Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHSSA 12-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHSSA 12-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Hybrid-akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHSSA 12-Li A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER / HYBRID
CORDLESS IMPACT WRENCH / VISSEUSE À CHOCS
HYBRIDE SANS FIL PHSSA 12-Li A1
HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE À CHOCS HYBRIDE
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
HYBRIDNÍ AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
APARAFUSADORA DE IMPACTO
HÍBRIDA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 298550
HYBRID CORDLESS IMPACT
WRENCH
Translation of the original instructions
HYBRIDE ACCU-SLAGSCHROE-
VENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ATORNILLADORA DE PERCUSIÓN
RECARGABLE HÍBRIDA
Traducción del manual de instrucciones original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHSSA 12-Li A1

  • Seite 1 HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER / HYBRID CORDLESS IMPACT WRENCH / VISSEUSE À CHOCS HYBRIDE SANS FIL PHSSA 12-Li A1 HYBRID-AKKU-SCHLAGSCHRAUBER HYBRID CORDLESS IMPACT Originalbetriebsanleitung WRENCH Translation of the original instructions VISSEUSE À CHOCS HYBRIDE HYBRIDE ACCU-SLAGSCHROE- SANS FIL VENDRAAIER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HYBRIDNÍ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 4 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 5: Lieferumfang

    Technische Daten Lieferumfang Hybrid-Akku- Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Schlagschrauber ..PHSSA 12-Li A1 Sie, ob es vollständig ist: Motorspannung U ....12 V ; 10 A - Hybrid-Akku-Schlagschrauber Leerlaufdrehzahl n .....0 - 5000 min - Ladegerät Max. Drehmoment - Ladekabel für 12 V Zigarettenanzünder...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Drehmomente zum Lösen anderen verwendet werden. Bildzeichen auf dem Akku: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- zung der Aussetzung verwendet werden. Lesen Sie die Betriebsanleitung auf- merksam durch. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann Werfen Sie den Akku sich während der tatsächlichen Benut- nicht in den Hausmüll, ins...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- LED-Anzeige wäh- rend des Ladevor- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- gangs. reiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- Symbole in der Anleitung: werkzeug nicht in expIosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich Gefahrenzeichen mit Anga-...
  • Seite 8 Stecker aus der Steckdose zu zie- c) Vermeiden Sie eine unbeab- hen. Halten Sie das Kabel fern von sichtigte lnbetriebnahme. Ver- Hitze, Öl, scharfen Kanten oder gewissern Sie sich, dass das sich bewegenden Geräteteilen. Be- Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen versorgung und/oder den Akku das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 9 4) VERWENDUNG UND BEHAND- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind Ieichter zu führen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Verwenden Sie für Ihre Arbeit das Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun- dafür bestimmte Elektrowerk- zeug.
  • Seite 10: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    g) Benutzen Sie mit dem Gerät gelie- Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut- ferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust reizungen oder Verbrennungen führen. der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 6) SERVICE h) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und das Einsatzwerkzeug verborge-...
  • Seite 11: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Achten Sie darauf, dass Um die Gefahr von ernsthaften die Netzspannung mit den oder tödlichen Verletzungen zu Angaben des Typenschildes verringern, empfehlen wir Personen auf dem Ladegerät über- mit medizinischen Implantaten ihren einstimmt. Es besteht die Ge- Arzt und den Hersteller des medizi- fahr eines elektrischen Schlags.
  • Seite 12: Ladevorgang

    den Sockel ein und schließen Sie • Defekte, die aus unsachgemäßer das Ladegerät ans Stromnetz an. Handhabung resultieren, unterliegen • Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht der Garantie. nicht aufladbaren Batterien auf. Akku einsetzen/ Ladevorgang entnehmen Setzen Sie den Akku nicht 1.
  • Seite 13: Verbrauchte Akkus

