Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR2010 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR2010:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Rotary Hammer
GB
Перфоратор
UA
Wiertarka udarowa
PL
Ciocan rotopercutor
RO
Bohrhammer
DE
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
Vrtací a sekací kladivo
CZ
HR2010
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2010

  • Seite 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR2010...
  • Seite 2 003105 003142 003150 003158 003180 003223 001146 003229 003234 003245...
  • Seite 3: Specifications

    6-2. Chuck adapter 9-2. Crank cap 4-2. Chuck cover 7-1. Commutator 10-1. Hammer grease 5-1. Depth gauge 7-2. Insulating tip SPECIFICATIONS Model HR2010 Concrete 20 mm Capacities Steel 13 mm Wood 24 mm No load speed (min 0 - 900...
  • Seite 4: Rotary Hammer Safety Warnings

    Makita Corporation responsible mask and thickly padded gloves. manufacturer declare that the following Makita Be sure the bit is secured in place before machine(s): operation. Designation of Machine: Under normal operation, the tool is designed Rotary Hammer to produce vibration.
  • Seite 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Fig.4 If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the chuck cover down a couple of times. Then insert the bit CAUTION: again. Turn the bit and push it in until it engages. Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 6: Maintenance

    Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off and unplug the tool. Remove the crank cap using a Makita lock nut wrench (optional accessory). Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards. This will allow the old grease to collect inside the crank housing.
  • Seite 7: Технічні Характеристики

    відповідальний виробник, наголошує на тому, що Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) обладнання Makita: визначена згідно з EN60745: Позначення обладнання: Режим роботи: свердління бетону Перфоратор Вібрація (a ) : 12,0 м/с № моделі/ тип: HR2010 h,HD Похибка (К): 1,5 м/с є серійним виробництвом та...
  • Seite 8 уповноваженого представника в Європі, а саме: перевірте, щоб полотно було надійно Makita International Europe Ltd. закріплене в робочому положенні. Michigan Drive, Tongwell, При нормальній роботі інструмент вібрує. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія Гвинти можуть швидко розбовтатися, що призведе до поломки або поранення. Перед...
  • Seite 9: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Таке змащення патрона забезпечує гладку роботу та довший термін служби. Встановлення та зняття долота ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності • Fig.3 інструменту, переконайтеся в тому, що він Перед встановленням долота слід вичистити вимкнений та відключений від мережі. потилицю...
  • Seite 10: Технічне Обслуговування

    комплекту інструмента як стандартне приладдя. розігріти. Вимкніть інструмент та відключіть його від Вони можуть відрізнятися залежно від країни. сіті. Зніміть ковпачок кривошипу за допомогою ключа Makita для контргайок (додаткова приналежність). Обіпріть інструмент на стіл свердлом догори. Це дасть можливість старому...
  • Seite 11 EN60745: urządzenie marki Makita: Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Opis maszyny: Emisja drgań (a ) : 12,0 m/s Wiertarka udarowa h,HD Niepewność (K) : 1,5 m/s Model nr/ Typ: HR2010 jest produkowane seryjnie oraz...
  • Seite 12 Europę, wytwarza drgania. W związku z tym śruby którym jest: mogą łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając Makita International Europe Ltd. do awarii lub wypadku. Przed uruchomieniem Michigan Drive, Tongwell, narzędzia należy skontrolować, czy śruby są Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia dobrze dokręcone.
  • Seite 13: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Smar do końcówek Przed zamocowaniem wiertła należy posmarować jego trzon małą ilością smaru (około 0,5 -1 g). UWAGA: Takie smarowanie uchwytu zapewnia prawidłowe I Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • długotrwałe działanie. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy Montaż...
  • Seite 14: Akcesoria Opcjonalne

    Następnie wyłącz je i odłącz w zależności od kraju. zasilanie. Za pomocą klucza do nakrętek zabezpieczających Makita (wyposażenie opcjonalne) odkręć korek mechanizmu korbowego. Oprzyj narzędzie o stół, tak aby wiertło było skierowane w górę. W ten sposób w obudowie...
  • Seite 15 Eroare (K): 3 dB(A) ENH101-15 Purtaţi mijloace de protecţie a auzului Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE ENG900-1 Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Vibraţii declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Destinaţia utilajului: determinată conform EN60745: Ciocan rotopercutor Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton...
  • Seite 16 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul În condiţii de utilizare normală, maşina este nostru autorizat în Europa care este: concepută să producă vibraţii. Şuruburile se Makita International Europe Ltd. pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau un Michigan Drive, Tongwell, accident. Verificaţi cu atenţie strângerea Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia şuruburilor înainte de utilizare.
  • Seite 17: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Instalarea sau demontarea burghiului Fig.3 Curăţaţi coada burghiului şi aplicaţi unsoare pentru ATENŢIE: burghie înainte de a instala burghiul. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • Introduceţi burghiul în maşină. Rotiţi burghiul şi debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de împingeţi-l până...
  • Seite 18: Accesorii Opţionale

    şi ansamblul adaptorului de reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la mandrină). Pentru instalare, consultaţi "Instalarea sau Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese demontarea burghiului" descrisă la pagina anterioară. de schimb Makita. Puteţi executa găuri cu un diametru de maxim de 13 mm în metal şi un diametru maxim de 24 mm în lemn.
  • Seite 19: Technische Daten

