur Wiedergabe der Verkehrsmeldungen bei RDS- Programmen mit EON ist aktiviert, wenn am Display „TP“ angezeigt und das eingestellte RDS-Programm gehört wird.
  • Seite 68: Pflege Und Wartung

    Gewährleistung Die Konstruktion dieses Autoradios gewährleistet einen wartungsfreien Betrieb über lange Zeit. Sollten Sie dennoch ein Problem mit dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren offiziellen SEAT-Händler. Gewährleistung Für unsere Autoradioanlagen gelten die gleichen Gewährleistungsbedin- gungen wie für Neufahrzeuge.
  • Seite 69: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Technische Daten – 2 Speicherbänke mit jeweils 6 RDS-Sendern – 2 Speicherbänke mit jeweils 6 FM-Sendern – Ausgangsleistung 4 x 20 W RMS – 6 Senderspeicher MW – Telefon Mute-Schaltung – 6 Senderspeicher LW – Steuerung des CD-Wechslers über das Autoradio –...
  • Seite 70 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Die Verkehrsmeldungen während der AUX-Wieder- gabe einblenden ....32 Abnehmen Balance BAL ......16 Die Verkehrsmeldungen während der CD-Wiederga- be einblenden .
  • Seite 71 Stichwortverzeichnis Frequenzband auswählen ....18 Kompatible Radiogeräte ....34 Funktion Mobiltelefon bzw.
  • Seite 72 Stichwortverzeichnis Stereo-Empfang (nur Frequenzband FM und RDS) . Was Sie wissen sollten ..... 6 Wiedergabe einer Wiedergabeliste ....40 Taste SCAN .
  • Seite 74 Manuel d d ’instructions ALANA/ALANA M M P3 ✂ Radio-Card Model-Name Serial-No. Code-No. Please attach serial and code numbers...
  • Seite 75 à à s s e p p erdre, v v euillez c c ontacter v v otre S S ervice O O fficiel SEAT l l equel s s era r r avi d d e v v ous a a ider.
  • Seite 76: Avant-Propos

    Avant-propos Cette notice d'utilisation et les suppléments correspondants devront être lus attentivement afin de vous familia- riser rapidement avec votre véhicule. En plus du soin et de l'entretien périodiques du véhicule, son utilisation appropriée contribue à conserver sa valeur. Pour des raisons de sécurité, tenez toujours compte des informations sur les accessoires, les modifications et les remplacements de pièces.
  • Seite 77 Sommaire Sommaire À propos de cette brochure Équilibreur FAD Touches de programme PTY ......
  • Seite 78 Sommaire Connexion du iPod® de Apple* PROG-System Index ............Généralités Réglages PROG .
  • Seite 79: À Propos De Cette Brochure

    À propos de cette brochure À propos de cette brochure Ce qu'il faut savoir avant de lire ce manuel Prudence ! Ce manuel contient des informations, recommandations, suggestions et Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur mises en garde importantes sur l'utilisation de votre autoradio.
  • Seite 80 Informations importantes. Sécurité routière De nos jours, les conditions de circulation sont telles qu'elles requièrent en permanence toute l'attention possible des usagers de la route. ATTENTION ! Avant de commencer le trajet, il est fondamental de se familiariser avec les différentes fonctions de la radio.
  • Seite 81: Important

    Important ! Important ! Carte de l'autoradio Protection antivol Codage Si le code est activé (voir chapitre "PROG-System“) et que l'autoradio est déconnecté de la batterie (lors du remplacement de la batterie dans un atelier par exemple), l'appareil se verrouille électroniquement. Il suffit d'introduire le code pour le remettre en marche.
  • Seite 82: Sécurité Routière

    Important ! Sécurité routière ATTENTION ! • Nous vous prions de vous familiarisez avec l'utilisation de votre appa- reil avant de prendre le volant. • Le fait de circuler avec le volume trop élevé peut représenter un danger pour le conducteur et les passagers. •...
  • Seite 83: Mise En Marche Pour Une Durée Déterminée (Une Heure)

    Important ! Si la clé de contact est retirée lorsque l'autoradio est allumé, l'unité se décon- Fonction téléphone portable ou necte automatiquement. radiotéléphone Si la clé est de nouveau introduite et actionnée, l'autoradio se connecte auto- matiquement. (Voir chapitre « Réglages PROG »). Un téléphone portable ou bien un radiotéléphone peut être connecté...
  • Seite 84 Important ! Le chapitre « PROG-System » explique la façon dont ce signal sonore peut être éliminé à l'aide de la fonction « BEEP » (Beep off). À partir de là, ce signal sonore sera remplacé par une mise en sourdine des haut-parleurs lorsque les touches sont enfoncées.
  • Seite 85: Instructions Succinctes

    Instructions succinctes Instructions succinctes Amplificateur Pour revenir à la valeur moyenne des graves, maintenir la touche BASS enfoncée jusqu'à ce que le signal sonore retentisse. Modes de fonctionnement Fig. 4 Amplificateur À l'aide de la commande principale , il est possible de modifier le volume et de procéder aux réglages de l'équilibreur (FAD), de la balance (BAL), des Fig.
  • Seite 86: Sécurité

    Instructions succinctes Si vous disposez d'un changeur de CD ou d'un dispositif auxiliaire connecté Clavier numérique à l'autoradio et qu'un CD est introduit dans l'appareil, il est possible de passer directement d'une source à l'autre à l'aide des touches Par exemple : Vous écoutez la radio.
  • Seite 87: Fonctionnement Radio

    Instructions succinctes Afficheur Les programmes RDS sont enregistrées dans la mémoire Learn. RDS SCAN Recherche automatique de la station suivante appartenant à Fonctionnement Radio la gamme d'ondes RDS. Enregistrement automatique des stations les plus aisément captées sur le moment. Recherche manuelle d'une station (uniquement FM/AM). En fonction des versions Fonctionnement CD Fig.
  • Seite 88 Instructions succinctes Fonctionnement MP3 La fonction de réception de bulletins d'information sur le trafic routier est activée. Uniquement pour l'autoradio Alana avec MP3 DISC Réviser l'état du CD avant de l'insérer TRACK1 Première piste du CD. T01 01:15:00 Temps écoulé de la première piste.
  • Seite 89 Instructions succinctes PAUSE Le CD est mis sur pause. La fonction de réception de bulletins d'information sur le trafic routier est activée. RESET Termine l'une des fonctions TR SCAN, TR RND ou PAUSE. CD CHECK Réviser l'état des 6 positions CD avant d'introduire la cartouche (magazine).
  • Seite 90 Instructions succinctes Fonctionnement AUX-IN Cette fonction n'est disponible que lorsque l'on est en possession d'un dispositif AUX-IN Fig. 11 Fonctionnement AUX-IN La fonction de réception de bulletins d'information sur le trafic routier est activée. AUX IN L'entrée audio auxiliaire est sélectionnée...
  • Seite 91: Amplificateur

    Amplificateur Amplificateur Aigus TREB (treble) Graves BASS Démarrage du réglage Appuyer brièvement sur la touche « ». BASS Le message « BASS xx » apparaît sur l'afficheur. Le réglage s'effectue à l'aide de la commande principale entre les valeurs « BASS –7 » ... « BASS 00 » ...
  • Seite 92: Balance Bal

    Amplificateur Balance BAL Après avoir fixé la balance à la valeur souhaitée, appuyer brièvement sur la touche ou bien patienter environ 3 secondes afin que l'appareil quitte automatiquement cette section. Équilibreur FAD Permet de répartir le son des haut-parleurs vers l'avant ou l'arrière. Démarrage du réglage Appuyer brièvement sur la touche Le message «...
  • Seite 93: Mémorisation Des Réglages Son

    Amplificateur Mémorisation des réglages son Le message « SOUND 3 » apparaît sur l'afficheur. Les valeurs mémorisées deviennent effectives. Chargement des valeurs moyennes Appuyer sur l'une des touches TREB BASS pour ensuite presser la touche de présélection numéro . Le message « LINEAR » apparaît sur l'afficheur.
  • Seite 94: Radio

    Radio Radio Sélection du fonctionnement Radio En mode FM, les indications des blocs mémoire « FM1 » ou « FM2 » apparais- sent sur l'afficheur. En mode AM, ce sont les blocs mémoire « MW » ou « LW » qui sont affichés.
  • Seite 95: Syntonisation Des Programmes Rds ; Mémoire Learn

    Radio Lorsqu'une station émettant en stéréo est captée, l'indication « » apparaît sur l'afficheur. Syntonisation des programmes RDS ; Mémoire LEARN Fig. 17 Syntonisation des programmes RDS ; Mémoire LEARN La mémoire LEARN permet de sauvegarder jusqu'à 25 stations RDS (Radio Le récepteur lance la recherche sur la bande FM et mémorise les programmes Data System).
  • Seite 96: Mémorisation Automatique Des Stations Autostore

    Radio Mémorisation automatique des stations Autostore sur gamme d'ondes RDS Sélectionner le bloc mémoire RDS souhaité (1 ou 2) en appuyant brièvement AUTOSTORE sur la touche Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le bip de confirmation soit émis. SCAN Le message «...
  • Seite 97: Syntonisation Des Stations Fm Par Recherche

    Radio Syntonisation des stations FM par recherche Syntonisation manuelle de la fréquence Sélectionner la bande FM1 ou FM2. automatique Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal sonore retentisse et que l'indication « MAN » et la fréquence momentanée appa- raissent sur l'afficheur.
  • Seite 98: Syntonisation Des Stations Avec Rds (Fonction Learn)