    Verbrauchte Akkus 3. Zum Entfernen des Kfz-Adapters (15) aus dem Gerät drücken Sie die Entriege- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz lungstasten (15a) am Kfz-Adapter und Aufladung zeigt an, dass der Akku ver- ziehen den Kfz-Adapter heraus. braucht ist und ersetzt werden muss. Ver- wenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie Das Gerät zieht auch im Ruhestand über den Kundendienst beziehen können.
  • Seite 14: Werkzeugwechsel

    Reinigung Das Erreichen des maximalen Dreh- moments wird von einem deutlichen Das Gerät darf weder mit Ratschen begleitet. Wasser abgespritzt werden, Dieses Geräusch wird durch die noch in Wasser gelegt wer- Rutschkupplung verursacht. den. Es besteht die Gefahr Werkzeugwechsel eines Stromschlages. 1.
  • Seite 15: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ • Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Umweltschutz bevor Sie das Gerät entsorgen! • Geben Sie das Gerät und das Ladege- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und rät an einer Verwertungsstelle ab. Die führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- verwendeten Kunststoff- und Metallteile packung einer umweltgerechten Wieder- können sortenrein getrennt werden...
  • Seite 16: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 17: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- Service Deutschland nächst die nachfolgend benannte Servi- ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Tel.: 0800 54 35 111 Sie erhalten dann weitere Informationen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 298550 über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •...
  • Seite 18: Introduction

    Content Introduction Introduction ....... 18 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 18 new device. With it, you have chosen a General description ....18 high quality product. Extent of the delivery ...... 19 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 19: Extent Of The Delivery

    Technical data Extent of the delivery Hybrid cordless Carefully unpack the appliance and check impact wrench ..PHSSA 12-Li A1 that it is complete: Motor voltage U ....12 V , 10 A - Hybrid Battery-powered Impact Wrench Idling speed n ....0 - 5000 min...
  • Seite 20: Safety Instructions

    Symbols on the battery: The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to Carefully read these operating in- compare one power tool to another. structions. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Do not dispose of assessment.
  • Seite 21: General Safety Instructions For Power Tools

    Iiquids, gases or dust. Power tools LED display while charging. create sparks which may ignite the dust or fumes. Symbols in the manual c) Keep children and bystanders away while operating a power Warning symbols with in- tool. Distractions can cause you to formation on damage and lose control.
  • Seite 22 3) PERSONAL SAFETY these are connected and prop- erly used. Use of dust collection can a) Stay alert, watch what you are reduce dust-related hazards. doing and use common sense when operating a power tool. 4) POWER TOOL USE AND CARE Do not use a power tool while you are tired or under the influ- a) Do not force the power tool.
  • Seite 23 g) Use the power tool, accessories 7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS and tool bits etc. in accordance FOR BATTERY-OPERATED TOOLS with these instructions, tak- ing into account the working a) Ensure that the device is conditions and the work to be switched off before inserting the battery.
  • Seite 24: Correct Handling Of The Battery Charger

    use of the appliance in a safe cord. If the screw were to come into way and understand the haz- contact with a live electrical cable, ards involved. Children shall not metal parts of the appliance could play with the appliance. Clean- also become live and cause an electric ing and user maintenance shall shock.
  • Seite 25: Charging The Battery

    face (e.g. paper, textiles). • Charge the battery before the first time Risk of fire due to heating dur- of use. Do not briefly charge the bat- ing charging. tery several time in a row. • If the connection cable •...
  • Seite 26: Used Batteries

    Operation Overview of the LED indicators on the charger (10): Use of vehicle adapter Green LED (12) lights up without battery inserted: Instead of the battery (5) you can also con- Charger ready. nect the vehicle adapter (15) to the tool. Green LED (12) lights up: 1.
  • Seite 27: Torque Setting

    Torque setting Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the The torque can be adjusted continuously battery. by pressing the on / off switch ( The greater the pressure on the on / off The following cleaning and servicing switch, the greater the torque.
  • Seite 28: Disposal And Protection Of The Environment

