Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seca 677 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Seca 677 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 677:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 677

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 677

  • Seite 1 677...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....50 Mode d’emploi et garantie ......96 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel ... . 5 6. Bedienung ....22 2.
  • Seite 4 7.1 Einführung ....34 11. Wartung/Nacheichung ..44 seca Funkgruppen ..34 11.1 Informationen zu Wartung und Kanäle .
  • Seite 5: Mit Brief Und Siegel

    Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi- schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    677 Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie- len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Seite 7: Anwenderqualifikation

    2.4 Anwenderqualifikation Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große...
  • Seite 8: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. • Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den Anwender zu wartende Teile. Lassen Sie War- tungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca-Servicepartner 8 •...
  • Seite 9: Vermeidung Eines Elektrischen

    Deutsch durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion • Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z.
  • Seite 10: Vermeidung Von Infektionen

    Vermeidung von WARNUNG! Infektionen Infektionsgefahr • Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im ent- sprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat. • Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiöse Hautver- änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh- rung kommen können.
  • Seite 11: Vermeidung Von Geräteschäden

    Deutsch Vermeidung von ACHTUNG! Geräteschäden Geräteschaden • Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose.
  • Seite 12: Umgang Mit Messergebnissen

    Datenverlust • Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software oder in seca analytics einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi- bel sind. • Wenn Messwerte an die PC-Software oder an ein Krankenhausinfor- seca analytics mationssystem übertragen worden sind,...
  • Seite 13: Übersicht

    Deutsch 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Anzeige- Zentrales Bedien- und Anzeigeelement, kann um 180° gehäuse nach links und rechts geschwenkt werden Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare •...
  • Seite 14: Symbole Im Display

    Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)
  • Seite 15: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    Deutsch Symbol Bedeutung Aktuell genutzer Speicherplatz Aktuell genutzter Wägebereich (siehe “Technische Daten” auf Seite 46) 4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Ser. No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Konformitätsmarke nach Richtlinie 2009/23/EG über nicht- selbsttätige Waagen Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung...
  • Seite 16: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen...
  • Seite 17: Menü-Struktur

    Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maximal-Konfiguration pro • Year Raum (ID): Funkgruppe: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 Babywaage Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Personenwaage • Hour - 1 Längenmessstab...
  • Seite 18: Bevor Es Richtig Los Geht

    5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Waage mit heruntergeklappter Reling Anzeigegehäuse mit Anzeigekabel Linsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 Schraubendreher Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. 18 •...
  • Seite 19: Gerät Montieren

    Deutsch 5.2 Gerät montieren Reling aufrichten Verriegelung Feststell- schrauben 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Lösen Sie die Verriegelung des Geländers. 3. Klappen Sie das Geländer hoch und halten Sie es in dieser Position fest. 4.
  • Seite 20: Anzeigegehäuse Montieren

    Anzeigegehäuse 1. Nehmen Sie das Anzeigekabel aus der Befestigung im Geländer. montieren 2. Verbinden Sie das Anzeigekabel im Geländer mit dem Kabel des Anzeigegehäuses. Anzeigekabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Schieben Sie das Kabel vorsichtig in das Geländer hinein.
  • Seite 21: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netz- gerät.
  • Seite 22: Bedienung

    6. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 41 beschrieben. 6.1 Waage betriebsbereit machen Waage bewegen 1. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Netzsteckdose. 2. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Anschlussbuchse an der Waage.
  • Seite 23: Anzeigegehäuse Drehen

    – Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage und beim Hinsetzen. Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. Bedienung • 23...
  • Seite 24: Wiegevorgang Starten

    Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab. Zusatzgewicht Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z.
  • Seite 25: Messergebnis Dauerhaft

    Deutsch Messergebnis Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der dauerhaft Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, anzeigen (HOLD) bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3.
  • Seite 26 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz über- nehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen tare Speicherplatz auswählen, 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt. 6.
  • Seite 27: Messergebnisse An Funkempfänger Senden

    HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 34). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
  • Seite 28: Automatische Wägebereichs- Umschaltung

    Automatische Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wäge- bereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft Wägebereichs- eine feinere Teilung der Gewichtsanzeige zur Verfü- umschaltung gung. Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maxi- male Tragkraft der Waage nutzen. Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv.
  • Seite 29: Weitere Funktionen (Menü)

    Deutsch 6.3 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset • Autoclear • PT Weight PT Weight Net Weight PT Weight • on Autohold •...
  • Seite 30: Gespeicherte Werte Automatisch Löschen (Aclr)

    5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil- tare Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen. 7.
  • Seite 31 Deutsch 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“ erscheint. 2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt. 3. Sie können den angezeigten Speicherplatz über- nehmen oder einen anderen Speicherplatz auswäh- len. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Im Display blinken Pfeile.
  • Seite 32: Autohold-Funktion Aktivieren (Ahold)

    Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das aktivieren (Ahold) Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas- tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Bei einigen Modellen ist diese Funktion werksei- tig aktiviert.
  • Seite 33: Dämpfung Einstellen (Fil)