    Radio Syntonisation des stations avec RDS Syntonisation des stations avec RDS (fonction LEARN) (fonction SEARCH) Fig. 21 Syntonisation Fig. 22 Syntonisation des stations avec RDS des stations avec RDS (fonction LEARN) (fonction SEARCH) Sélectionner la bande RDS1 ou RDS2. Sélectionner la bande RDS1 ou RDS2. Appuyer sur la touche jusqu'à...
  • Seite 99: Syntonisation Des Stations Am Par Recherche

    Radio Syntonisation des stations AM par recherche Si les touches sont enfoncées brièvement, le défilement se fait petit à petit (intervalles de 1 kHz). En revanche, si elles sont maintenues enfon- automatique cées, les fréquences défilent rapidement. Touches de présélection 1-6 Fig.
  • Seite 100: Commutation Vers Les Bulletins D'information

    Radio Appuyez brièvement sur la touche de présélection correspondante. Les bulletins d'information sur le trafic routier sont émis à un niveau de volume minimum déterminé. Dans le mode avancé « PROG-SYSTEM », il est Le contenu des mémoires reste sauvegardé même lorsque l'appareil est mis possible de modifier le volume minimum.
  • Seite 101: Touches De Programme Pty

    Radio COUNTRY Musique Country NEWS Dépêches et actualités NATIONAL Émissions nationales AFFAIRS Politique et faits divers OLDIES Classiques populaires INFO Programmes d'informations FOLK M Musique Folk SPORT Sport DOCU Documentaires EDUCATE Formation et éducation NO PTY Non rattaché à un code de catégories de pro- DRAMA Théâtre et littérature gramme...
  • Seite 102: Fonction Pty

    Radio La touche de présélection PERS (personnel) peut être utiliséee pour Appuyer brièvement sur la touche ou bien patienter environ 9 mémoriser le programme de votre choix : secondes afin que la désactivation automatique se déclenche. Activer la fonction PTY en appuyant brièvement sur la touche Appuyer sur la touche jusqu'à...
  • Seite 103: Compact Disc

    Compact Disc Compact Disc Sélection du mode de fonctionnement CD Sélection d'un CD (mode CD6) Fig. 27 Sélection du mode de fonctionnement Fig. 28 Sélection d'un CD CD/CD6 (mode CD6) Appuyer sur la touche pour activer le disque compact. Appuyer brièvement sur la touche correspondant à...
  • Seite 104: Choix Des Pistes

    Compact Disc Choix des pistes Activation des fonctions cachées à l'aide des touches 1-6 Fig. 29 Avance et retour rapide Fig. 30 Activation des fonctions cachées à l'aide des touches 1-6 Appuyer sur la touche pour sélectionner la piste suivante ou précé- dente d'un même CD.
  • Seite 105: Touche Scan

    Compact Disc - Survol (10 sec.) de chaque piste d'un CD (TRACK SCAN) - Lecture aléatoire des pistes de tous les CD (CD RANDOM) Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le signal sonore retentisse. Le (Uniquement si vous possédez un changeur de CD) message «...
  • Seite 106: Écoute Des Bulletins D'information Sur Le Trafic Routier Lors De La Lecture De Cd

    Compact Disc Écoute des bulletins d'information sur le Activation des fonctions cachées à l'aide de la trafic routier lors de la lecture de CD touche CD/CD6 Activation du TP Appuyer brièvement sur la touche . Le message TP apparaît sur l'afficheur. Le fonctionnement du CD/CD6 s'interrompt lors du bulletin d'information sur le trafic routier.
  • Seite 107 Compact Disc La fonction souhaitée peut être activée : – en appuyant sur la touche lui correspondant, ou – en appuyant brièvement sur la touche (uniquement si vous possédez un changeur de CD) lorsque la fonction apparaît sur l'afficheur. Arrêt de cette fonction Appuyer brièvement sur l'une des touches .
  • Seite 108: Mode Aux

    Mode AUX* Mode AUX* Sélection du mode de fonctionnement AUX Écoute des bulletins d'information sur le trafic routier lors de la lecture AUX Activation du TP Appuyer brièvement sur la touche . Le message TP apparaît sur l'afficheur. Le fonctionnement du dispositif AUX s'interrompt lors du bulletin d'informa- tion sur le trafic routier.
  • Seite 109: Activation Des Fonctions Cachées À L'aide De La

    Mode AUX* Activation des fonctions cachées à l'aide de la La fonction souhaitée peut être activée : – en appuyant sur la touche lui correspondant, ou touche AUX en mode CD6 – en appuyant brièvement sur la touche (uniquement lorsqu'un chan- geur de CD est installé) lorsque la fonction apparaît sur l'afficheur.
  • Seite 110: Connexion Du Ipod® De Apple

    Connexion du iPod® de Apple* ® Connexion du iPod de Apple* • ® Généralités iPod Special Edition ® ® Le iPod shuffle, le iPod photo avec 30 GB et des appareils d'autres marques ne peuvent pas être utilisés. ® iPod de Apple Autoradios et systèmes intégrés d'autoradio et de navigation homologués et ®4)
  • Seite 111: Recharge De La Batterie

    SEAT. • ® N'enregistrez pas de données importantes sur le iPod . SEAT ne peut à Nota aucun moment engager sa responsabilité quant aux données ou fichiers ® Il n'est pas possible d'utiliser simultanément l'adaptateur iPod et un chan- pouvant être endommagés ou perdus.
  • Seite 112: Connecteur Pour Le Ipod® De Apple

    Connexion du iPod® de Apple* ® Connecteur pour le iPod de Apple – Si nécessaire, introduisez un adaptateur dans le connecteur page 37. – Adaptateur du compartiment de l'accoudoir central : Introduisez Sélectionner l'adaptateur ® le iPod avec l'écran vers le haut et le connecteur vers l'avant. ®...
  • Seite 113 Connexion du iPod® de Apple* ATTENTION ! Prudence ! • ® En introduisant le iPod sur l'adaptateur vont se produire des marques Veuillez accorder en priorité votre attention à la circulation. N'utilisez le d'usure. ® iPod que si les conditions de circulation le permettent. Toute distraction •...
  • Seite 114 Connexion du iPod® de Apple* ® plus large vers le haut dans la rainure centrale du connecteur. Si nécessaire, – Ouvrez le logement où se trouve l'adaptateur du iPod utilisez également une entretoise latérale pour qu'il reste stable. – Si nécessaire, introduisez un adaptateur dans le connecteur ®...
  • Seite 115: Allumer Et Éteindre Le Ipod

    Connexion du iPod® de Apple* ATTENTION ! (suite) Nota • • ® ® Si en introduisant le iPod sur l'adaptateur, le système audio ne le Ne retirez pas le iPod pendant la conduite. ® détecte pas, effectuez un « reset du iPod ».
  • Seite 116: Utilisation Du Ipod® Grâce Au Système Audio

    Connexion du iPod® de Apple* ® Utilisation du iPod grâce au système audio teront également au total de 6 que peut lire le système audio du véhicule. Assurez-vous de les ordonner et/ou de les créer à votre convenance. La touche permet de lire les chansons enregistrées sur le iPod.
  • Seite 117 Connexion du iPod® de Apple* Nota • Vous pouvez également sélectionner des chansons grâce au volant multi- fonction • Si vous passez beaucoup de chansons, il peut se produire un léger retard lors de la lecture. La durée de celui-ci dépendra, entre autres facteurs, du type ®...
  • Seite 118: Connexion Usb

    Connexion USB* Connexion USB* Connexion d'une clé de mémoire / lecteur – Fermez la trappe. Déconnexion du dispositif de stockage – Modifiez d'abord la source d'entrée de l'équipement, par Dans la boîte à gants se trouve un port USB. exemple, de l'option CD à celle FM de la radio. –...
  • Seite 119: Dispositifs De Stockage Et Autoradios Homologués

    Dans le cas contraire, il nous est impossible de garantir leur bon fonctionne- ment. Votre dispositif doit comporter au moins l'un des deux certificats USB. Fig. 37 Certificat USB Conditions pour un fonctionnement optimal Pour garantir le fonctionnement correct des appareils, on utilisera ceux expressément homologués par SEAT.
  • Seite 120 Pour garantir le bon fonctionnement, le véhicule doit être équipé d'un auto- Nous détaillons ci-après les formats musicaux compatibles : radio SEAT de la série RCD ou d'un système de navigation SEAT de la série • mp3 (MPEG1 Layer3 de 32 à 320 kbps) RNS.
  • Seite 121 Les formats musicaux DRM ne sont pas lus. Prudence ! Ne gardez jamais de données importantes sur la clé de mémoire ni sur le lecteur MP3. SEAT ne peut à aucun moment engager sa responsabilité quant aux données ou fichiers pouvant être endommagés ou perdus. Nota Si vous utilisez des clés de mémoire ou des lecteurs MP3 non homologués,...
  • Seite 122: Lecture De Fichiers Musicaux Avec L'autoradio

    Connexion USB* Lecture de fichiers musicaux avec l'autoradio Fig. 38 Exemple de struc- ture d'un dossier musical...
  • Seite 123 Connexion USB* Il peut apparaître jusqu'à 99 pistes, même si toutes celles contenues dans le S'il y a moins de 6 dossiers musicaux sur votre dispositif, le nombre exact de dossier peuvent être lues. dossiers apparaîtra à l'écran grâce aux options de CD. En sélectionnant un titre avec un numéro à...
  • Seite 124 Connexion USB* • La détection de la clé de mémoire ou du lecteur MP3 nécessite quelques secondes selon le type de mémoire utilisé. • Le titre de la chanson n'apparaît pas à l'écran.
  • Seite 125: Fonction Mp3