    Disposal and protection Replacement parts/ of the environment accessories Spare parts and accessories can be Remove the battery from the device and take obtained at the device, battery, accessories and packag- www.grizzly-service.eu ing for environmentally friendly recycling. Machines do not belong with do- If you do not have internet access, please mestic waste.
  • Seite 29: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. The warranty for the battery is 6 months from date of purchase.
  • Seite 30: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- Service Great Britain tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Tel.: 0871 5000 720 with the proof of purchase (receipt) (£ 0.10/Min.) and specification of what constitutes E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 298550...
  • Seite 31: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......31 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......31 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....32 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....32 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description du fonctionnement ..32 dant la production et il a été...
  • Seite 32: Description Générale

    Données techniques son est complète : Visseuse à chocs - Visseuse à chocs hybride sans fil hybride sans fil ..PHSSA 12-Li A1 - Chargeur - Câble de charge pour allume-cigare 12 V Tension de moteur U ....12 V ; 10 A - Batterie Vitesse de rotation à...
  • Seite 33: Instructions De Sécurité

    La valeur totale de vibrations déclarée a Couple de serrage été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée Couple de desserrage pour comparer un outil à un autre. Symboles sur l’accumulateur L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire Lisez attentivement les instructions...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Conservez toutes les consignes de Sécurité de l’appareil sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Classe de protection II (Double isolation) Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique ali- Les machines n’ont pas leur place menté...
  • Seite 35 b) Evitez le contact du corps avec les drogues, d‘alcool ou de médi- surfaces mises à la terre, telles caments. Un moment d‘inattention que les tubes, les chauffages, les durant l‘utilisation de l‘outil électrique fours et les réfrigérateurs. Il existe peut être la cause de graves blessures.
  • Seite 36 g) Si des dispositifs d‘aspiration sont rompues ou sont endomma- et de collecte supplémen- gées, perturbant ainsi le fonction- taires peuvent être montés, nement de l‘outil électrique. Faites assurez-vous que ceux-ci sont réparer les pièces endommagées connectés et utilisés correc- avant d‘utiliser l‘appareil.
  • Seite 37 de tous autres petits objets en d) Ne laissez pas l‘accumulateur métal qui pourraient causer un exposé pendant une longue du- découplage des contacts. Un rée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia- court-circuit entre les contacts d‘accu- teur.
  • Seite 38: Manipulation Conforme De L'appareil Sur Accus

    doivent pas être effectués par peuvent se produire en fonction de la mé- des enfants sans surveillance. thode de construction et du modèle de cet • Pour le chargement de outil électrique : l‘accumulateur, utilisez a) Coupures exclusivement le chargeur b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro- fourni à...
  • Seite 39: Opération De Chargement

    courts-circuits intérieurs. La surface extérieure de l‘ac- • Le chargeur ne doit pas cumulateur doit être propre être utilisé sur un support et sèche avant que vous ne combustible (par exemple, connectiez le chargeur. du papier, des textiles). Il Il existe un danger de bles- existe un risque d‘incendie en sures par décharge électrique.
  • Seite 40: Accus Usagés

    2. Insérez l’accumulateur (5) dans l’orifice L’état de chargement de l’accu est indiqué de chargement du chargeur (10). par l’éclairage de la lampe DEL correspon- 3. Connectez le chargeur (10) à une dante, lorsque l’appareil est en service. prise de courant. Maintenez pour cela l’interrupteur marche 4.
  • Seite 41: Régler Le Sens De Rotation

    Régler le sens de rota- Changement d‘outil tion 1. Enfichez une douille adaptée (9) sur le Grâce à l’interrupteur de réglage du sens logement d‘outil (1). de rotation, vous pouvez choisir le sens 2. Pour le retrait de la douille (9), tirez-la de rotation de l’appareil (à...
  • Seite 42: Maintenance