    Deutsch Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen (Fil) bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewe- gungen) reduzieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Fil“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3.
  • Seite 34: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker •...
  • Seite 35: Kanäle

    Display der Waage als Module (z. B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 35...
  • Seite 36: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 29. …… • Channel 1 (C1)
  • Seite 37 Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk- gruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piep- ton hörbar. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 37...
  • Seite 38: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk- gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie- ßend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rf\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen. 13.
  • Seite 39: Druckoption Wählen (Aprt)

    Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Seite 40: Hygienische Aufbereitung

    7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Seite 41: Desinfektion

    Deutsch 8.2 Desinfektion 1. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels. 2. Desinfizieren Sie das Gerät in regelmäßigen Ab- ständen mit einem handelsüblichen Desinfektions- mittel z. B. 70%iges Isopropanol. Beachten Sie folgende Fristen: • Vor jeder Messung mit direktem Hautkontakt: – Wiegeplattform •...
  • Seite 42: Was Tun, Wenn

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 42 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. 10.WAS TUN, WENN…? Störung...
  • Seite 43 Deutsch Störung Ursache/Beseitigung • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist. – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist.
  • Seite 44: Wartung/Nacheichung

    – Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. – Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Per- sonen durchführen.
  • Seite 45: Eichzählerinhalt Prüfen

    Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen überein- stimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht überein- stimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Service. Ist die Nacheichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstan- des verwendet.
  • Seite 46: Technische Daten

    12.TECHNISCHE DATEN 12.1 Allgemeine Technische Daten Allgemeine Technische Daten seca 677 Abmessungen Waage zusammengeklappt • Tiefe 965 mm • Breite 1089 mm • Höhe 151 mm Abmessungen Waage aufgestellt • Tiefe 965 mm • Breite 920 mm • Höhe 1120 mm Abmessungen Wiegeplattform •...
  • Seite 47: Wägetechnische Daten

    Varianten Auffahrrampe 470-00-00-009 Funkdrucker • länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 • länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC-Software • anwendungsspezifische Lizenz- seca analytics 115 pakete 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Optionales Zubehör • 47...
  • Seite 48: Ersatzteile

    Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Seite 50 TABLE OF CONTENTS English 1. Signed and sealed ... 52 6. Operation ....69 2.
  • Seite 51 7.1 Introduction ....80 10. Troubleshooting ... . 88 seca wireless groups ..80 11. Servicing/recalibration ..90 Channels .
  • Seite 52: Signed And Sealed

    1. SIGNED AND SEALED With seca products, you are not only purchasing tech- nology which has been perfected over 100 years, but also quality with official legal certification confirmed by institutions. seca products comply with European directives, standards and national laws. When you buy seca, you buy the future.
  • Seite 53: Device Description

    677 purchased a highly precise and simultaneously robust device. For over 170 years, seca has used its experience in the service of healthcare and, as a market leader, it has always set standards in many countries of the world with innovative developments in weighing and measur- ing.
  • Seite 54: User Qualification

    2.4 User qualification Assembly Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians. Operation The device may only be operated by healthcare professionals. 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use...
  • Seite 55: Basic Safety Instructions

    Only have serv- icing and repairs performed by an authorized seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. Safety information • 55...
  • Seite 56: Preventing Electric Shock

    • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction • Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmis- sion interference.
  • Seite 57: Avoiding Injuries

    English Avoiding injuries WARNING! Risk of falling • Ensure that the device is positioned firmly and level. • Route the mains cable so that there is no risk of tripping for the patient or user. • The device is not designed as a standing aid. Assist people with limited motor skills when they are getting up, e.g.
  • Seite 58: Handling Measuring Results

    • Before you save measurements aquired with this device and process them for further use (e.g. in the PC software or in a seca analytics hospital information system), make sure the measurement values are plausible. • If measurement values are transmitted to the...
  • Seite 59: Handling Packaging Material

    English Handling packaging WARNING! material Danger of suffocation Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. – Keep packaging material out of reach of children. – In the event that the original packing material may not be available anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce the risk of suffocation.
  • Seite 60: Overview

    4. OVERVIEW 4.1 Controls Control Function Central control and display element, can be swiveled Display housing 180° to left and right Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare •...
  • Seite 61 English Control Function Arrow key • During weighing: - press briefly: activate BMI function - press and hold: call up menu • In the menu: - select submenu, select menu item - reduce value Enter key During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless...
  • Seite 62: Symbols In The Display

    4.2 Symbols in the display Symbol Meaning Operation with power pack Non-calibratable function active Memory location currently in use Weighing range currently in use see "Technical data" on page 91 4.3 Marking on the device and on the rating plate Text/symbol Meaning Model...
  • Seite 63: Marking On The Packaging

    V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste 4.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product.
  • Seite 64: Menu Structure

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: 1, 2 • Year Raum (ID): Maximum configuration per • Month wireless group Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 baby scale Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 personal scale 1 Babywaage Reset •...
  • Seite 65: Before You Really Get Started