    Fonction MP3 Fonction MP3 Commentaires sur CD-R (CD Inscriptible / CD- Il est également possible de lire un CD-R/CD-RW auquel on a ajouté une nouvelle session. RW (CD Réinscriptible) Qu'est-ce qu'un fichier MP3 ? MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) est une technologie et un format standardisé de compression de séquences de son.
  • Seite 126: Information Sur Le Descripteur Id3

    Fonction MP3 Format ISO 9660 Nota Le plus commun des standards internationaux pour la logique de format de • Sur les formats autres qu'ISO 9669 Niveau 1 ou 2, il se peut que les noms fichiers ou dossiers sur un CD-ROM. de fichiers ou répertoires n'apparaissent pas correctement.
  • Seite 127: Structure De Répertoires Et De Fichiers

    Fonction MP3 Structure de répertoires et de fichiers Fig. 40 Structure de répertoires et de fichiers Le répertoire racine du CD est le numéro 1 est est appelé ROOT (à titre titre” défilera sur l'afficheur) d'exemple : dans le cas F001 T001, le message “ROOT – Nom du premier...
  • Seite 128: Mode D'affichage (Touche Scan)

    Fonction MP3 Nota Les fichiers d'audio WMA sont reconnus par le lecteur mais ne seront pas reproduits. Mode d'affichage (touche SCAN) Fig. 41 Mode d'affichage...
  • Seite 129 Fonction MP3 lera sur l'afficheur suivi du nom du premier titre disponible dans le répertoire (sans l'extension .mp3). Défilement - Les murs de poussière - Petite Marie Dans un répertoire, lorsque l'on est en cours de sélection de pistes au moyen des touches , seul le nom du titre sera affiché...
  • Seite 130: Activation Des Fonctions Cachées À L'aide Des Touches

    Fonction MP3 TRACK SCAN : Survol (10 seg) de chaque piste d'un répertoire. Presuntos - Me das el mar Défilement Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le signal sonore retentisse. Le Dans le titre « Me das el mar.mp3 », si le descripteur ID3 n'est pas message «...
  • Seite 131 Fonction MP3 Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le signal sonore retentisse. Le message « FLD RND » apparaît brièvement sur l'afficheur. Arrêt de cette fonction : Appuyer brièvement sur l'une des touches . Le message « RESET » apparaît brièvement sur l'afficheur.
  • Seite 132: Prog-System

    PROG-System PROG-System Réglages PROG Réglages Fig. 44 Réglages PROG Fig. 45 Réglages Pour faciliter son utilisation, l'autoradio dispose du système PROG. Activation du système PROG Ce dernier permet de réaliser une série de réglages qui ne sont nécessaires Appuyer sur la touche jusqu'à...
  • Seite 133: Fonctions Et Réglages Possibles Du Prog- System

    PROG-System Appuyer brièvement sur la touche . L'indication « BEEP ON » clignote Fonctions et réglages possibles du PROG- alors sur l'afficheur. System Appuyer sur la touche . L'indication précédante disparaît et laisse place à « BEEP OFF ». Activation du nouveau réglage Appuyer brièvement sur la touche .
  • Seite 134 PROG-System Si vous vous trouvez dans une zone de réception ne captant pas de façon « ONVOL- » Aucune limitation de volume n'est activée lors optimale les fréquences RDS émettant des bulletins d'information sur le trafic de la mise en marche de l'autoradio. routier, la fonction LEARN automatique (LRN) doit être désactivée.
  • Seite 135 PROG-System Lors du réglage, vous percevrez l'intensité du volume sélectionné. « RCP OFF » Zones sans problèmes Plage de limitation --...46 « RCP ON » Optimisation pour zones à problèmes « SM VOL -- » Arrêt total de la radio lors de la conversation Ne modifiez ce réglage et ne choisissez «...
  • Seite 136: Codage

    Codage Codage Codage (protection antivol, verrouillage des l'autoradio et après règlement des frais- pourra remettre en marche votre appareil. fonctions) Activation du codage Fig. 47 Codage Le numéro de code de cet autoradio se trouve sur la carte de l'autoradio. Fig.
  • Seite 137: Sélection Et Activation De La Fonction Code

    Codage Sélection et activation de la fonction CODE Introduction du code de sécurité Fig. 49 Sélection et acti- Fig. 50 Introduction du vation de la fonction CODE code de sécurité. Pour sélectionner et activer la fonction CODE : Pour introduire le code de sécurité : Appuyer brièvement sur les touches pour sélectionner la fonction Introduire le numéro de la carte de l'autoradio en appuyant de façon répétée...
  • Seite 138: Intervalles D'attente

    Codage Ne pas appuyer sur la touche étant donné que le chiffre présent est déjà Remise en service correct. Le numéro « 1700 » apparaît sur l'afficheur. Appuyer trois fois sur la touche . Le numéro « 1703 » apparaît sur l'affi- cheur.
  • Seite 139: Désactivation Du Codage (Élimination Du Verrouillage)

    Codage Désactivation du codage (élimination du Confirmer le numéro de code en appuyant brièvement sur la touche « ». L'indication « CODE » apparaît alors sur l'afficheur. L'autoradio verrouillage) est désormais en fonctionnement. Si un numéro erroné a été introduit, le message « SAFE » reste allumé et l'autoradio n'émet aucun son.
  • Seite 140: Informations Complémentaires

    Informations complémentaires Informations complémentaires Radio Data System (RDS) proprement dit est syntonisé. On part bien entendu du principe que la station de radio émettant le programme RDS syntonisé diffuse un autre programme RDS proposant des bulletins d'information sur le trafic. Pour écouter les bulletins d'information sur le trafic des programmes RDS en faisant appel au service EON, la fonction «...
  • Seite 141: Soins Et Entretien

    Soins et entretien Garantie La conception de cet autoradio permet de garantir un entretien minime. En cas de problème, veuillez vous adresser à votre concessionnaire SEAT. Garantie Nos systèmes d'autoradio bénéficient des mêmes conditions de garantie que les véhicules neufs.
  • Seite 142: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – 2 blocs mémoire de 6 stations RDS chacun. – 2 blocs mémoire de 6 stations FM chacun. – Puissance de sortie 4 x 20 W RMS – 6 mémoires de stations OM (MW) –...
  • Seite 143 Index Index Bip de confirmation ON/OFF ....58 Activation des fonctions cachées à l'aide de la tou- DÉFILEMENT ID3 ......54 che AUX .
  • Seite 144 Index Fonctionnement Radio ....12 iPod Mise en marche pour une durée déterminée (une heure) ......8 allumer .
  • Seite 145 Index Sélection d'un CD (mode CD6) ....28 Sélection de la plage de réception ..19 Utilisation Sélection du fonctionnement Radio ..19 grâce au système audio .
  • Seite 146 Manuale d d i i i struzioni ALANA/ALANA M M P3 ✂ Radio-Card Model-Name Serial-No. Code-No. Please attach serial and code numbers...
  • Seite 147 ✂ Attenzione: Si p p rega d d i s s taccare l l a " " Scheda d d ell’impianto r r adio" e e d d i conservarla i i n u u n l l uogo s s icuro. N N on l l asciarla a a ll’interno d d el veicolo.
  • Seite 148 Introduzione Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per l'uso e i corrispondenti supplementi, per prendere velo- cemente dimestichezza con il veicolo. La cura, la manutenzione periodica e l'uso adeguato del veicolo permettono di mantenerne una perfetta effi- cienza. Per ragioni di sicurezza, prestare sempre attenzione alle informazioni relative agli accessori, alle modifiche e ai ricambi.
  • Seite 149 Indice Indice Informazioni generali Fader FAD Compact Disc ....... . .
  • Seite 150 Indice Connettore per iPod® Apple Codificazione ........Accensione e spegnimento dell'iPod®...
  • Seite 151: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Prima di leggere il manuale Importante! Il presente manuale contiene importanti informazioni, suggerimenti, consigli I testi contraddistinti da questo simbolo segnalano il rischio di danni al e avvertenze sull'uso della radio. Ulteriori informazioni importanti per la sicu- veicolo.
  • Seite 152 Informazioni importanti. Sicurezza del traffico Il traffico odierno impone a chi si trova alla guida di un veicolo di esercitare la massima concentrazione in ogni momento. ATTENZIONE! Prima di mettersi alla guida, ricordarsi che è fondamentale conoscere bene le differenti funzioni della radio. Gli ampi ed esigenti dettagli delle funzionalità...
  • Seite 153: Protezione Antifurto

    Nota bene Nota bene Scheda della radio Protezione antifurto Codifica Quando il codice è attivo (vedere il capitolo “PROG-System“), se si scollega l'autoradio dalla batteria (ad esempio: quando la batteria viene sostituita in un'officina), l'apparecchio rimane bloccato automaticamente. Per avviare nuovamente l'apparecchio, occorre inserire il numero di codice. ATTENZIONE! •...
  • Seite 154 Nota bene Sicurezza del traffico ATTENZIONE! • Si prega di prendere confidenza con l'uso dell'apparecchio prima di mettersi in marcia. • Nel traffico il volume alto può rappresentare un pericolo sia per la propria persona che per gli altri utenti della strada. •...
  • Seite 155: Messa In Funzione Per Un Periodo Di Tempo Limitato (Un'ora)

    Nota bene Se, quando la radio è accesa, si estrae la chiave di contatto, l'unità si disin- e del balance. I valori modificati rimangono in memoria. Vedere il capitolo serisce automaticamente. “PROG-System“ (silenziatore dell'autoradio). Sul display appare “PHONE“. Se si introduce di nuovo la chiave e la si gira, la radio si inserisce automatica- Disattivazione del volume (Muting) mente.
  • Seite 156: Istruzioni Brevi