    • Conservez propres les fentes de venti- Ne jetez pas les accumulateurs lation, le boîtier moteur et les poignées dans les ordures ménagères, de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un dans un feu (danger d‘explosion) chiffon humide ou une brosse. ou dans l‘eau.
  • Seite 43: Garantie

    Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- Si le défaut est couvert par notre garantie, net, veuillez téléphoner au centre de SAV le produit vous sera retourné, réparé ou (voir «Service-Center » page 44). Veuillez remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- tenir prêts les numéros de commande indi- riode de garantie ne débute à...
  • Seite 44: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui demande, veuillez suivre les instructions ont envoyés suffisamment affranchis. suivantes : Attention: veuillez renvoyer à...
  • Seite 45: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........45 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......45 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....45 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....46 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ........46 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
  • Seite 46: Omvang Van De Levering

    Technische gegevens Omvang van de levering Hybride accu-slag- Pak het apparaat uit en controleer, of de schroevendraaier ... PHSSA 12-Li A1 inhoud volledig is. Motorspanning U ....12 V ; 10 A - Hybride-accu-slagschroefmachine Toeren bij niet-belasting n ..0 - 5000 min...
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    De aangegeven trillingemissiewaarde Machines horen niet bij huishoude- werd volgens een genormaliseerd testme- lij k afval thuis. thode gemeten en kan ter vergelij king van een stuk elektrisch gereedschap met een Draaimomenten voor het in- ander gebruikt worden. De aangegeven draaien trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling...
  • Seite 48: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Leest u vóór de eerste ingebruikna- ties en aanwij zingen kan een elek- me de gebruiksaanwij zing zorgvul- trische schok, brand en/of ernstige dig door. verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies Het laadapparaat is enkel voor een en aanwij zing voor de toekomst. gebruik in ruimtes geschikt.
  • Seite 49 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met a) Wees aandachtig, let erop wat geaarde oppervlakken, zoals u doet en ga verstandig aan van buizen, verwarmingsinstal- het werk met elektrisch gereed- schap.
  • Seite 50 het apparaat niet gebruiken, u het elektrische gereedschap in onver- die daarmee niet vertrouwd wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag zijn of deze aanwijzingen niet geen ruimzittende kleding of gelezen hebben. Elektrisch gereed- sieraden. Houd haar, kledij en schap is gevaarlijk als het door oner- handschoenen op een veilige varen personen gebruikt wordt.
  • Seite 51 de soort accu’s bestaat brandgevaar als accu in een elektrowerktuig dat inge- schakeld is, kan tot ongevallen leiden. hij met andere accu’s gebruikt wordt. b) Gebruik alleen de daarvoor b) Laad uw batterijen uitsluitend bin- voorziene accu’s in de elektro- nenshuis op omdat het laadtoe- werktuigen.
  • Seite 52: Juiste Omgang Met De Acculader

    fysieke, zintuiglijke of mentale met een spanningsvoerende leiding capaciteiten of met een gebrek kan ook metalen onderdelen van het aan ervaring en kennis gebruikt apparaat onder spanning zetten en worden wanneer ze onder toe- een elektrische schok veroorzaken. zicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat 8) RESTRISICO’S geïnstrueerd werden en zich...
  • Seite 53: Laadprocédé

    • De acculader mag alleen Er bestaat gevaar voor ver- met de bijbehorende ori- wondingen door uitlopende ginele accu’s gebruikt elektrolytoplossing! Spoel bij worden. Het laden van ande- contact met de ogen of met re accu’s kan tot verwondingen de huid de betrokken plaat- en brandgevaar leiden.
  • Seite 54: Accu Opladen

    Laadtoestand van de accu 2. Om de accu (5) uit het apparaat te nakijken verwijderen, drukt u de ontgrendeltoets (6) aan de accu in en trekt u de accu eruit. Het Laadstandindicator ( 3) signaleert de laadtoestand van de accu ( Accu opladen De laadtoestand van de accu wordt aan- 1.
  • Seite 55: Draairichting Instellen