    English 5. BEFORE YOU REALLY GET STARTED ... 5.1 Scope of delivery USA/Japan Euro Australia Component Pcs. Scale with railing in down position Display housing with display cable Pan-head tapping screw B 3.5 x 9.5 Screwdriver Power pack with adapters (model-dependent: power pack with Euro-connector) Instructions for use, not shown Before you really get started ...
  • Seite 66: Assembling The Device

    5.2 Assembling the device Setting up the railing Latch Locking screws 1. Place the scale on a solid, level surface. 2. Release the latch for the railing. 3. Fold up the railing and hold it in this position. 4. Tighten up both locking screws until the railing is firm without any play.
  • Seite 67: Assembling The Display Housing

    English Assembling the display 1. Take the display cable out of the fixing in the railing. housing 2. Connect the display cable in the railing to the cable of the display housing. Display cable 3 x B 3.5 x 9.5 3.
  • Seite 68: Establishing Power Supply

    The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
  • Seite 69: Operation

    English 6. OPERATION CAUTION! Bodily injury Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 87 before using the device each time. 6.1 Making the scale operational Moving the scale 1. Disconnect the power pack connector from the power supply socket.
  • Seite 70: Swiveling The Display Housing

    Switching on the scale Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display. 70 •...
  • Seite 71: Starting The Weighing Procedure

    English Starting the weighing 1. Ensure that the scale has no load. procedure 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Ask the patient to keep still. 4. Read off the measurement result. Determining extra Using the TARE function, you can prevent any extra weight (e.g.
  • Seite 72: Determining And Rating Body Mass Index (Bmi)

    3. Weigh the patient as described in the section entitled "Starting the weighing procedure". 4. Press the (hold/tare) arrow key briefly. tare The display flashes until a stable weight is meas- ured. The weight is then continuously displayed. symbol (non-calibratable function) and the message "HOLD"...
  • Seite 73 English The last height saved to the selected memory is displayed. 6. You can accept the height displayed or use the arrow keys to set a different height. tare 7. Confirm your setting with Enter (send/print). The height entered is saved and will be available again for the next BMI calculation.
  • Seite 74: Sending Measurement Results To Wireless Receivers

    NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 80). 1. Perform the weighing operation. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the scale.
  • Seite 75: Switching Off The Scale

    English Switching off the scale Press the Start key. 6.3 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. …. Reset •...
  • Seite 76: Deleting Saved Values Automatically (Aclr)

    3. Press one of the arrow keys until the desired menu item appears in the display (in this case, filtering tare "Fil"). 4. Confirm your selection with Enter (send/print). The current setting for the menu item or a submenu are displayed (in this case, level "0"). 5.
  • Seite 77: Permanently Saving The Additional Weight (Pt)

    English Permanently saving the Using the Pre-tare function, you can permanently save additional weight (Pt) an additional weight and automatically deduct it from a measurement result. For example, you can save an all- inclusive weight for shoes and clothing and then always deduct this from the measurement result if a patient is weighed fully-clothed.
  • Seite 78: Activating The Auto Hold (Ahold) Function

    Activating the auto hold When you activate the auto hold function, the measure- (Ahold) function ment result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
  • Seite 79: Setting Filtering (Fil)

    English Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item "Fil" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. –...
  • Seite 80: The Seca 360° Wireless Network

    The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter 80 •...
  • Seite 81: Channels

    • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion The seca 360° wireless network • 81...
  • Seite 82: Operating The Scale In A Wireless Group (Menu)

    7.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on Page 75.
  • Seite 83 11. Switch on the device, e.g. a wireless printer, you want to integrate in the wireless group. When the wireless printer is detected, you will hear a beep. The seca 360° wireless network • 83...
  • Seite 84: Activating Automatic Send (Asend)

    (APrt) printer registered to the wireless group. NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 84 •...
  • Seite 85: Set The Time (Time)

    NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "Time" menu item from the "rF"...
  • Seite 86: Hygiene Treatment

    8. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. – Before each hygiene treatment, remove the mains cable to de-energize the device. –...
  • Seite 87: Function Check

    "Troubleshooting" from page 88, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or an authorized specialist dealer. Function check • 87...
  • Seite 88: Troubleshooting

    • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). – Ensure that the scale is integrated in the wireless network.
  • Seite 89 (Lrn)" on page 82). After calling up the • The scale’s wireless module is defective. menu, the “rf” item is not - Inform seca service. displayed. The scale has too high a load or too high a load in one corner.
  • Seite 90: Servicing/Recalibration

    11.2 Checking the content of the calibration counter This seca scale is calibrated. Calibrations may only be performed by authorized agencies. To guarantee this, the scale is equipped with a calibration counter to record any change in calibration-related data.
  • Seite 91: Technical Data

    If the sticker and the calibration counter do not match, the scale must be recalibrated. Please contact your service partner or seca service. Once the scale has been recalibrated, a new, updated calibration counter sticker is used to identify the status of the calibration counter.
  • Seite 92: Technical Data, Weighing