    Istruzioni brevi Istruzioni brevi Amplificatore Per tornare al valore medio dei bassi, tenere premuto il pulsante BASS finché non viene emesso il segnale di avviso. Modalità di funzionamento Fig. 4 Amplificatore Mediante il comando principale è possibile modificare il volume e realiz- zare le regolazioni di fader (FAD), balance (BAL), bassi (BASS) e alti (TREB).
  • Seite 157: Tastierino Numerico

    Istruzioni brevi Se all'autoradio è collegato un CD-changer ed è inserito un CD, mediante i Tastierino numerico pulsanti è possibile commutare direttamente fra queste due fonti sonore. Ad esempio: Quando si sta ascoltando la radio. Se si preme brevemente il pulsante , si attiva il CD.
  • Seite 158: Funzionamento Radio

    Istruzioni brevi Display RDS SCAN Ricerca automatica della seguente emittente della gamma RDS. Registrazione automatica nelle memorie delle emittenti che Funzionamento Radio attualmente vengono ricevute con maggior potenza. Ricerca manuale di un'emittente (solo in FM/AM). A seconda dei modelli Funzionamento CD Fig.
  • Seite 159 CD. FLD RND Le tracce del CD vengono riprodotte secondo Funzionamento MP3 una sequenza casuale. Solo per Alana con MP3 PAUSE Il CD è in pausa. RESET Anulla ogni TR SCAN o TR RND o PAUSE.
  • Seite 160 Istruzioni brevi Funzionamento CD6 TR RND Le tracce del CD vengono riprodotte secondo una sequenza casuale. Queste funzioni sono disponibili soltanto quando è presente RESET Annulla ogni CD SCAN, CD RND, TR SCAN, TR RND o un CD-changer (CD6) PAUSE. MECHANIC Guasto meccanico del CD Changer oppure se si estrae il caricatore (magazine), quando è...
  • Seite 161 Istruzioni brevi Funzionamento AUX-IN Questa funzione è disponibile soltanto quando è presente AUX-IN Fig. 11 Funzionamento AUX-IN Rimane attiva la disposizione a ricevere notizie sul traffico. AUX IN Viene selezionato l'ingresso audio ausiliare...
  • Seite 162 Amplificatore Amplificatore Acuti TREB (treble) Bassi BASS Inizio della regolazione Premere brevemente il pulsante “ “. BASS Sul display appare “BASS xx“. La regolazione viene realizzata mediante il comando principale fra i valori “BASS –7“ ... “BASS 00“ ... “BASS +7“. Ritorno automatico alla posizione media (BASS 00): Premere il pulsante BASS...
  • Seite 163: Balance Bal

    Amplificatore Balance BAL Una volta regolato il livello sul valore desiderato premere di nuovo breve- mente il pulsante o attendere che la funzione esca automaticamente dopo circa 3 secondi. Fader FAD Sposta il suono sugli altoparlanti anteriori o posteriori. Inizio della regolazione Premere brevemente il pulsante Sul display appare “FAD xxx“.
  • Seite 164 Amplificatore Memoria delle regolazioni del tono Richiamo dei valori memorizzati Premere uno dei pulsanti TREB BASS e successivamente il pulsante di preselezione in cui è memorizzata la regolazione contenente i valori che si desiderano impostare (ad esempio 3). Sul display appare “SOUND 3“. I valori memorizzati diventano quelli attuali.
  • Seite 165 Radio Radio Selezione del funzionamento Radio Se è impostata la gamma FM, sul display appaiono le indicazioni dei banchi di memoria “FM1“ o “FM2“; se è impostata la gamma AM, sul display appare “MW“ o “LW“ FM con RDS Premendo ripetutamente il pulsante si accede ai banchi di memoria “RDS1“...
  • Seite 166 Radio Sintonizzazione dei programmi RDS; Memoria LEARN Fig. 17 Sintonizzazione dei programmi RDS; Memoria LEARN Nella memoria LEARN è possibile salvare fino a 25 emittenti RDS (Radio Data Se viene premuto anche il pulsante , vengono sintonizzati solamente i System). È possibile accedere a queste emittenti premendo brevemente i programmi RDS che inviano le notizie sul traffico.
  • Seite 167 Radio Memoria automatica delle emittenti Autostore nella gamma RDS Selezionare il banco di memoria RDS desiderato 1 o 2, premendo brevemente AUTOSTORE il pulsante Premere il pulsante finché non viene emesso il segnale acustico di SCAN conferma. Sul display appare “AS“ e scorre l'indicazione della frequenza. Al termine, si ascolta il programma con la migliore recezione possibile.
  • Seite 168 Radio Sintonizzazione delle emittenti FM con la Sintonizzazione manuale della frequenza Selezionare la banda FM1 o FM2 ricerca automatica Tenere premuto il pulsante finché non viene emesso il segnale acustico e sul display non appaiono l'indicazione “MAN“ e la frequenza attuale.
  • Seite 169 Radio Sintonizzazione dei programmi RDS (funzione Sintonizzazione dei programmi RDS (funzione LEARN) SEARCH) Fig. 21 Sintonizzazione Fig. 22 Sintonizzazione dei programmi RDS dei programmi RDS (funzione LEARN) (funzione SEARCH) Selezionare la banda RDS1 o RDS2. Selezionare la banda RDS1 o RDS2. Premere il pulsante finché...
  • Seite 170 Radio Sintonizzazione delle emittenti AM con la Se i pulsanti vengono premuti brevemente, la sintonizzazione è graduale (intervalli di 1 KHz), mentre se vengono tenuti premuti le frequenze ricerca automatica scorrono velocemente. Pulsanti di preselezione 1-6 Fig. 23 Sintonizzazione delle emittenti AM con la ricerca automatica Selezionare la banda MW o LW .
  • Seite 171 Radio Premere brevemente il relativo pulsante di preselezione. volume minimo. Terminate le notizie sul traffico è di nuovo attiva la fonte precedentemente selezionata con il livello di volume regolato. Anche se l'apparecchio è scollegato dall'alimentazione elettrica, il contenuto delle memorie non va perduto. Se si regola il volume generale su “VOL 00“, vengono riprodotte solamente le notizie sul traffico.
  • Seite 172 Radio EDUCATE Formazione e educazione FOLK M Musica Folk DRAMA Teatro e letteratura DOCU Documentari CULTURE Cultura, religione e società NO PTY Senza codice di classe del programma SCIENCE Scienza VARIED Programmi d'intrattenimento Pulsanti di programma PTY Musica POP (hit parade) ROCK M Musica Rock EASY M...
  • Seite 173 Radio Funzione PTY Attivare la funzione PTY, premendo brevemente il pulsante . Sul display appare l'ultima classe di programmazione che è stata selezio- nata. Selezionare la classe di programmazione. Con i pulsanti di preselezione: NEWS), (SPORT), (POP), (ROCK (CLASSICS) o (PERS).
  • Seite 174: Compact Disc

    Compact Disc Compact Disc Selezione della modalità di funzionamento Selezione di un CD (modalità CD6) Fig. 28 Selezione di un CD (modalità CD6) Fig. 27 Selezione della modalità di funziona- mento CD/CD6 Premere brevemente il pulsante corrispondente alla posizione che occupa il CD che si desidera ascoltare, finché...
  • Seite 175 Compact Disc Avanzamento o arretramento delle tracce Attivazione delle funzioni nascoste mediante i pulsanti 1-6 Fig. 29 Avanzamento e arretramento rapidi Fig. 30 Attivazione delle funzioni nascoste mediante i pulsanti 1-6 Premere per arretrare o avanzare nella sequenza di tracce di un CD. Avanzamento e arretramento rapidi Tenere premuto il pulsante per l'avanzamento rapido.
  • Seite 176 Compact Disc - Riproduzione breve (10 sec.) di ogni traccia di un CD (TRACK SCAN) Premere brevemente uno dei pulsanti . Sul display appare brevemente “RESET“. Premere il pulsante finché non viene emesso il segnale acustico di conferma. Sul display appare brevemente “TRK SCAN“. - Riproduzione dei CD secondo una sequenza casuale (CD RANDOM) Se si desidera ascoltare la traccia che viene riprodotta al momento: (Solamente con dotazione di CD Changer)
  • Seite 177 Compact Disc Disposizione di messa in onda delle notizie Attivazione delle funzioni nascoste mediante sul traffico durante la riproduzione di un CD i pulsanti CD/CD6 Attivazione di TP Premere brevemente il pulsante . Sul display appare TP. Durante la riproduzione delle notizie sul traffico viene interrotto il funziona- mento del CD/CD6.
  • Seite 178 Compact Disc È possibile attivare la funzione desiderata: – premendo il pulsante associato oppure – premendo brevemente il pulsante (in caso di dotazione di CD Changer), quando sul display appare la funzione da attivare. Conclusione Premere brevemente uno dei pulsanti .
  • Seite 179: Modalità Aux

    Modalità AUX* Modalità AUX* Selezione della modalità di funzionamento Disposizione di messa in onda delle notizie sul traffico durante la riproduzione di AUX Attivazione di TP Premere brevemente il pulsante . Sul display appare TP. Durante la riproduzione delle notizie sul traffico viene interrotto il funziona- mento di AUX.
  • Seite 180 Modalità AUX* Attivazione delle funzioni nascoste mediante È possibile attivare la funzione desiderata: – premendo il pulsante associato oppure il pulsante AUX in Modalità CD6 – premendo brevemente il pulsante (in caso di dotazione di CD Changer), quando sul display appare la funzione da attivare. Conclusione Premere brevemente uno dei pulsanti .
  • Seite 181 Collegamento dell'iPod® Apple* ® Collegamento dell'iPod Apple* ® ® Informazioni generali Non sono compatibili l'iPod shuffle, l'iPod photo da 30 GB e dispositivi di altre marche. ® Radio e impianti radio e di navigazione omologati e compatibili iPod Apple ® Collegando direttamento l'iPod e la radio o il navigatore è...
  • Seite 182: Ricarica Della Batteria

