Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE
AVVITATORE A PERCUSSIONE RICARICABILE
PDSSA 20-Li A1
ATORNILLADORA DE IMPACTO
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA DE IMPACTO
GIRATÓRIA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 290754
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 290754

  • Seite 1 AVVITATORE A PERCUSSIONE RICARICABILE RECARGABLE Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original APARAFUSADORA DE IMPACTO CORDLESS IMPACT DRIVER GIRATÓRIA COM BATERIA Translation of the original instructions Tradução do manual de instruções original AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 290754...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 4 BATERÍA COMPATIBLE CON TODOS LOS APARATOS DE LA SERIE «PARKSIDE X 20 V TEAM» // BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI GLI ATTREZZI DELLA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” 20V max.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto .
  • Seite 6: Introducción

    ATORNILLADORA DE IMPACTO Equipamiento RECARGABLE PDSSA 20-Li A1 Portaherramientas Casquillo de bloqueo Introducción Soporte para puntas (magnético) Interruptor de cambio del sentido de giro/ Felicidades por la compra de su aparato nuevo . bloqueo Ha adquirido un producto de alta calidad . Las Clip para el cinturón instrucciones de uso forman parte del producto y Botón de nivel de carga de la batería...
  • Seite 7: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Para trabajar con la herramienta inalámbrica, INDICACIÓN debe utilizarse exclusivamente la siguiente ► El nivel de vibraciones especificado en estas batería: PAP 20 A1 instrucciones de uso se ha calculado según un Tipo: IONES DE LITIO proceso de medición estandarizado y puede Tensión nominal: 20 V (corriente...
  • Seite 8: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    1 . Seguridad en el lugar de trabajo f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de interruptor diferencial residual. Su uso reduce trabajo.
  • Seite 9: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    g) Si se admite el montaje de dispositivos de g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, aspiración y de acumulación de polvo, ase­ las herramientas intercambiables, etc. según gúrese de que estén conectados y cerciórese lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en de que se utilicen correctamente.
  • Seite 10: Asistencia Técnica

    comprendido los peligros que en- 6 . Asistencia técnica a) Encargue exclusivamente la reparación de su traña . Los niños no deben jugar herramienta eléctrica al personal cualificado con el aparato . Los niños no deben especializado y solo con recambios originales. realizar las tareas de limpieza y De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada .
  • Seite 11: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    Puesta en funcionamiento ♦ El LED de control verde señala que el proceso de carga ha finalizado y que la batería está Encendido/apagado lista para su uso . Encendido: ¡ATENCIÓN! ♦ Para poner en funcionamiento el aparato, mantenga pulsado el interruptor de encendido/ ♦...
  • Seite 12: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Garantía de Kompernass Handels GmbH ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO- NES! Antes de realizar cualquier Estimado cliente: tarea en el aparato, apáguelo y Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a extraiga la batería. partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos Este aparato no requiere mantenimiento .
  • Seite 13: Alcance De La Garantía

    Alcance de la garantía Proceso de reclamación conforme a la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado Para garantizar una tramitación rápida de su re- en profundidad antes de su entrega . clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: La prestación de la garantía solo rige para defectos...
  • Seite 14: Asistencia Técnica

    . E-Mail: kompernass@lidl .es En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho IAN 290754 de herramientas eléctricas y baterías usadas . Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado .
  • Seite 15: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 61000-3-3:2013 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable PDSSA 20-Li A1 Año de fabricación: 10 - 2017 Número de serie: IAN 290754 Bochum, 26/10/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Seite 16: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p . ej ., IAN 290754) del aparato para todas sus consultas . Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso .
  • Seite 17 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso conforme .
  • Seite 18: Introduzione

    AVVITATORE A PERCUSSIONE Dotazione RICARICABILE PDSSA 20-Li A1 Portapunte Bussola di bloccaggio Introduzione Supporto punta (magnetico) Commutatore del senso di rotazione / blocco Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Clip per cinghia recchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Tasto Livello di carica della batteria Il manuale di istruzioni è...
  • Seite 19: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    Per il funzionamento dell'utensile a batteria NOTA usare solo la seguente batteria: PAP 20 A1 ► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti Tipo: IONI DI LITIO istruzioni è stato misurato secondo un procedi- Tensione nominale: 20 V (corrente mento di misurazione conforme alla norma continua) e può...
  • Seite 20: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    1 . Sicurezza sul posto di lavoro f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu­ differenziale. L'uso di un interruttore differenzia- minata. Il disordine e la scarsa illuminazione le riduce il rischio di scosse elettriche .
  • Seite 21: Uso E Manipolazione Dell'elettro Utensile

    4 . Uso e manipolazione dell'elettro- 5 . Uso e trattamento dell'utensile a utensile batteria a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con che vengono consigliati dal costruttore. Se un l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con caricabatteria adatto a un determinato tipo di maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza...
  • Seite 22: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Specifiche Per Apparecchio Per Avvitatrice A Impulsi