    General technical data seca 677 Humidity • Operation 30% - 80% no condensation • Storage 0% - 95% no condensation • Transport 0% - 95% no condensation Height of digits 25 mm Power supply Power pack Power consumption • with wireless module deactivated approx.
  • Seite 93: Optional Accessories

    Access ramp 470-00-00-009 Wireless printers • seca 360° Wireless Printer 465 Country-specific versions • Country-specific versions seca 360° Wireless Printer Advanced 466 PC software • Application-specific license seca analytics 115 packages 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB Adapter 456 14.SPARE PARTS...
  • Seite 94: Warranty

    The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
  • Seite 96 TABLE DES MATIÈRES Français 1. Toutes les garanties de qualité . 98 5.3 Établissement de l'alimentation électrique ..114 2. Description de l'appareil ..99 Raccordement du bloc 2.1 Félicitations ! ....99 d'alimentation .
  • Seite 97 7.1 Introduction ... . . 128 11. Maintenance/Réétalonnage . . 138 seca Groupes sans fil ..128 11.1 Informations sur la Canaux ....129 maintenance et le Détection des appareils .
  • Seite 98: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Seite 99: Description De L'appareil

    677 avez fait l'acquisition d'un appareil aussi précis que robuste. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et établit constamment de nouvelles tendances en tant que leader dans de nombreux pays via des innovations en matière de pesage et de mesure.
  • Seite 100: Qualification De L'utilisateur

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel pour ordinateur et de seca analytics l'adaptateur USB sans fil seca.
  • Seite 101: Consignes De Sécurité De Base

    Français ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 3.2 Consignes de sécurité de base Utilisation de l'appareil •...
  • Seite 102: Éviter Une Décharge Électrique

    être exclusivement confiés à des par- tenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez- vous sur www.seca.com ou envoyez un e- mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Seite 103: Éviter Les Infections

    Français • N'utilisez pas de rallonges ou multiprises. • Veillez également à ce que le câble électrique ne soit pas écrasé ou endommagé par des objets à arêtes vives. • N'utilisez pas l'appareil à une altitude supé- rieure à 3000 m. Éviter les infections AVERTISSEMENT ! Risque d'infection...
  • Seite 104: Éviter Les Dommages Matériels

    • Assurez-vous que le patient se place len- tement et sûrement sur la plateforme de pesage. Éviter les dommages ATTENTION ! matériels Dommages matériels • Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait détruire les composants électroniques. •...
  • Seite 105: Utilisation Des Résultats De Mesure

    • Avant d'enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ulté- rieure (par ex. avec le logiciel seca analytics ou dans un système d'information hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles. • Si des valeurs de mesures du logiciel PC ont été...
  • Seite 106: Aperçu

    4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Boîtier Élément de commande et d'affichage central, peut être d'affichage pivoté de 180° vers la gauche et la droite Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée •...
  • Seite 107 Français Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : Activer la fonction IMC - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Pression brève : envoyer les résultats de mesure aux...
  • Seite 108: Symbole De L'écran

    4.2 Symbole de l'écran Symbole Signification Fonctionnement avec bloc d'alimentation Fonction non étalonnable active Emplacement de mémoire actuellement utilisé Étendue de pesage actuellement utilisée voir « Caractéristiques techniques » à la page 140 4.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modell...
  • Seite 109: Marquages Sur L'emballage

    V • : respecter la polarité du connecteur max. xxx mA d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 4.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité...
  • Seite 110: Structure Du Menu

    360° *Réseau sans fil • wireless  : • Autoprint Groupe (ID) : • HI_MA Max. trois groupes sans fil seca : 0, • 1, 2 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Configuration max. par groupe • Year Raum (ID): sans fil : • Month Max.
  • Seite 111: Avant De Commencer

    Français 5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Éléments livrés USA/Japan Euro Australia N° Composant Pièce Balance avec garde-corps rabattu Boîtier d'affichage avec câble d'affichage Vis Parker B 3,5 x 9,5 Tournevis Bloc d'alimentation avec adaptateurs (en fonction du modèle : bloc d'alimentation avec fiche euro) Mode d'emploi, non illustré...
  • Seite 112: Montage De L'appareil

    5.2 Montage de l'appareil Positionnement du Verrouillage garde-corps Viscalante 1. Placez la balance sur une surface rigide et plate. 2. Défaites le verrouillage du garde-corps. 3. Relevez le garde-corps et bloquez-le dans cette position. 4. Serrez les deux vis d'arrêt jusqu'à ce que le garde- corps soit serré...
  • Seite 113: Montage Du Boîtier D'affichage

    Français Montage du boîtier 1. Sortez le câble d'affichage de la fixation dans le garde-corps. d'affichage 2. Connectez le câble d'affichage dans le garde-corps au câble du boîtier d'affichage. Câble d'affichage 3 x B 3,5 x 9,5 3. Insérez avec précaution le câble dans le garde- corps.
  • Seite 114: Établissement De L'alimentation Électrique

    – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Seite 115: Utilisation

    Français 6. UTILISATION PRUDENCE ! Dommages aux personnes Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit dans le paragraphe « Contrôle fonctionnel » à la page 135. 6.1 Mise en état de marche de la balance Déplacement de la balance 1.
  • Seite 116: Rotation Du Boîtier D'affichage

    2. Dévissez les molettes de réglage. 3. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver exactement au centre du cercle. 4. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage.
  • Seite 117: Mise De La Balance Sous Tension

    Mise de la balance sous tension Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'écran s'affichent briève- ment, SECA s'affiche ensuite à l'écran. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.00 s'affiche à l'écran. Démarrage du pesage 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
  • Seite 118: Affichage En Permanence Du Résultat De Mesure (Hold)

    7. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée (hold/tare) jusqu'à ce que le mes- tare sage « NET » ne s'affiche plus ou éteignez la ba- lance. REMARQUE Le poids max. pouvant être affiché est diminué du poids des objets déjà appuyés sur la surface.
  • Seite 119 Français L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les tailles. Vous pouvez entrer la taille de certains patients et l'enregistrer. Vous pouvez aussi enregistrer différentes valeurs de départ et régler ensuite plus rapi- dement la taille réelle du patient. 1.
  • Seite 120: Envoi Des Résultats De Mesure Au Récepteur Sans Fil

    REMARQUE : Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 128). 1. Effectuez le pesage. 120 •...
  • Seite 121: Changement Automatique D'étendue De Pesage

    Français 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance. La valeur de mesure est envoyée à l'imprimante sans fil, mais n'est pas imprimée. 3. Effectuez la mesure de la taille. 4. Appuyez de manière prolongée sur la touche Entrée (send/print) de la toise de mesure.
  • Seite 122: Autres Fonctions (Menu)

    6.3 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold •...
  • Seite 123: Suppression Automatique Des Valeurs Enregistrées (Aclr)

    Français 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur l'une des touches tare fléchées jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Niveau « 2 ») s'affiche. 6. Confirmez le réglage avec la touche Entrée (send/ print). Le programme quitte le menu automatiquement.
  • Seite 124 L'appareil dispose de trois emplacements de mémoire pour les valeurs de poids. Vous pouvez enregistrer dif- férentes valeurs de poids et les appeler séparément selon la situation de départ de sorte à pouvoir les déduire automatiquement du résultat de mesure. 1.
  • Seite 125: Activation De La Fonction Autohold (Ahold)

    Français Activation de la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de Autohold (Ahold) mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n'est donc plus néces- saire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage.
  • Seite 126: Réglage De L'atténuation (Fil)

    7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Réglage de L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux l'atténuation (Fil) mouvements du patient). 1.
  • Seite 127 Français 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Reset ». 2. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 3. Éteignez la balance. Les réglages d'usine sont rétablis et sont dispo- nibles lorsque la balance est remise en marche. Avant de commencer… • 127...
  • Seite 128: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante sans fil seca • 1 ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca 128 •...
  • Seite 129: Canaux

    • 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système Le réseau sans fil seca 360° wireless • 129...
  • Seite 130: Utilisation De La Balance Dans Un Groupe Sans Fil (Menu)

    7.2 Utilisation de la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la Page 122.
  • Seite 131 Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 131...
  • Seite 132: Activation De La Transmission Automatique (Asend)

    11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une impri- mante sans fil. Si l'imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit. REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante sans fil dans le groupe sans fil, vous devez ensuite sélection- ner une option d'impression (Menu\rf\APrt) et régler l'heure (Menu\rf\time).
  • Seite 133: Sélection De L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Seite 134: Traitement Hygiénique

    7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à...
  • Seite 135: Désinfection

    Français 8.2 Désinfection 1. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant. 2. Désinfectez l'appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant courant, par ex. de l'isopropanol à 70 %. Observez les délais suivants : • Avant chaque mesure avec un contact cutané direct : –...
  • Seite 136: Que Faire Si

    être éliminées à l'aide du chapitre „Que faire si…» à partir de la page 136, vous ne devez pas utiliser l'appareil. – Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. 10.QUE FAIRE SI… Défaut Cause/Solution …...
  • Seite 137 Défaut Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec adaptateur sans fil USB seca). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
  • Seite 138: Maintenance/Réétalonnage

    à des partenaires SAV autorisés. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. Faites effectuer par des personnes autorisées un rééta- lonnage conformément aux dispositions légales natio- nales.
  • Seite 139: Contrôle Du Contenu Du Compteur D'étalonnage

    11.2 Contrôle du contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autori- sés. Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un compteur d'étalonnage qui constate toute modification...
  • Seite 140: Caractéristiques Techniques