    • Non è possible usare simultaneamente l'adattatore per iPod e il caricatore ® Utilizzare solo iPod e impianti audio omologati da SEAT. • ® Non memorizzare dati importanti nell'iPod . SEAT non può essere rite- nuta responsabile in nessun caso dell'eventuale danneggiamento o perdita dei dati.
  • Seite 183 Collegamento dell'iPod® Apple* ® Connettore per iPod Apple – Se necessario, inserire un adattatore nel connettore pag. 36. ® – Adattatore dello scomparto bracciolo centrale: Inserire l'iPod con il display verso destra riferito al senso di marcia. Selezionare l'adattatore – Adattatore del cassetto portaoggetti lato passeggero: Inserire ®...
  • Seite 184 Collegamento dell'iPod® Apple* • ® Gli iPod nuovi che non sono stati utilizzati per lungo tempo devono ATTENZIONE! (continua) essere ricaricati come indicato nelle istruzioni del produttore, prima di utiliz- • ® zarli per la prima volta con l'adattatore per iPod ®...
  • Seite 185 Collegamento dell'iPod® Apple* ® ® Inserire l'iPod – L'iPod si accende automaticamente. ® – In pochi secondi, l'impianto audio lo rileva. È quindi possibile Il connettore dell'iPod si trova nel cassetto portaoggetti lato riprodurre le canzoni memorizzate attraverso l'impianto audio . passeggero.
  • Seite 186 Collegamento dell'iPod® Apple* • ® ® I comandi dell'iPod non funzionano quando è inserito l'adattatore. Accensione e spegnimento dell'iPod Accensione ® Estrarre l'iPod dall'adattatore ® L'iPod , collegato all'adattatore, si accende automaticamente quando si ® accende l'impianto audio. Anche la batteria si ricarica quando l'iPod è...
  • Seite 187 Collegamento dell'iPod® Apple* Riprodurre le canzoni della playlist Al termine della canzone, vengono riprodotte tutte le canzoni restanti memo- ® ® rizzate in quel raggruppamento dell'iPod (per autore, genere, album, Nell'iPod le canzoni possono essere memorizzate in playlist. Le playlist ®...
  • Seite 188 Collegamento dell'iPod® Apple* • ® La “ripetizione“ si attiva automaticamente accendendo l'iPod nell'adat- tatore. Una volta raggiunto il termine della lista, la riproduzione riprende dall'inizio. • ® Se quando si introduce l'iPod nell'adattatore è attiva la funzione “titolo casuale“, tale funzione sarà attiva anche durante la riproduzione tramite l'impianto audio e potrà...
  • Seite 189: Collegamento Usb

    Collegamento USB* Collegamento USB* Collegamento di una penna USB / – Collegare il riproduttore MP3 alla porta USB tramite un normale cavetto USB. riproduttore MP3 – Chiudere la copertura. Nel cassetto portaoggetti del passeggero si trova una porta Scollegare il dispositivo di memorizzazione USB.
  • Seite 190 In caso contrario non è possibile garantire il loro corretto funzionamento. Il vostro dispositivo deve avere almeno una delle due certificazioni USB. Fig. 37 Certificato USB Condizioni per un funzionamento ottimale Per garantire il corretto funzionamento dei dispositivi utilizzare solamente quelli espressamente omologati SEAT.
  • Seite 191 Per garantire il buon funzionamento il veicolo deve essere dotato di un Sono elencati di seguito i formati musicali compatibili: impianto radio SEAT serie RCD o di un navigatore SEAT serie RNS. • mp3 (MPEG1 Layer3 da 32 a 320 kbps) •...
  • Seite 192 I formati musicali DRM non vengono riprodotti. Importante! Non conservare mai dati importanti nella penna USB né nel riproduttore MP3. SEAT non può essere ritenuta responsabile in nessun caso dell'eventuale danneggiamento o perdita dei dati. Avvertenza Se si utilizzano penne USB o riproduttori MP3 non omologati è possibile che...
  • Seite 193 Collegamento USB* Riproduzione di file musicali con la radio Fig. 38 Esempio di strut- tura di una cartella musi- cale...
  • Seite 194 Collegamento USB* Si possono visualizzare al massimo 99 tracce, si possono comunque ripro- Se i file musicali sul vostro dispositivo non sono raccolti in cartelle, ma sono durre tutte le tracce contenute nella cartella. memorizzati direttamente nella directory radice, la radio riconoscerà i file e li riprodurrà...
  • Seite 195 Funzione MP3 Funzione MP3 Note sull'uso di CD-R (CD registrabili)/ CD-RW Che cosa sono i file MP3? (CD riscrivibili) MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) è una tecnologia/formato standardizzato di compressione di sequenze sonore. Il file viene compresso a circa 1/10 rispetto alle dimensioni originali.
  • Seite 196 Funzione MP3 • Multisessione Il CD non è chiuso (si possono ancora aggiungere dati) È un metodo di registrazione che permette di aggiungere dati al CD (a patto che ci sia spazio sufficiente e il CD non sia chiuso). I dati su ogni CD registrato sono compresi in un'area tra due etichette denominate “Lead-in“...
  • Seite 197 Funzione MP3 Struttura delle cartelle e dei file Fig. 40 Struttura delle cartelle e dei file La cartella di origine del CD è la numero 1 e viene denominata ROOT (ad es. traccia”). nel caso F001 T001 lo scroll mostrerebbe “ROOT – Nome della prima...
  • Seite 198 Funzione MP3 Avvertenza I file audio WMA vengono riconosciuti dal lettore ma non vengono riprodotti. Modalità display (pulsante SCAN) Fig. 41 Modalità display...
  • Seite 199 Funzione MP3 scroll il nome della directory e in seguito il nome del primo titolo disponibile nella directory (senza l'estensione .mp3) Scroll - Tra te e il mare - Viaggio con te All'interno di una cartella, se scorriamo i titoli avanti o indietro mediante i pulsanti vengono mostrati soltanto i nomi dei titoli (senza l'esten- sione .mp3).
  • Seite 200 Funzione MP3 TRACK SCAN: Riproduzione breve (10 sec.) di ogni traccia di una cartella. Laura Pausini - Viaggio con te Scroll Premere il pulsante finché non viene emesso il segnale acustico di Se la traccia “Viaggio con te.mp3“ non presenta il campo ID3: conferma.
  • Seite 201 Funzione MP3 FOLDER RANDOM: Riproduzione di tutti i file mp3 del CD secondo una sequenza casuale. Premere il pulsante finché non viene emesso il segnale acustico di conferma. Sul display appare brevemente “FLD RND“. Conclusione: Premere brevemente uno dei pulsanti .
  • Seite 202 PROG-System PROG-System Regolazioni PROG Regolazioni Fig. 44 Regolazioni PROG Fig. 45 Regolazioni Per agevolarne l'uso, l'autoradio dispone del sistema PROG. Attivazione del sistema PROG Mediante tale sistema è possibile realizzare una serie di regolazioni che sono Premere il pulsante finché non viene emesso il segnale acustico di necessarie solo saltuariamente o in determinate situazioni.
  • Seite 203 PROG-System Premere ; l'indicazione sul display commuta in “BEEP OFF“. “BEEP“, “LRN“, “REG“, “IGN“, “ON VOL“, “TA VOL“, “SM VOL“, “SCV“, “CODE/SAFE“ e “SPKR“. Attivazione della nuova regolazione Segnale di conferma (ON/OFF) Premere brevemente il pulsante . L'indicazione “BEEP OFF“ sul display termina di lampeggiare.
  • Seite 204 PROG-System “IGN ON“ L'apparecchio si accende e si spegne per mezzo Il volume non aumenta. della chiava di contatto. L'apparecchio si L'aumento del volume è basso. accende con la chiave di contatto (solo se è L'aumento del volume è medio. stato spento con la chiave di contatto).
  • Seite 205 PROG-System altoparlante sinistro altoparlante destro Qualità della ricezione (RCP) Questa funzione consente di ottimizzare la qualità della ricezione nelle zone difficili. “RCP OFF“ Zone non difficili “RCP ON“ Ottimizzazione per zone difficili Modificare questa regolazione su “RCP ON“ soltanto se si notano costanti problemi di ricezione.
  • Seite 206 Codificazione Codificazione Codificazione (protezione antifurto, blocco di l'apparecchio. -Affinché questo servizio venga fornito è necessario compro- vare la proprietà della radio-. funzioni) Attivazione della codificazione Fig. 47 Codifica Il numero del codice di questa autoradio è riportato sulla Scheda della radio. Fig.
  • Seite 207 Codificazione Selezione e attivazione della funzione CODE Inserimento del codice di sicurezza Fig. 49 Selezione e atti- vazione della funzione Fig. 50 Inserimento del CODE codice di sicurezza. Selezione e attivazione della funzione CODE: Inserimento del codice di sicurezza: Per selezionare la funzione CODE, premere brevemente i pulsanti Introdurre il numero della scheda della radio, premendo ripetutamente i Premere brevemente il pulsante .
  • Seite 208: Nuova Accensione