    Draairichting instellen 2. Om de bit (9) te verwijderen, trekt u hem weer van de werktuighouder (1) af. Met de draairichtingsschakelaar kunt u de In-/uitschakelen draairichting van het apparaat kiezen (draai- richting rechtsom en linksom). 1. Druk op de aan/uit schakelaar 1.
  • Seite 56: Onderhoud

    Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmid- • Verwijder de batterij uit het apparaat delen. U zou het apparaat daarmee voor u het apparaat afvoert! onherstelbaar kunnen beschadigen. • Lever uw apparaat in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststof en meta- Onderhoud len delen kunnen per soort worden gescheiden en zo geschikt worden...
  • Seite 57: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. De Omvang van de garantie garantie voor de accu is 6 maanden vanaf datum van aankoop geldig.
  • Seite 58: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in eer- zonden apparaten voeren wij gratis door. ste instantie de hierna vernoemde ser- Service-Center viceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 59: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 59 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........ 59 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......59 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......60 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 60 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 60: Objem Dodávky

    Technické parametry Objem dodávky Hybridní aku rázový Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: utahovák ....PHSSA 12-Li A1 - hybridní akumulátorový rázový utahovák Napětí motoru U ....12 V ; 10 A - nabíječka Otáčky naprázdno n ..0 - 5000 min - nabíjecí...
  • Seite 61: Bezpečnostní Pokyny

    Výstraha: Hodnota emisí vibrací se Nevystavujte akumulátor / nástroj může během skutečného používání delší dobu silnému slunečnímu elektrického nářadí lišit od uvedené záření a neodkládejte tyto na vy- hodnoty, v závislosti na způsobu, hřívací tělesa. (max. 45°C). kterým se elektrické nářadí používá. Dle možnosti se snažte udržet co nej- Odevzdejte akumulátory ve sběrně...
  • Seite 62: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Symboly v návodu chem, v kterém se nachází hořla- vé tekutiny, plyny anebo prachy. Výstražné značky s údaji pro Elektrické nástroje vytváří jiskry, které zabránění škodám na zdraví mohou zapálit prach anebo páry. anebo věcným škodám. c) Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné...
  • Seite 63 venkovní oblast. Použití prodlužova- f) Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bez- cího kabelu vhodného pro venkovní ob- pečný postoj a udržujte vždy last, zmenšuje riziko elektrického úderu. Když nejde vyhnout se provozu rovnováhu. Tímto můžete v neoče- elektrického nástroje ve vlhkém kávaných situacích lépe kontrolovat prostředí, používejte ochranný...
  • Seite 64 e) Ošetřujte pečlivě tento elekt- kovových předmětů, které by rický nástroj. Kontrolujte, jestli mohly zapříčinit přemostění pohyblivé díly bezvadně fungují kontaktů. Zkrat mezi kontakty aku- a neváznou, jestli jsou části mulátoru může mít za následek popá- zlomené anebo natolik poško- leniny anebo oheň.
  • Seite 65: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    nebezpečí krátkého spojení a mohou c) poškození zdraví plynoucí z vibrací ruky a paže, pokud se přístroj používá unikat páry, které dráždí dýchací ces- ty. Postarejte se o čerstvý vzduch a při delší dobu nebo není náležitě veden a potížích vyhledejte lékařskou pomoc. udržován.
  • Seite 66: Proces Nabíjení

    vejte defektní nabíjecí pří- musí řádně nabít. Zastrčte aku- stroj a sami ho neotvírej- mulátor do podstavce a zapojte te. Tímto je zabezpečené to, že nabíječku do napájecí sítě. zůstane zachovaná bezpečnost • Nenabíjejte v nabíječce baterie, nástroje. které nelze nabíjet. •...
  • Seite 67: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    Vložení/Vyjmutí • V každém případě dodržujte příslušné akumulátoru platné bezpečnostní pokyny a ustano- vení a pokyny pro ochranu životního 1. Pro vložení akumulátoru (5) vsunujte prostředí (viz „Odklízení a ochrana okolí“). akumulátor po vodicí kolejnici do pří- stroje. Akumulátor slyšitelně zacvakne. Kontrola stavu nabití...
  • Seite 68: Nastavení Směru Otáčení

    Výměna nástroje Přístroj odebírá elektřinu i v klido- vém stavu. Ujistěte se, že konektor do auta není zastrčen, když přístroj 1. Do upnutí nástroje (1) nastrčte vhodný právě nepoužíváte, abyste tak pře- nástrčný ořech (9). dešli vybití baterie ve vozidle. 2. Chcete-li nástrčný ořech (9) vyjmout, vytáhněte jej z upnutí...
  • Seite 69: Údržbá

    Údržbá • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- lace odpadů. Použité umělohmotné a Přístroj je nevyžaduje údržbu. kovové díly se mohou roztřídit podle druhů a tak se mohou recyklovat. Infor- Skladování mujte se v našem servisním středisku. • Akumulátory zlikvidujte ve vybitém •...
  • Seite 70: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo nástav- ku od data zakoupení.
  • Seite 71: Opravna

    Service-Center • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o kou- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 298550 přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Dovozce...
  • Seite 72: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ....... 72 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ....... 72 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....72 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....73 Este aparato fue examinado durante la Vista sinóptica .......
  • Seite 73: Volumen De Suministro

    Datos técnicos - Atornilladora de percusión recargable híbrida Atornilladora de percusión - Cargador recargable híbrida .. PHSSA 12-Li A1 - Cable de carga para mechero de 12 V - Batería Tensión del motor U .... 12 V ; 10 A...
  • Seite 74: Instrucciones De Seguridad

    Los valores de acústica y vibración se de- Máquinas no deben ir a la basura tectaron en función de las normas y regula- doméstica. Entregue su aparato a ciones mencionadas en la declaración de un centro de reciclaje. conformidad. Pares de apriete para el en- El índice de emisión de vibraciones indicado roscado ha sido medido según un procedimiento de...
  • Seite 75: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de Símbolos gráfi cos en el dispositivo de carga: seguridad para herramientas eléctricas ¡Atención! ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y Lea atentamente las instrucciones de procedimiento. Si se incum- de uso antes de utilizar el aparato. plen las instrucciones de seguridad El dispositivo de carga es apropia- o de procedimiento, puede sufrirse...
  • Seite 76 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA protector contra corriente de falla dismi- nuye el riesgo de descarga eléctrica. a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja 3) SEGURIDAD DE PERSONAS de empalme. No debe modificar- a) Esté atento, observe lo que hace y se el enchufe de ninguna mane- ra.
  • Seite 77 f) Lleve ropa adecuada. No llevar cuando son utilizadas por personas sin ropa amplia ni joyería. Mante- experiencia. ner el pelo, la ropa y los guantes e) Cuide la sierra eléctrica de ca- alejados de las piezas móviles. dena con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen La ropa suelta, las joyas y el pelo largo perfectamente y no estén atas-...
  • Seite 78 c) Mantenga la pila recargable no c) Para reducir el riesgo de una usada, alejada de clips de ofici- descarga eléctrica, saque el en- na, monedas, llaves, clavos, tor- chufe del cargador de la toma nillos y demás pequeños objetos de corriente antes de proceder a metálicos que podrían causar el su limpieza.
  • Seite 79: Manejo Correcto Del Cargador De Pilas Recargables

    o falta de experiencia y cono- El contacto del tornillo con un conducto cimientos, si son vigilados o bajo tensión puede transmitir la tensión fueron instruidos con respecto al a las partes metálicas del aparato y uso seguro del aparato y com- provocar una descarga eléctrica.
  • Seite 80: Proceso De Carga