    12.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques générales seca 677 Dimensions balance repliée • Profondeur 965 mm • Largeur 1089 mm • Hauteur 151 mm Dimensions balance ouverte • Profondeur 965 mm • Largeur 920 mm • Hauteur 1120 mm Dimensions plateforme de pesage •...
  • Seite 141: Caractéristiques De Pesage

    Français Caractéristiques techniques générales seca 677 Transmission sans fil • Bande de fréquences 2,433 GHz - 2,480 GHz • Puissance d'émission < 10 mW • Normes applicables EN 300 328 EN 301489-1 EN 301489-17 12.2 Caractéristiques de pesage Caractéristiques de pesage Étalonnage selon la directive 2009/23/CE...
  • Seite 142: Accessoires Optionnels

    470-00-00-009 Imprimante sans fil • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques à seca analytics 115 l'application 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.PIÈCES DE RECHANGE...
  • Seite 143: Garantie

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Seite 144 INDICE Italiano 1. Con lettera e sigillo ..146 5.3 Predisposizione alimentazione elettrica ..162 2. Descrizione dell'apparecchio . 147 Collegamento 2.1 Sentiti complimenti! ..147 dell’alimentatore .
  • Seite 145 7.1 Introduzione ... . . 175 10. Cosa fare, se… ... . 182 Gruppi radio seca ..175 11. Manutenzione/ripetizione della Canali .
  • Seite 146: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Seite 147: Descrizione Dell'apparecchio

    677 precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Seite 148: Qualifica Dell'utilizzatore

    Montaggio Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con ade- guata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca. Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti...
  • Seite 149: Indicazioni Basilari Per La Sicurezza

    • Non è ammesso apportare modifiche tecniche all'apparecchio. L'apparecchio non contiene componenti che possono essere riparati dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di seca assistenza autorizzati. Il partner di Informazioni sulla sicurezza • 149...
  • Seite 150: Come Evitare Scosse Elettriche

    è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia. CAUTELA Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento • Con apparecchi elettromedicali come ad es.
  • Seite 151: Come Evitare Infezioni

    Italiano Come evitare infezioni AVVERTENZA! Pericolo di infezioni • Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trattamento igienico, come descritto nel cor- rispondente paragrafo di questo documento. • Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna malattia infettiva. • Assicurarsi che il paziente non abbia ferite aperte o alterazioni cutanee infettive che pot- rebbero entrare in contatto con l'apparecchio.
  • Seite 152: Utilizzo Dei Risultati Delle Misurazioni

    • Spegnere l'apparecchio prima di staccare l'alimentatore dalla presa. • Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l'alimentatore dalla presa. Solo così l'apparecchio è privo di cor- rente. • Non fare cadere l'apparecchio. • Non esporre l’apparecchio a forti urti o vibrazioni.
  • Seite 153: Utilizzo Del Materiale Di Imballaggio

    • Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software o in un sistema informatico seca analytics ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. • Prima di trasmettere i valori di misura a un...
  • Seite 154: Panoramica

    4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando Alloggiamento Elemento di comando e di visualizzazione centrale, può display essere orientato di 180° verso sinistra e verso destra Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE tare...
  • Seite 155 Italiano Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio Durante la pesatura (se la rete radio è...
  • Seite 156: Simbolo Sul Display

    4.2 Simbolo sul display Simbolo Significato Utilizzo con alimentatore Funzione non tarabile attiva Posizione di memoria utilizzata attualmente Campo di pesatura attualmente utilizzato vedere “Dati tecnici” a pagina 187 4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Significato Modell Numero modello Ser.
  • Seite 157: Indicazioni Sull'imballaggio

    • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 4.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto...
  • Seite 158: Struttura Del Menu

    • seca 360° wireless • *Rete radio Autoprint • HI_MA Gruppo (ID): • Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Configurazione max. per gruppo • Year Raum (ID): radio: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2...
  • Seite 159: Prima Di Cominciare Veramente

    Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione USA/Japan Euro Australia Componente Bilancia con corrimano richiuso verso il basso Alloggiamento display con cavo display Vite per lamiera B 3,5 x 9,5 Cacciavite Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura Prima di cominciare veramente…...
  • Seite 160: Montaggio Dell'apparecchio

    5.2 Montaggio dell'apparecchio Installazione del Chiusura corrimano Viti di regolazione 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Togliere la chiusura del corrimano. 3. Richiudere il corrimano verso l'alto e tenerlo in questa posizione. 4. Serrare entrambe le viti di fissaggio fino a quando il corrimano è...
  • Seite 161: Montaggio Dell'alloggiamento Del Display

    Italiano Montaggio 1. Estrarre il cavo del display dal fissaggio nel corrimano. dell'alloggiamento del display 2. Collegare il cavo del display nel corrimano con il cavo dell'alloggiamento del display. Cavo del display 3 x B 3,5 x 9,5 3. Inserire il cavo con cautela nel corrimano. 4.
  • Seite 162: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata da 12 Volt. 1. Se necessario innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
  • Seite 163: Utilizzo