    In caso di danni al cavo di collega- Indicazioni relative alla sicurezza ■ specifiche per apparecchio per mento dell'apparecchio, farlo so- avvitatrice a impulsi stituire dal produttore, dal servizio ■ Indossare protezioni per l'udito mentre si di assistenza clienti o da personale utilizza l'avvitatrice a impulsi.
  • Seite 23: Inserimento / Rimozione Del Pacco Batteria Dall'apparecchio

    Messa in funzione ATTENZIONE! Accensione/spegnimento ♦ Se il LED di controllo rosso lampeggia, ciò Accensione: significa che il pacco batteria è surriscal- dato e non può essere caricato . ♦ Per mettere in funzione l'apparecchio, premere l'interruttore ON / OFF e tenerlo premuto .
  • Seite 24: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia gratuitamente il prodotto . Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- vengano presentati entro il termine di tre anni e recchio, rimuovere la batteria.
  • Seite 25: Assistenza

    E-Mail: kompernass@lidl .com .mt ■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul frontespizio del IAN 290754 manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore . Importatore ■...
  • Seite 26: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 61000-3-3:2013 Tipo / denominazione dell'apparecchio: Avvitatore a percussione ricaricabile PDSSA 20-Li A1 Anno di produzione: 10 - 2017 Numero di serie: IAN 290754 Bochum, 26/10/2017 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto .
  • Seite 27: Ordine Di Una Batteria Di Ricambio

    Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano, per ogni richiesta che si desidera presentare, il codice di articolo dell'apparecchio (per es . IAN 290754) . Il codice di articolo è indicato sulla targhetta di modello nonché sulla pagina di copertina di questo manuale di istruzioni .
  • Seite 28 ■ 24  │   PDSSA 20-Li A1 IT│MT...
  • Seite 29 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilização correta .
  • Seite 30: Introdução

    APARAFUSADORA DE IMPACTO Equipamento GIRATÓRIA COM BATERIA Encabadouro Casquilho de bloqueio PDSSA 20-Li A1 Suporte para pontas (magnético) Introdução Mudar o sentido de rotação/bloqueio Clipe para o cinto Parabéns pela compra do seu novo aparelho . Botão de estado do acumulador Optou por um produto de elevada qualidade .
  • Seite 31: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Para operar a ferramenta sem fio, utilize NOTA apenas o seguinte acumulador: PAP 20 A1 ► O nível de vibração indicado nestas instru- Tipo: IÕES DE LÍTIO ções foi medido de acordo com um processo Tensão nominal: 20 V (corrente contínua) de medição normalizado e pode ser utilizado Capacidade: 2 Ah...
  • Seite 32: Segurança No Local De Trabalho

    1 . Segurança no local de trabalho f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta elétrica num ambiente húmido, a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem utilize um disjuntor diferencial residual. iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho A utilização de um disjuntor diferencial residual pouco iluminadas podem causar acidentes .
  • Seite 33: Utilização E Conservação Da Ferramenta Elétrica

    g) Se existir a possibilidade de montar apare lhos g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, de aspiração ou recolha de pó, certifique­se as ferramentas de aplicação, etc., de acordo de que são ligados e utilizados corretamente. com estas instruções. Tenha em consideração A utilização de um aparelho de aspiração de as condições de trabalho e a atividade a pó...
  • Seite 34: Assistência Técnica

    As crianças não podem brincar 6 . Assistência Técnica a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara­ com o aparelho . A limpeza e a da por técnicos especializados e com peças manutenção pelo utilizador não sobresselentes de origem. Desta forma, é podem ser realizadas por crianças garantida a segurança da ferramenta elétrica .
  • Seite 35: Colocar/Retirar O Bloco Acumulador Do Aparelho

    Colocação em funcionamento ♦ Insira a ficha na tomada . O LED de controlo acende-se a vermelho . Ligar/desligar ♦ O LED verde de controlo indica que o Ligar: processo de carregamento está finalizado e o ♦ Para a colocação em funcionamento do apare- bloco acumulador operacional .
  • Seite 36: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza gratuitamente . Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! compra (talão de compra) são apresentados dentro Antes de realizar quaisquer traba- do prazo de três anos e é descrito brevemente, lhos no aparelho, desligue-o e retire por escrito, em que consiste o defeito e quando o acumulador.
  • Seite 37: Assistência Técnica

    Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) Para garantir um processamento rápido do seu E-Mail: kompernass@lidl .pt pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: IAN 290754 ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo Importador (p .
  • Seite 38: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 61000-3-3:2013 Tipo/designação do aparelho: Aparafusadora de impacto giratória com bateria PDSSA 20-Li A1 Ano de fabrico: 10 - 2017 Número de série: IAN 290754 Bochum, 26 .10 .2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Seite 39: Encomenda Do Acumulador De Substituição

    Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p . ex . IAN 290754) do aparelho disponível para eventuais questões . O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual .
  • Seite 40 ■ 36    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Seite 41 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Intended use .
  • Seite 42: Introduction

    CORDLESS IMPACT DRIVER Features PDSSA 20-Li A1 Tool holder Locking sleeve Introduction Bit holder (magnetic) Rotation direction switch/lock Congratulations on the purchase of your new appli- Belt clip ance . You have chosen a high-quality product . The Battery charge level button operating instructions are part of this product .
  • Seite 43: General Power Tool Safety Warnings

    Use only the following high-speed battery WARNING! charger to charge the cordless tool: ► The vibration level varies in accordance with PLG 20 A1 the use of the power tool and may be higher INPUT: than the value specified in these instructions Rated voltage: 230–240 V ~ , 50 Hz in some cases .
  • Seite 44: Electrical Safety

    2 . Electrical safety d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key a) Power tool plugs must match the outlet. left attached to a rotating part of the power tool Never modify the plug in any way.
  • Seite 45: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly CAUTION! RISK OF EXPLOSION! maintained cutting tools with sharp cutting edges Never charge non-rechargeable are less likely to bind and are easier to control . batteries! g) Use the power tool, accessories and tool bits, Protect the rechargeable battery from heat, for example from continu- etc.
  • Seite 46: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Before use Safety guidelines for battery chargers This appliance may be used by chil- ■ Charging the battery pack (see fig . A) dren aged 8 years and above and CAUTION! by persons with limited physical, ► Always unplug the appliance before you sensory or mental capabilities or remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger .
  • Seite 47: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge level Inserting the bits ♦ Press the battery charge level button to check ♦ Insert the adapter or bit holder into the the status of the battery (see also main diagram) . tool holder The status/remaining charge will be shown on ♦...
  • Seite 48: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH Scope of the warranty warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu- Dear Customer, lously prior to delivery . This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase .
  • Seite 49: Service

    Directive 2006/66/EC . E-Mail: kompernass@lidl .com .mt Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility . IAN 290754 Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery Importer packs .
  • Seite 50: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: Cordless impact driver PDSSA 20-Li A1 Year of manufacture: 10 - 2017 Serial number: IAN 290754 Bochum, 26/10/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Seite 51: Ordering A Replacement Battery

    To ensure a fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e .g . IAN 290754) in case of questions . The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions .
  • Seite 52 ■ PDSSA 20-Li A1  │ GB│MT...
  • Seite 53 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 54: Einleitung

    AKKU-DREHSCHLAGSCHRAU- Ausstattung BER PDSSA 20-Li A1 Werkzeugaufnahme Verriegelungshülse Einleitung Bit-Halterung (Magnetisch) Drehrichtungsumschalter / Sperre Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gürtelclip Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Taste Akkuzustand Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Akku-Display-LED Teil dieses Produkts .
  • Seite 55: Geräuschemissionswert

    Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk- WARNUNG! zeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät: ► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend PLG 20 A1 dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern EINGANG / Input: und kann in manchen Fällen über dem in diesen Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~ , 50 Hz Anweisungen angegebenen Wert liegen .
  • Seite 56: Elektrische Sicherheit

    c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh­ 3 . Sicherheit von Personen rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die über das Gerät verlieren .
  • Seite 57: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    4 . Verwendung und Behandlung des 5 . Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Elektrowerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden die vom Hersteller empfohlen werden. Für Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Elektrowerkzeug.
  • Seite 58: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    Wenn die Netzanschlussleitung die- Gerätespezifische Sicherheitshinwei- ■ se für Schlagschrauber ses Gerätes beschädigt wird, muss ■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagschrau­ sie durch den Hersteller oder seinen ben. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver- Kundendienst oder eine ähnlich lust bewirken . qualifizierte Person ersetzt werden, ■...
  • Seite 59: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Inbetriebnahme ACHTUNG! Ein- / ausschalten ♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann Einschalten: ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden . ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn ♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED gedrückt .
  • Seite 60: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Garantie der Kompernaß Handels GmbH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Sie den Akku. Kaufdatum .
  • Seite 61: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und Hinweisen: reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhan- ■...
  • Seite 62: Service

    Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente E-Mail: kompernass@lidl .ch Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich IAN 290754 bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 63: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber PDSSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 10 - 2017 Seriennummer: IAN 290754 Bochum, 26 .10 .2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten . PDSSA 20-Li A1 DE │...
  • Seite 64: Ersatz-Akku Bestellung

    E-Mail: kompernass@lidl .ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z .B . IAN 290754) des Gerätes bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung .
  • Seite 65 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: PDSSA20-LiA1-102017-1 IAN 290754...

Diese Anleitung auch für:

Pdssa 20-li a1

Inhaltsverzeichnis