    Codificazione Non premere il pulsante , poiché la cifra è corretta. Sul display appare Nuova accensione “1700“. Premere tre volte il pulsante . Sul display appare “1703“. Conferma dell'inserimento del codice di sicurezza: Premere brevemente il pulsante . Sul display appare “SAFE“. Uscita della modalità...
  • Seite 209 Codificazione Disattivazione della codificazione Confermare il numero del codice premendo brevemente il pulsante “ “, sul display appare “CODE“. La radio è in funzione. (eliminazione del bloccaggio) Se è stato introdotto un numero errato, sul display rimane visualizzato “SAFE“ e non è possibile ascoltare la radio. Ripetere le operazioni dall'inizio.
  • Seite 210: Radio Data System (Rds)

    Ulteriori dati di interesse Ulteriori dati di interesse Radio Data System (RDS) trasmette il programma RDS sintonizzato, mandi in onda un altro programmo RDS che offra il servizio di notizie sul traffico. La disposizione a trasmettere le notizie sul traffico nei programmi RDS con EON funziona quando sul display è...
  • Seite 211: Cura E Manutenzione

    Inoltre, l'apparecchio non deve presen- tare danni esterni. In caso di guasti, è necessario presentare al Servizio di assistenza ufficiale SEAT la scheda della radio con il numero di codice e il numero dell'apparecchio.
  • Seite 212: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Specifiche tecniche Specifiche tecniche – 2 banchi di memoria di 6 emittenti FM ognuno – 6 memorie delle emittenti OM (MW) – Potenza di emissione 4 x 20 W RMS – 6 memorie delle emittenti OL (LW) – Muting telefonico –...
  • Seite 213 Indice alfabetico Indice alfabetico Diverse possibilità di regolazione ... . 8 Accensione ......39 Cambio automatico della programmazione regionale .
  • Seite 214 Indice alfabetico Messa in funzione per un periodo di tempo limitato (un'ora) ......8 Garanzia .
  • Seite 215 Indice alfabetico Selezione di un CD (modalità CD6) ..27 tramite l'impianto audio ....39 Sicurezza del traffico ..... . 7 Sintonizzazione dei programmi RDS (funzione LEARN) .
  • Seite 216 Instruktieboek ALANA/ALANA M M P3 ✂ Radio-Card Model-Name Serial-No. Code-No. Please attach serial and code numbers...
  • Seite 217 ✂ Opgelet! Knip d d e " " radio-kaart" l l os e e n b b ewaar d d eze o o p e e en v v eilige plaats, m m aar n n ooit i i n d d e a a uto! Indien u u d d e "...
  • Seite 218 Voorwoord Dit instructieboekje en de bijbehorende bijlagen dienen aandachtig gelezen te worden, zodat u snel met de bediening van uw auto vertrouwd raakt. Behalve de auto regelmatig te onderhouden en te verzorgen, draagt ook een correcte bediening ertoe bij dat de wagen zijn waarde behoudt.
  • Seite 219 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Algemene informatie Fader FAD Compact Disc ....... . .
  • Seite 220 Inhoudsopgave De iPod® aan- en uitzetten Codering ..........Bediening van de iPod®...
  • Seite 221: Algemene Informatie

    Algemene informatie Algemene informatie Wat u voor het lezen van dit instructieboekje dient te weten Voorzichtig! In dit instructieboekje vindt u belangrijke informatie, tips, voorstellen en Teksten met dit symbool attenderen u op mogelijke schade aan uw wagen. waarschuwingen betreffende uw radiotoestel. De overige belangrijke infor- matie die u moet kennen voor uw eigen veiligheid en voor de veiligheid van uw passagiers, vindt u in de andere publicaties van uw wagendocumentatie.
  • Seite 222 Belangrijke informatie. Verkeersveiligheid Het huidige verkeer eist dat de verkeersdeelnemers steeds hun volle aandacht bij het verkeer hebben. ATTENTIE! Vóór de aanvang van de rit, is het van vitaal belang om u de verschillende functies van de radio eigen te maken. De details van de ruime en veeleisende uitrusting van de moderne auto- radio's bieden bovendien een brede waaier mogelijkheden tot ontspanning en ook gevarieerde informatie inzake verkeerssituaties, de staat van de...
  • Seite 223 Rekening houden met Rekening houden met Radiokaart Antidiefstalbescherming Codering Indien met geactiveerde code (zie hoofdstuk "PROG-System") de autoradio van de accu wordt verwijderd (bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu in een werkplaats), dan wordt het toestel elektronisch vergrendeld. Enkel door het invoeren van het codenummer kan dit opnieuw in werking gesteld worden.
  • Seite 224 Rekening houden met Verkeersveiligheid ATTENTIE! • Maak u de hantering van uw toestel a.u.b. eigen voordat u de rit aanvangt. • Een hoog volume kan in het verkeer gevaar inhouden voor U en voor anderen. • Stel het volume zo af dat u de omgevingsgeluiden nog kan onder- scheiden, bijvoorbeeld claxons, sirenes, enz.
  • Seite 225 Rekening houden met Indien, met ingeschakeld contact, de contactsleutel verwijderd wordt, wordt ’PROG-System’ (dempen van de autoradio). Op het display wordt ’PHONE’ de eenheid automatisch uitgeschakeld. getoond. Indien de contactsleutel opnieuw ingevoerd en gedraaid wordt, schakelt de Omschakeling naar stilte (Muting) radio automatisch in.
  • Seite 226: Korte Instructies

    Korte instructies Korte instructies Versterker Nu kan u met de hoofddrukknop de waarde van de weergave van de lage tonen wijzigen. Om terug te keren naar de middelste waarde van de lage tonen, toets BASS ingedrukt houden tot het waarschuwingssignaal hoorbaar is. Werkingsmodi Afb.
  • Seite 227 Korte instructies – CD-wisselaar/Hulpingang (toets Cijfertoetsenbord Indien u een CD-wisselaar of een Hulpuitrusting aangesloten heeft op de autoradio en een CD ingevoerd is, kan u rechtstreeks tussen deze twee geluidsbronnen schakelen met de toetsen Bijvoorbeeld: De radio wordt beluisterd. Indien u kort toets indrukt, stelt de CD zich in werking.
  • Seite 228 Korte instructies Display De RDS-programma's worden opgeslagen in het Learn- geheugen. RDS SCAN Automatisch zoeken van de volgende zender van het RDS- Werking Radio gamma. Automatische opname in de geheugens van de zenders die op dit ogenblik het meeste vermogen hebben. Handmatig zoeken van een zender (enkel in FM/AM).
  • Seite 229 Korte instructies Werking MP3 De beschikbaarheid om verkeersmeldingen te ontvangen, blijft geactiveerd. Alleen voor Alana met MP3 DISC Bij het inbrengen ervan de CD nakijken TRACK1 Eerste titel van de CD. T01 01:15:00 Verstreken tijd van de eerste titel. TR SCAN Gedurende ca.
  • Seite 230 Korte instructies FLD RND De titels van de CD klinken in willekeurige volg- De beschikbaarheid om verkeersmeldingen te ont- orde. vangen, blijft geactiveerd. PAUSE De CD staat in pauze. CD CHECK Bij het invoeren van de houder (magazine), de 6 posities van de CD's nakijken.
  • Seite 231 Korte instructies Werking AUX-IN Deze functie is enkel beschikbaar wanneer beschikt wordt over AUX-IN Afb. 11 Werking AUX-IN De beschikbaarheid om verkeersmeldingen te ont- vangen, blijft geactiveerd. AUX IN De hulpingang van de audio is geselecteerd...
  • Seite 232 Versterker Versterker Hoge tonen TREB (treble) Lage tonen BASS Begin van de afstelling Toets ’ ’ aantippen. BASS Op het display wordt ’BASS xx’ getoond. De afstelling wordt uitgevoerd met de hoofddrukknop tussen de waarden ’BASS –7’ ... ’BASS 00’ ... ’BASS +7’.
  • Seite 233: Fader Fad

    Versterker Balance BAL Na het afstellen van de balance op de gewenste waarde, de toets aantippen of wachten tot na 3 seconden de functie automatisch verlaten wordt. Fader FAD Verplaatst het geluid naar de voorste of achterste luidsprekers. Begin van de afstelling Toets aantippen.
  • Seite 234: Geheugen Afstellingen Tonen

    Versterker Geheugen afstellingen tonen Druk op een van de toetsen en vervolgens op de TREB BASS voorkeuzetoets waar de afstelling zich bevindt van de waarde die u wenst terug te winnen (bijvoorbeeld, 3). Op het display wordt ’SOUND 3’ getoond De opgeslagen waarden worden nu de actuele.
  • Seite 235: Radio

    Radio Radio Werking Radio selecteren Wanneer u in het FM-gamma bent, worden op het scherm de aanwijzingen van de geheugenbanken getoond ’FM1’ of ’FM2’, wanneer u in het AM- gamma bent, wordt op het display ’MW’ of ’LW’ getoond. FM met RDS Druk herhaaldelijk op toets om te gaan van de geheugenbanken ’RDS1’...
  • Seite 236: Afstemmen Van Rds-Programma's; Learn-Geheugen

    Radio Wanneer u een zender ontvangt die in stereo uitzendt, wordt op het display de aanwijzing ’ ’ getoond. Afstemmen van RDS-programma's; LEARN-geheugen Afb. 17 Afstemmen van RDS-programma's; LEARN- geheugen In het LEARN-geheugen kunnen tot 25 RDS-zenders (Radio Data System) De ontvanger zoekt op de FM-band en slaat de RDS-programma's op (max.
  • Seite 237: Automatisch Geheugen Van Autostore- Zenders

    Radio Op het display wordt kort ’RDS SCAN’ getoond. Vervolgens wordt een ander RDS-programma van het LEARN-geheugen beluisterd. Automatisch geheugen van AUTOSTORE- zenders Afb. 19 Autostore in FM- gamma Autostore in RDS-gamma Selecteer de gewenste RDS-geheugenbank 1 of 2 door toets aan te tippen.
  • Seite 238: Fm-Zenders Afstemmen Met Automatisch

    Radio Automatisch worden in de voorkeuzetoetsen 1-6 de 6 sterkste zenders van Handmatig afstemmen van de frequentie het geselecteerde gamma opgeslagen in het geheugen. FM1 of FM2 band selecteren. Toets ingedrukt houden tot het akoestisch signaal klinkt en op het display de aanduiding ’MAN’ en de tijdelijke frequentie getoond wordt.
  • Seite 239: Programma's Afstemmen Met Rds (Learn- Functie)

    Radio Programma's afstemmen met RDS (LEARN- Programma's afstemmen met RDS (SEARCH- functie) functie) Afb. 21 Programma's Afb. 22 Programma's afstemmen met RDS afstemmen met RDS (LEARN-functie) (SEARCH-functie) RDS1 of RDS2 band selecteren. RDS1 of RDS2 band selecteren. -toets of -toets indrukken tot het akoestisch signaal klinkt en ’LEARN’ op -toets of -toets indrukken tot het akoestisch signaal klinkt en ’SEARCH’...
  • Seite 240: Am-Zenders Afstemmen Met Automatisch

    Radio AM-zenders afstemmen met automatisch Indien deze toetsen aangetipt worden in de verplaatsing stap voor stap (stappen van 1 KHz) en indien deze frequenties ingedrukt blijven, zoeken verplaatsen deze frequenties zich snel. Voorkeuzetoetsen 1-6 Afb. 23 AM-zenders afstemmen met automa- tisch zoeken MW of LW band selecteren .
  • Seite 241: Omschakeling Naar Verkeersmeldingen

    Radio De overeenstemmende voorkeuzetoets aantippen. lume wijzigen. Na de verkeersmelding, wordt het beluisteren van de vooraf geselecteerde bron voortgezet op het afgestelde volume. De inhoud van de geheugens gaat niet verloren hoewel het toestel verwijderd wordt van de stroom. Indien het algemene volume afgesteld wordt op ’VOL 00’ worden uitsluitend verkeersmeldingen beluisterd.
  • Seite 242: Toetsen Pty-Programma

    Radio Toetsen PTY-programma DRAMA Theater en literatuur CULTURE Cultuur, religie en maatschappij SCIENCE Wetenschap VARIED Amusementsprogramma's POPMUZIEK (hits) ROCK M Rockmuziek EASY M Lichte muziek LIGHT M Lichte klassieke muziek CLASSICS Klassieke muziek OTHER M Andere muziekprogramma's WEATHER Het Weer, meteorologie Afb.
  • Seite 243 Radio Programmatype kiezen. Met de voorkeuzetoetsen: NEWS), (SPORT), (POP), (ROCK M), (CLASSICS) of (PERS). Druk de gewenste programmatoets, het zoeken van het volgende radioprogramma van het geselecteerde type wordt gestart en op het display wordt ’PTY..’ getoond. aan tot op het display het gewenste programmatype getoond wordt, druk opnieuw in tot het bevestigingssignaal klinkt.
  • Seite 244: Compact Disc

    Compact Disc Compact Disc Werkingsmodus selecteren CD Een CD selecteren (modus CD6) Afb. 27 Werkingsmodus Afb. 28 Een CD selec- selecteren CD/CD6 teren (modus CD6) Druk toets in om de CD te activeren. Toets aantippen die overeenstemt met de positie die de CD inneemt waarnaar u wenst te luisteren tot op het display het nummer van de gewenste CD getoond wordt.
  • Seite 245: Titels Voortlopen Of Terugspoelen

    Compact Disc Titels voortlopen of terugspoelen Activering van de verborgen functies met de toetsen 1-6 Afb. 29 Snel vooruit of terugspoelen Afb. 30 Activeren van de verborgen functies d.m.v. de toetsen 1-6 Druk in om tracks van een cd terug te spoelen of voort te lopen. Snel vooruit of terugspoelen Houd toets voor snel vooruit.
  • Seite 246: Scan-Toets

    Compact Disc - Korte weergave (10 sec) van elke titel van een CD (TRACK SCAN) Druk kort op één van de toetsen . Op het display wordt kort ’RESET’ getoond. Druk toets in totdat het geluidssignaal klinkt. Op het display wordt kort ’TRK SCAN’...
  • Seite 247: Beschikbaarheid Om Verkeersmeldingen Uit Te Zenden Tijdens De Weergave Van De Cd

    Compact Disc Beschikbaarheid om verkeersmeldingen uit Activering van de verborgen functies met te zenden tijdens de weergave van de CD toets CD/CD6 TP activeren Toets aantippen. TP wordt op het display weergegeven. Tijdens de weergave van de verkeersmelding wordt de werking van de CD/CD6 stopgezet.
  • Seite 248 Compact Disc De gewenste functie kan geactiveerd worden: - door de hieraan gekoppelde toets in te drukken of - door toets aan te tippen (indien beschikt wordt over een CD- wisselaar) wanneer op het display de te activeren functie getoond wordt. Beëindigen Druk kort op één van de toetsen .
  • Seite 249: Modus Aux

    Modus AUX* Modus AUX* Werkingsmodus selecteren AUX Beschikbaarheid om verkeersmeldingen uit te zenden tijdens de weergave van de AUX TP activeren Toets aantippen. TP wordt op het display weergegeven. Tijdens de weergave van de verkeersmelding wordt de werking van de AUX stopgezet.
  • Seite 250: Activering Van De Verborgen Functies Met

    Modus AUX* Activering van de verborgen functies met De gewenste functie kan geactiveerd worden: - door de hieraan gekoppelde toets in te drukken of toets AUX in Modus CD6 - door toets aan te tippen (indien beschikt wordt over een CD-wisselaar) wanneer op het display de te activeren functie getoond wordt.
  • Seite 251: Aansluiting Van Apple* Ipod

    Aansluiting van Apple* iPod® ® Aansluiting van Apple* iPod • ® Algemene informatie iPod Special Edition ® ® De iPod shuffle, de iPod photo met 30 GB en apparaten van andere merken kunnen niet gebruikt worden. ® Apple iPod Goedgekeurde en compatibele radiotoestellen en radio-navigatiesystemen ®4) ®...
  • Seite 252: Ipod ® Adapter

    ® bereikt kunnen worden, kan de iPod beschadigd raken. gebruiken. • ® Gebruik uitsluitend door SEAT goedgekeurde iPods en audiosystemen. • ® Sla geen belangrijke gegevens in de iPod op. SEAT wijst iedere aanspra- kelijkheid af voor beschadiging of verlies van gegevens of bestanden.
  • Seite 253: Connector Voor De Apple Ipod

    Aansluiting van Apple* iPod® ® Connector voor de Apple iPod – Sluit, indien nodig, de adapter op de connector aan bladzijde 36. – Adapter voor het vak in de middelste armleuning: Plaats de Adaptador kiezen ® iPod met het scherm in de rijrichting naar rechts. ®...
  • Seite 254 Aansluiting van Apple* iPod® ATTENTIE! Voorzichtig! • ® Door de iPod in de adaper te zetten ontstaan er slijtagesporen. Het is zeer belangrijk dat u uw aandacht in de eerste plaats bij het verkeer • ® ® Nieuwe iPods die nog niet lang gebruikt zijn, moeten volgens de aanwij- houdt.
  • Seite 255 Aansluiting van Apple* iPod® ® Controleer welke van de bijgeleverde adapters voor uw iPod geschikt is en – Sluit, indien nodig, de adapter op de connector aan waarmee het apparaat goed geplaatst kan worden. bladzijde 37. ® – Plaats de iPod met het scherm omhoog en het contact naar voren.
  • Seite 256: De Ipod® Aan- En Uitzetten

    Aansluiting van Apple* iPod® ATTENTIE! Vervolg Aanwijzing • • ® ® Als bij het aansluiten van de iPod op de adapter deze niet door het Verwijder de iPod niet terwijl u rijdt. ® audiosysteem herkend wordt, dient u de ’iPod te resetten’.
  • Seite 257: Bediening Van De Ipod® Via Het Audiosysteem

    Aansluiting van Apple* iPod® ® Bediening van de iPod via het audiosysteem afgespeeld kunnen worden. Zorg ervoor dat u de lijsten naar uw voorkeur ordent en/of bewerkt. Indien u toets indrukt, kan u alle nummers afspelen die opgeslagen zijn in Muziekbestanden via de audioinstallatie afspelen de iPod.
  • Seite 258 Aansluiting van Apple* iPod® • Als het contact of het ontstekingssysteem uit- en weer ingeschakeld ® Aanwijzing wordt, gaat het afspelen van de iPod verder op het punt waar dit onder- • broken werd. In dat geval geeft het display van het audiosysteem altijd CD 6 De nummers kunnen ook vanaf het multifuncionele stuur geselecteerd aan, ongeacht de afspeellijst.
  • Seite 259: Aansluiting Usb

    Aansluiting USB* Aansluiting USB* Geheugenstick / MP3-speler aansluiten – Doe de klep dicht. Het opslagmedium verwijderen In het dashboardkastje aan bijrijderszijde bevindt zich een USB-poort. – Verander eerst de ingangsbron van het apparaat, bijvoorbeeld, van de optie CD naar de FM van de radio. –...
  • Seite 260: Goedgekeurde Opslagmedia En Autoradio's