    Italiano 6. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo „Controllo del funzionamento” a pagina 182. 6.1 Rendere operativa la bilancia Spostamento della bilancia 1. Estrarre il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete.
  • Seite 164: Ruotare L'alloggiamento Del Display

    2. Allentare i godroni. 3. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini. La bolla ad aria della livella deve trovarsi esatta- mente al centro del cerchio. 4. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento.
  • Seite 165: Pesatura

    Accensione della bilancia Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00. Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
  • Seite 166: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    5. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo "Avvio della pesatura". 6. Leggere il risultato di misura. Il peso supplementare viene detratto automaticamente. 7. Per disattivare la funzione TARE, premere il tasto freccia (hold/tare), finché non viene più visualizzato tare il messaggio "NET"...
  • Seite 167: Determinazione E Valutazione Del Body Mass Index (Bmi)

    Italiano Determinazione e Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il valutazione del Body peso, consentendo così di avere indicazioni più precise rispetto ad es. al peso ideale secondo la formula di Mass Index (BMI) Broca. Viene indicato un campo di tolleranza che vale come ottimale dal punto di vista della salute.
  • Seite 168: Invio Dei Risultati Di Misura Al Destinatario Radio

    BMI. INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 175). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
  • Seite 169: Commutazione Automatica Del Campo Di Pesatura

    Italiano 3. Eseguire la misurazione dell'altezza. 4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) dell'altimetro. Il valore misurato viene inviato alla stampante radio. Viene calcolato il BMI. Altezza, peso e BMI vengono stampati. Commutazione La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel campo di pesatura 1 ( ), con una portata ridotta, è...
  • Seite 170: Altre Funzioni (Menu)

    6.3 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Seite 171: Cancellazione Automatica Dei Valori Memorizzati (Aclr)

    Italiano 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non tare viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2"). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7.
  • Seite 172: Attivazione Funzione Autohold (Ahold)

    1. Selezionare nel menu la voce "Pt". Compare il messaggio "Pt". 2. Confermare la selezione. Viene visualizzazione la posizione di memoria utilizzata per ultima. 3. È possibile acquisire la posizione di memoria visualizzata o selezionare un'altra la posizione di memoria. 4.
  • Seite 173: Attivazione Segnali Acustici (Beep)

    Italiano 1. Selezionare nel menu la voce "Ahold". 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve acustici (BEEP) essere emesso un segnale acustico.
  • Seite 174: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica (Reset)

    L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare un livello di attenuazione. – 0: nessuna attenuazione – 1: attenuazione media – 2: attenuazione massima 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Ripristino delle Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica impostazioni di fabbrica (RESET)
  • Seite 175: Rete Radio Seca 360° Wireless

    Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 asta di misurazione della statura • 1 stampante radio seca • 1 PC con seca adattatore radio USB Rete radio seca 360° wireless • 175...
  • Seite 176: Canali

    MO 3). I numeri hanno il seguente significato: • 1: Pesapersone • 2: Asta di misurazione della statura • 3: Stampanti radio • 4: PC con seca adattatore radio USB • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 176 •...
  • Seite 177: Utilizzo Della Bilancia In Un Gruppo Radio (Menu)

    Italiano 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 170. …… •...
  • Seite 178 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0"). Se il gruppo radio "0" esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1"). 7. Confermare la selezione del gruppo radio. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui C1 "0").
  • Seite 179: Attivazione Trasmissione Automatica (Asend)

    INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
  • Seite 180: Impostazione Dell'ora (Time)

    INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "Time".
  • Seite 181: Trattamento Igienico

    Italiano 8. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'appa- recchio può provocare una scossa elettrica. – Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
  • Seite 182: Sterilizzazione

    Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o anomalie non eliminabili mediante il capitolo „Cosa fare, se…” da pagina 182, non utilizzare l'apparecchio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un rivenditore specializzato autorizzato. 10.COSA FARE, SE… Anomalia Causa/eliminazione …...
  • Seite 183 è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
  • Seite 184 è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
  • Seite 185: Manutenzione/Ripetizione Della Verifica Metrologica

    – Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di assistenza autorizzati. – Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo service@seca.com. Manutenzione/ripetizione della verifica metrologica • 185...
  • Seite 186: Controllo Del Contenuto Del Contatore Di Taratura

    è necessario effettuare una ritaratura. Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti seca. Se è avvenuta la ripetizione della verifica metrologica, viene utilizzato un nuovo bollo metrico del contatore di taratura aggiornato per contrassegnare lo stato del contatore di taratura.
  • Seite 187: Dati Tecnici

    Italiano 12.DATI TECNICI 12.1 Dati tecnici generali Dati tecnici generali seca 677 Dimensioni bilancia richiusa • Profondità 965 mm • Larghezza 1089 mm • Altezza 151 mm Dimensioni bilancia installata • Profondità 965 mm • Larghezza 920 mm • Altezza...
  • Seite 188: Dati Di Pesatura Tecnici