    • El cargador solamente electrolitos. En caso de con- debe hacerse funcionar tacto, enjuague los ojos, etc. con las pilas recargables con agua o neutralizante y originales que le corres- acuda al médico. pondan. Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas re- Cargue la batería sólo en es- cargables, podría sufrir lesiones tancias secas.
  • Seite 81: Baterías Recargables Gastadas

    2. Deslícela en el canal de carga del car- • El estado de carga de la batería recar- gador (10). gable se indica por la iluminación del 3. Conectar el cargador (10) a una toma piloto LED correspondiente, cuando el de corriente.
  • Seite 82: Selector Del Sentido De Rotación

    Selector del sentido de Cambio de herramienta rotación 1. Inserte una llave de vaso (9) apropiada Con el selector del sentido de rotación en el asiento de la herramienta (1). puede elegir en qué sentido quiere que 2. Para retirar la llave de vaso (9), tire de gire (derecha e izquierda) y asegurar el ella hacia abajo del asiento de la he- aparato para que no se encienda de ma-...
  • Seite 83: Mantenimiento

    • Mantenga las ranuras de ventilación, el No tire las pilas recargables a la armazón del motor y las asas del apa- basura doméstica, al fuego (peligro rato limpias. Utilice para ello un paño de explosión), ni al agua. Las pilas húmedo o un cepillo.
  • Seite 84: Garantía

    Período de garantía y exigencias Batería recargable ( 5) ..80001137 legales en caso de defectos Cargador ( 10)....80001316 Cable de carga para mechero El período de garantía no será prolonga- de 12 V ( 15+16) ..... 91105055 do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas 4 casquillos para tuerca ( (17/19/21/23 mm) ....
  • Seite 85: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su Reparaciones que no están cubiertas por reclamación, le rogamos seguir las siguien- la garantía, las puede dejar efectuar por tes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga prepa- nuestra filial de servicio por cuenta suya.
  • Seite 86: Índice Introdução

    Índice Introdução Introdução ......... 86 Parabéns pela compra do seu novo apare- Aplicação ........86 lho. Com a sua compra, decidiu-se por um Descrição geral ......86 produto de alta qualidade. Material que acompanha o Este aparelho foi testado durante a produ- fornecimento .........
  • Seite 87: Material Que Acompanha O Fornecimento

    Dados técnicos 12 V - Bateria Aparafusadora - 4 soquetes de porcas (17/19/21/23 mm) com acumulador ..PHSSA 12-Li A1 - Estojo de transporte - Manual de instruções Tensão do motor U ....12 V ; 10 A Rotação à vazio n .....0 - 5000 min...
  • Seite 88: Indicações De Segurança

    O valor de emissão de vibrações indicado Binários para aparafusar foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para com- Binários para desaparafusar parar uma ferramenta eléctrica com outra. Símbolos colocados no O valor de emissão de vibrações indicado acumulador: também pode ser usado para uma primei- ra avaliação da exposição.
  • Seite 89: Indicações Gerais De Segurança Para Equipamentos Eléctricos

    Dispositivo de segurança mento eléctrico” utilizado nas indicações do aparelho de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede Classe de proteção II eléctrica (com cabo de ligação à rede) (Isolamento duplo) e aos equipamentos eléctricos que fun- cionam com acumuladores (sem cabo de Aparelhos elétricos não devem ser ligação à...
  • Seite 90 nos ou frigoríficos. Existe um risco Um momento de descuido durante o uso do equipamento eléctrico pode maior de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra. causar ferimentos graves. c) Manter os equipamentos eléc- b) Usar equipamentos de protec- tricos afastados da chuva e da ção individual e usar sempre óculos de protecção.
  • Seite 91 g) Quando dispositivos para aspi- perfeitamente e não emperram, ração e recolha de pós puderem e se há peças quebradas ou ser montados, certificar-se de avariadas que afectem o fun- que eles estejam acoplados e cionamento do equipamento que sejam utilizados da ma- eléctrico.
  • Seite 92 pequenos em metal que pode- intensa e não os/as coloque so- riam originar uma ponte entre bre aquecedores. O calor danifica os contactos. Um curto-circuito entre o acumulador e representa perigo de os contactos do acumulador poderia explosão. e) Deixe um acumulador aquecido causar queimaduras ou incêndio.
  • Seite 93: Como Manusear Correctamente O Carregador Do Acumulador

    tuadas por crianças sem super- a) Cortes. visão. Não carregue pilhas não b) Danos auditivos, no caso de não ser recarregáveis com o carregador. usada protecção auditiva apropriada. • Para carregar o acumula- c) Danos para a saúde, resultantes das dor, utilize unicamente o vibrações exercidas sobre as mãos carregador fornecido com...
  • Seite 94: Processo De Carregamento

    • Evite a ocorrência de da- Carregue a bateria apenas nos mecânicos no carre- em recintos secos. gador. Isto poderia causar Durante o carregamento não curto-circuitos internos. Existe perigo de ferimento • O carregador não deve devido a electrochoque. ser utilizado sobre bases combustíveis (p.
  • Seite 95: Carregar O Acumulador

    Carregar o acumulador Verificar o estado de carga do acumulador 1. Caso se aplique, tire o acumulador (5) da máquina. O indicador do estado de carga ( 2. Enfie o acumulador (5) na abertura de indica o estado de carga do acumulador carregamento do carregador (10). 3.
  • Seite 96: Ajuste O Sentido Da Velocidade De Rotação

    O dispositivo também consome O alcance do binário máximo é energia quando inativo. Certifique- acompanhado por um matracar se de que o conector do veículo au- significativo. tomóvel não está inserido quando Este ruído é causado pelo acopla- não estiver a utilizar o aparelho, mento de deslize.
  • Seite 97: Limpeza

    Limpeza As máquinas não devem ser deita- das para o lixo doméstico. A máquina não pode ser lavada com água, nem mer- Não deite os acumuladores no gulhada em água. Perigo de lixo doméstico, no fogo (perigo de choque eléctrico! explosão) ou na água.
  • Seite 98: Garantia

    Caso não tenha internet entre em contacto, Se o defeito for coberto pela nossa garan- tia é coberta, receberá de volta o produto por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 99). Mante- reparado ou um novo produto. Com a nha os números de encomenda, em baixo substituição do aparelho inicia-se um novo prazo de garantia.
  • Seite 99: Serviço De Reparação

    dos no manual de instruções, ou para os acessórias fornecidas aquando efetua- da a compra e use uma embalagem quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente de transporte suficientemente segura. para uso privado e não é indicado para Serviço de reparação uso comercial.
  • Seite 100: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Hybrid-Akku-Schlagschrauber Baureihe PHSSA 12-Li A1 Seriennummer 201806000001 - 201806096990 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 101: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Hybrid cordless impact wrench PHSSA 12-Li A1 series Serial number 201806000001 - 201806096990 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 102: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PHSSA 12-Li A1 Numéro de série 201806000001 - 201806096990 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 103: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hybride accu-slagschroevendraaier bouwserie PHSSA 12-Li A1 Serienummer 201806000001 - 201806096990 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 104: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Hybridný akumulátorový rázový uťahovák konstrukční řady PHSSA 12-Li A1 Pořadové číslo 201806000001 - 201806096990 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 105: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PHSSA 12-Li A1 Número de serie 201806000001 - 201806096990 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 107: Tradução Do Original Da Decla

    Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Aparafusadora de impacto híbrida com bateria da série PHSSA 12-Li A1 Número de série 201806000001 - 201806096990 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC •...
  • Seite 108 20180608_rev02_mt...
  • Seite 109: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Rozvinuté náčrtky • Plano de explosión Vista en corte PHSSA12-Li A1 informativ, informative, informatief, informatif, informační, informativo...
  • Seite 112 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05/2018 ·...

Inhaltsverzeichnis