    9-1. Sicherungsmutterschlüssel 4-1. Einsatz 6-2. Bohrfutteradapter 9-2. Kurbelkappe 4-2. Werkzeugverriegelung 7-1. Kommutator 10-1. Hammerfett 5-1. Tiefenlehre 7-2. Isolierspitze TECHNISCHE DATEN Modell HR2010 Beton 20 mm Leistungen Stahl 13 mm Holz 24 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 - 900 Schläge pro Minute 0 - 4.000...
  • Seite 20 Bezeichnung des Geräts: Tragen einen Sicherheitshelm, Bohrhammer Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. Modelnr./ -typ: HR2010 Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen in Serie gefertigt werden und handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser. den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Auch das Tragen dick gefütterter Handschuhe 2006/42/EC und einer Staubmaske wird empfohlen.
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Seitengriff (Zusatzgriff) MISSBRÄUCHLICHER Verwendung Abb.2 Werkzeugs oder Missachtung diesem Da der Seitenzusatzgriff auf jede Seite schwingt, kann Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es das Werkzeug in jeder Position bequem bedient werden. zu schweren Verletzungen kommen. Lockern Sie den Seitenzusatzgriff durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie ihn in die gewünschte FUNKTIONSBESCHREIBUNG...
  • Seite 22: Wartung

    Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen SONDERZUBEHÖR führen. Kohlenwechsel ACHTUNG: Abb.7 Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Wenn die Isolierspitze aus Kunstharz innerhalb der beschrieben ist, empfehlen folgende Kohlebürste mit dem Kommutator in Kontakt gerät, wird Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
  • Seite 23 Staubschutzkappe • Staubabzugsvorrichtung • Schutzbrille • Sicherungsmutterschlüssel 28 • Kunststoffkoffer • ANMERKUNG: Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind • Werkzeugpaket Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
  • Seite 24: Részletes Leírás

    ENH101-15 Viseljen fülvédőt. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat ENG900-1 Vibráció Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita EN60745 szerint meghatározva: gép(ek): Gép megnevezése: Munka mód : ütvefúrás betonba Fúrókalapács...
  • Seite 25 A műszaki dokumentáció Európában a következő balesetet okozva. A használat előtt gondosan hivatalos képviselőnknél található: ellenőrizze a csavarok szorosságát. Makita International Europe Ltd. Hideg időben, vagy ha hosszabb ideig nem Michigan Drive, Tongwell, használta, hagyja, hogy szerszám Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia bemelegedjen, terhelés nélkül működtetve azt.
  • Seite 26: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A vésőszerszám berakása vagy eltávolítása Fig.3 Tisztítsa meg a szerszámot és használjon szerszámzsírt VIGYÁZAT: a vésőszerszám behelyezése előtt. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • Helyezze a vésőszerszámot a gépbe. Fordítsa el a és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról vésőszerszámot és nyomja be amíg nem rögzül.
  • Seite 27: Opcionális Kiegészítők

    Kapcsolja és áramtalanítsa Ezek országonként eltérőek lehetnek. szerszámot. Távolítsa el a csapágyfedelet a Makita rögzítőanyához való kulccsal (opcionális kiegészítő). Fektesse a szerszámot egy asztalra úgy, hogy a szerszám vége felfelé mutasson. Így az elhasznált kenőzsír összegyűlik a csapágyházban. Törölje le a régi kenőzsírt belülről és rakjon be frisset (30 g-ot).
  • Seite 28: Technické Údaje

    6-2. Nástavec skľučovadla 9-2. Kľukový uzáver 4-2. Kryt skľučovadla 7-1. Komutátor 10-1. Vazelína na kladivo 5-1. Hĺbkomer 7-2. Izolačný koniec TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2010 Betón 20 mm Výkony Oceľ 13 mm Drevo 24 mm Otáčky naprázdno (min 0 - 900 Úderov za minútu...
  • Seite 29 „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. Európskeho spoločenstva Používajte pevnú pokrývku hlavy Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca (bezpečnostnú helmu), bezpečnostné okuliare prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky a/alebo ochranný štít na tvár. Obyčajné Makita: optické alebo slnečné...
  • Seite 30: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Montáž alebo demontáž vrtáka Fig.3 Upínaciu stopku vrtáka očistite a potrite tenkou vrstvou POZOR: vazelíny. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a potlačte ho, funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a kým nezapadne.
  • Seite 31: Voliteľné Príslušenstvo

    ÚDRŽBA VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: POZOR: Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • • vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo doporučujeme používať toto príslušenstvo zásuvky. nástavce. Pri použití iného príslušenstva či Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič...
  • Seite 32 ENG900-1 Prohlášení ES o shodě Vibrace Společnost Makita Corporation jako odpovědný Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: podle normy EN60745: popis zařízení: Pracovní režim: příklepové vrtání do betonu Vrtací a sekací kladivo Emise vibrací...
  • Seite 33 Technická dokumentace je k dispozici u našeho zkontrolujte pečlivě utažení šroubů. autorizovaného zástupce v Evropě: Za studeného počasí nebo pokud nebyl Makita International Europe Ltd. nástroj delší dobu používán nechejte nástroj Michigan Drive, Tongwell, na chvíli zahřívat provozováním bez zatížení.
  • Seite 34: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Instalace a demontáž pracovního nástroje Fig.3 Vyčistěte dřík nástroje a před instalací na něj naneste POZOR: vazelínu. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Zasuňte do přístroje pracovní nástroj. Otáčejte pracovním funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a nástrojem a tlačte na něj, dokud nebude zajištěn.
  • Seite 35: Volitelné Příslušenství

    Použijte volitelnou sestavu sklíčidla (skládající se ze středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů sklíčidla a sestavy adaptéru sklíčidla). Při instalaci Makita. sklíčidla postupujte podle popisu v odstavci „Instalace a demontáž vrtáku" na předchozí straně.
  • Seite 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884037A976...

Inhaltsverzeichnis