    Dati tecnici generali seca 677 EN 60601-1: • Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II • Apparecchio elettromedicale, tipo B Trasmissione radio • Banda di frequenza 2,433 GHz - 2,480 GHz • Potenza di trasmissione < 10 mW •...
  • Seite 189: Accessori Opzionali

    470-00-00-009 Stampanti radio • seca 360° Wireless Printer 465 Varianti specifiche per paese • Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.PARTI DI RICAMBIO...
  • Seite 190: Garanzia

    Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. 190 •...
  • Seite 192 ÍNDICE Español 1. Calidad garantizada ..194 5.3 Establecer el suministro de corriente ....210 2. Descripción del aparato ..195 Conectar el equipo de 2.1 ¡Enhorabuena! .
  • Seite 193 Español 7. La red inalámbrica seca 360° 9. Control del funcionamiento . . . 230 wireless ....223 10. ¿Qué hacer cuando… ..231 7.1 Introducción .
  • Seite 194: Calidad Garantizada

    También desde el sector oficial se reconoce la profe- sionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la ofi- cina competente en productos sanitarios confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de pro- ductos sanitarios.
  • Seite 195: Descripción Del Aparato

    Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nue- vas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica de plataforma...
  • Seite 196: Cualificación Del Usuario

    El montaje de los aparatos que se entregan parcial- mente montados solo puede encomendarse a perso- nal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca. Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
  • Seite 197: Indicaciones De Seguridad Básicas

    Español 3.2 Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instruc- ciones de uso. • Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento. ¡PELIGRO! Peligro de explosión No utilice el aparato en un ambiente enrique-...
  • Seite 198: Prevención De Descargas Eléctricas

    El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía.
  • Seite 199: Prevención De Infecciones

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento • Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. • Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Seite 200: Prevención De Daños En El Aparato

    Prevención de daños en ¡ATENCIÓN! el aparato Daños en el aparato • Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico. • Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corri- ente.
  • Seite 201: Manejo De Los Resultados De La Medición

    (por ejemplo en el software de PC o en un sistema de infor- seca analytics mación del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles. • Cuando se han transmitido valores de medición al software de PC...
  • Seite 202: Vista General

    4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando Elemento de N.º Función mando Caja del Elemento central de mando y visualización, se puede indicador hacer girar 180° hacia la izquierda y la derecha Encender y apagar la báscula Tecla de cursor •...
  • Seite 203 Español Elemento de N.º Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Pulsación breve: enviar resultado de la medición a...
  • Seite 204: Símbolos En El Visor

    4.2 Símbolos en el visor Símbolo Significado Funcionamiento con equipo de alimentación Función no calibrable activa Memoria utilizada actualmente Margen de pesaje utilizado actualmente véase “Datos técnicos” en la página 235 4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado...
  • Seite 205: Indicación En El Embalaje

    V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 4.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto...
  • Seite 206: Estructura Del Menú

    Máx. tres grupos inalámbricos seca: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Configuración máxima por grupo Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 báscula para bebés 1 Babywaage Reset •...
  • Seite 207: Antes De Empezar

    Español 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro USA/Japan Euro Australia N.º Componente Uds. Báscula con baranda abatida Caja del indicador con cable del indicador Tornillo alomada para chapa B 3,5 x 9,5 Destornillador Equipo de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: equipo de alimentación con conector Euro) Instrucciones de uso, sin figura...
  • Seite 208: Montar El Aparato

    5.2 Montar el aparato Levantar la baranda Bloqueo Tornillos desujeción 1. Coloque la báscula sobre una superficie firme y lisa. 2. Suelte el bloqueo de la baranda. 3. Bascule la baranda hacia arriba y sujétela firmemente en esa posición. 4. Apriete los dos tornillos de sujeción hasta que la baranda quede fija y sin holgura.
  • Seite 209: Montar La Caja Del Indicador

    Español Montar la caja del 1. Saque el cable del indicador de la fijación a la baranda. indicador 2. Conecte el cable del indicador de la baranda con el cable de la caja del indicador. Cable del indicador 3 x B 3,5 x 9,5 3.
  • Seite 210: Establecer El Suministro De Corriente

    – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12  V. 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Seite 211: Manejo

    Español 6. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera des- crita en el apartado „Control del funciona- miento" en la página 230. 6.1 Preparar la báscula para el servicio Mover la báscula 1.
  • Seite 212: Girar La Caja Del Indicador

    2. Suelte las ruedas moleteadas. 3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo. 4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Burbuja de Los tornillos niveladores están asegurados contra aire el desajuste.
  • Seite 213: Encender La Báscula

    Español Encender la báscula Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor. Inicio del proceso de 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
  • Seite 214: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    NOTA Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados. Indicación continua del Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De resultado de la este modo puede atender al paciente antes de anotar medición (HOLD)
  • Seite 215 Español 2. Encienda la báscula. 3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu). Aparece el aviso “BMI”. Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2). 4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor. tare 5.
  • Seite 216: Enviar Los Resultados De La Medición A Receptores Inalámbricos

    NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 223). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
  • