4
5
6
7
8
9
NL
Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak deze zo ver mogelijk los.
EN
Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
DE
An jedem Ring- und Stiftsystem (der Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses so weit wie möglich lockern.
FR
Chaque système « ring & pin » (le point de fixation des tiges) est doté de bretelles.
Détendez-les au maximum.
NL
Steek de deels gekleurde stokken 20 cm in de buitenste stoksleuven en trek vervolgens
de stoksleuf over de stok. Doe vervolgens hetzelfde met de overgebleven stokken.
EN
Slide the partly coloured poles 20cm into the outermost pole sleeves and then pull the
sleeve over the pole. Then do the same with the remaining poles.
DE
Die teilweise farbigen Stangen 20 cm in die äußersten Stangenschlitze stecken und
dann den Stangenschlitz über die Stange ziehen. Auf dieselbe Weise mit den übrigen
Stangen verfahren.
FR
Insérez les tiges partiellement colorées sur 20 cm dans les fentes extérieures et recou-
vrez-en la tige. Faites pareil pour les autres tiges.
NL
Pak een van de stokken en schuif hem in de pin aan de ene kant van de tent. Buig
vervolgens de stok zodat de pin aan de andere zijde in de stok gestoken kan worden.
Doe dit vervolgens bij de andere stokken. Let op dat de banden niet gedraaid zitten.
EN
Insert one of the poles into the pin on one side of the tent and bend the pole so that it
can be inserted into the pin on the other side. Then do this with the other poles. Make
sure the straps are not twisted.
DE
Eine der Stangen in den Stift an der einen Zeltseite schieben. Dann die Stange so
biegen, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden kann. Auf
dieselbe Weise mit den anderen Stangen verfahren. Darauf achten, dass die Bänder
nicht verdreht sind.
FR
Prenez l'une des tiges et insérez-la dans la goupille d'un côté de la tente. Pliez ensuite
la tige pour y insérer la goupille de l'autre côté. Faites pareil pour les autres tiges. At-
tention à ce que les bretelles ne soient pas tordues.
NL
Trek, als alle stokken in de pinnen zitten, de stelbanden aan.
EN
When all the poles are in the pins, tighten the adjustment straps.
DE
Wenn alle Stangen in den Stiften stecken, die Verstellbänder anziehen.
FR
Lorsque toutes les tiges sont logées dans les goupilles, tendez les bretelles.
NL
Zet de tent rechtop en zet deze aan de achterkant en voorkant vast met haringen.
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.
EN
Stand the tent upright and peg it down at the back and the front. The tent does not
need to be completely taut just yet.
DE
Das Zelt gerade aufrichten und an der Rück- und Vorderseite mit Heringen befestigen.
Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein.
FR
Redressez la tente et fixez-la à l'avant et à l'arrière avec des cordelettes. Inutile de
tendre complètement la tente à ce stade.
NL
Rits, indien gewenst, het grondzeil in de tent. Op het grondzeil staat aangegeven
welke kant onderop hoort.
EN
The groundsheet can now be zipped onto the tent, if desired. It is indicated on the
groundsheet which side must face downwards.
DE
Falls gewünscht, den Zeltboden mit den Reißverschlüssen an dem Zelt befestigen. Auf
dem Zeltboden ist angegeben, welches die Oberseite ist.
FR
Si vous le souhaitez, fixez le tapis de sol dans la tente avec la fermeture éclair. Une
indication sur le tapis de sol précise quel côté doit être en dessous.