    Uw apparaat dient ten minste van een van de twee USB-certi- caten te zijn voorzien. Afb. 37 Certificaat USB Voorwaarden voor een optimale werking Om de correcte werking van de apparaten te garanderen dienen alleen die apparaten gebruikt te worden die uitdrukkelijk door SEAT goedgekeurd zijn.
  • Seite 261 Om de goede werking te garanderen moet de wagen uitgerust zijn met een Hieronder worden de compatibele muziekformaten aangegeven: SEAT autoradio uit de RCD serie of met een SEAT navigatiesysteem uit de RNS • mp3 (MPEG1 Layer3, 32 tot 320 kbps) serie.
  • Seite 262 Aansluiting USB* DRM muziekformaten kunnen niet afgespeeld worden. Voorzichtig! Bewaar nooit belangrijke gegevens op de geheugenstick of MP3-speler. SEAT wijst iedere aansprakelijkheid af voor beschadiging of verlies van gegevens of bestanden. Aanwijzing Als niet-goedgekeurde geheugensticks of MP3-spelers gebruikt worden, kan...
  • Seite 263: Muziekbestanden Via De Radio Afspelen

    Aansluiting USB* Muziekbestanden via de radio afspelen Afb. 38 Voorbeeld van de structuur van een muziekmap...
  • Seite 264 Aansluiting USB* Er kunnen maximaal 99 tracks weergegeven worden maar alle tracks die de In het display worden de eerste 6 mappen door de USB-poort herkend en als CD 1 t/m CD 6 weergegeven. Mappen zonder muziekbestanden worden niet map bevat, kunnen worden afgespeeld. meegerekend.
  • Seite 265 Aansluiting USB* • Als er veel nummers overgeslagen worden, kan hierdoor enige vertraging bij het afspelen optreden. • Het herkennen van de geheugenstick of MP3-speler duurt een paar seconden afhankelijk van het gebruikte geheugentype. • Songtitels worden niet in het display weergegeven.
  • Seite 266: Functie Mp3

    Functie MP3 Functie MP3 Opmerkingen over CD-R (beschrijfbare Sommige CD-R/CD-RW (afhankelijk van de uitrusting die gebruikt wordt om deze op te nemen of de voorwaarden van de disc) werken niet in deze CD)/CD-RW (herbeschrijfbare CD) eenheid. Het is niet mogelijk een niet voltooide CD-R/CD-RW weer te geven. Het is mogelijk MP3-bestanden weer te geven die opgenomen zijn met CD- ROM's, CD-R's en CD-RW's.
  • Seite 267: Informatie In Het Veld Id3

    Functie MP3 De eenheid draagt geformatteerde schijfjes met de formaten ISO 9660 Informatie in het veld ID3 niveau 1 of niveau 2. De eenheid kan ook schijfjes weergeven die opge- nomen zijn met formaat Romeo of Joliet en andere standaard in overeenstem- Het veld ID3 van een MP3-bestand bevat informatie over de artiest, album en ming met de ISO 9660.
  • Seite 268: Structuur Van Mappen En Bestanden

    Functie MP3 Structuur van mappen en bestanden Afb. 40 Structuur van mappen en files De wortelmap van de CD is nummer 1 en wordt ROOT genoemd (bv.: in het geval F001 T001 zou de scroll "ROOT - Naam van de eerste track" tonen)
  • Seite 269: Displaymodus (Scan-Toets)

    Functie MP3 Aanwijzing WMA-audio wordt herkend door de lezer, maar wordt niet weergegeven. Displaymodus (SCAN-toets) Afb. 41 Displaymodus...
  • Seite 270 Functie MP3 de naam van de directory en vervolgens de naam van de eerst beschikbare titel in de directory weergegeven (zonder de extensie .mp3). Scroll - Alma de Blues - Me das el mar Wanneer we binnen een map titels voor- of achteruit gaan met de toetsen wordt alleen de naam van de titel weergegeven (zonder de extensie .mp3).
  • Seite 271: Activering Van De Verborgen Functies Met De Toetsen

    Functie MP3 TRACK SCAN: Korte weergave (10 sec.) van elke titel van een map. Presuntos - Me das el mar Scroll Druk toets in totdat het geluidssignaal klinkt. Op het display wordt Wanneer binnen de titel ’Me das el mar.mp3’ het ID3 veld niet beschikbaar kort ’TRK SCAN’...
  • Seite 272 Functie MP3 Druk toets in totdat het geluidssignaal klinkt. Op het display wordt kort ’FLD RND’ getoond. Beëindigen: Druk kort op één van de toetsen . Op het display wordt kort ’RESET’ getoond. REPEAT: De laatst beluisterde titel herhalen. Druk toets in totdat het geluidssignaal klinkt.
  • Seite 273: Prog-System

    PROG-System PROG-System Afstellingen PROG Afstellingen Afb. 44 PROG-afstel- lingen Afb. 45 Afstellingen Om de bediening te vergemakkelijken, beschikt de autoradio over het PROG- Activering van het PROG-systeem systeem. Toets indrukken tot het bevestigingssignaal klinkt; op het display wordt Hiermee kunnen een aantal afstellingen uitgevoerd worden die slechts kort ’PROGRAM’...
  • Seite 274 PROG-System indrukken; de aanwijzing op het display wijzigt naar ’BEEP OFF’. Bevestigingssignaal (ON/OFF) De nieuwe afstelling activeren ’BEEP ON’ Met een lange druk klinkt een bevestigingssig- Toets aantippen. ’BEEP OFF’ knippert niet meer op het display. naal. Nu kan nogmaals geselecteerd worden en een andere functie afgesteld ’BEEP OFF’...
  • Seite 275 PROG-System ’IGN ON’ Het toestel wordt in werking gesteld en uitge- Het volume neemt niet toe. schakeld met de contactsleutel. Het toestel De volumeverhoging is laag. wordt in werking gesteld met de contactsleutel De volumeverhoging is medium. (enkel indien ook uitgeschakeld met de contact- sleutel).
  • Seite 276 PROG-System linker luidspreker rechter luidspreker Ontvangstkwaliteit (RCP) Deze functie maakt het mogelijk de ontvangst te verbeteren in problemati- sche gebieden. ’RCP OFF’ Niet-problematische gebieden ’RCP ON’ Optimalisering voor problematische zones Schakel alleen over op ’RCP ON’ in geval van aanhoudende ontvangstproblemen.
  • Seite 277: Codering

    Codering Codering Codering (antidiefstalbescherming, Indien de code verloren of vergeten werd (Radiokaart), kan enkel een officiële dealer, -geautoriseerd en mits bewijs van de autoradio- zorgen dat uw toestel vergrendeling van functies) opnieuw in werking gesteld wordt. De codering activeren Afb. 47 Codering Het codenummer van deze autoradio bevindt zich op de Radiokaart.
  • Seite 278: De Code-Functie Selecteren En Activeren

    Codering De CODE-functie selecteren en activeren Veiligheidscode invoeren Afb. 49 De CODE-functie Afb. 50 Veiligheidscode selecteren en activeren invoeren. Om de CODE-functie te selecteren en activeren: Om de veiligheidscode in te voeren: Druk kort op toetsen om de CODE-functie te selecteren. Tip toets Het nummer van de Radiokaart invoeren door herhaaldelijk toetsen aan.
  • Seite 279: Wachtintervallen

    Codering Druk toets niet in, vermits dit cijfer correct is. Op het display wordt ’1700’ Opnieuw in werking stellen getoond. Druk drie maal op toets . Op het display wordt ’1703’ getoond. Om de invoering van de veiligheidscode te bevestigen: Tip toets aan.
  • Seite 280: De Codering Deactiveren (Vergrendeling Verwijderen)

    Codering De codering deactiveren (vergrendeling De codering wordt dan voortdurende gedeactiveerd. Bij het opnieuw inbouwen in de wagen, werkt dit onmiddellijk. Om terug te keren naar de verwijderen) bescherming, dient deze opnieuw te worden gecodeerd door de beschreven procedure. Afb. 52 De codering deactiveren (vergrende- ling verwijderen) Bijvoorbeeld om het toestel uit te bouwen en uit de wagen weg te nemen.
  • Seite 281: Andere Nuttige Gegevens

    Andere nuttige gegevens Andere nuttige gegevens Radio Data System (RDS) radiozender die het afgestemde RDS-programma uitzendt, een ander RDS- programma uitzendt dat verkeersmeldingen biedt. De beschikking om verkeersmeldingen uit te zenden in RDS-programma's met EON werkt wanneer ’TP’ geactiveerd is op het display en het afgestemde RDS-programma beluisterd wordt.
  • Seite 282: Verzorging En Onderhoud

    Schade als bedoeld in de garantie mag niet door verkeerd gebruik van de installatie of door ondeskundige reparatiepogingen zijn veroorzaakt. Er dient bovendien geen uitwendige schade te zijn. In geval van storing, dient aan de Officiële SEAT Service de radiokaart te worden getoond met het codenummer en het toestelnummer.
  • Seite 283: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken Technische kenmerken Technische kenmerken – 2 geheugenbanken van 6 RDS-zenders elk. – 2 geheugenbanken van 6 FM-zenders elk. – Uitgangsvermogen 4 x 20 W RMS – 6 zendergeheugens OM (MW) – Telefoonmuting – 6 zendergeheugens OL (LW) – Controle van de CD-wisselaar vanaf de autoradio. –...
  • Seite 284 Trefwoordenlijst Trefwoordenlijst Andere nuttige gegevens ....64 Codering (antidiefstalbescherming, vergrendeling van functies) ......60 Antidiefstalbescherming .
  • Seite 285 Trefwoordenlijst FOLDER-TRACK ......53 compatibele apparaten ....34 Omgevingstemperatuur .
  • Seite 286 Trefwoordenlijst SCROLL ID3 ......53 Volume van de verkeersmeldingen ..58 Security .
  • Seite 287 auto emoción...

Inhaltsverzeichnis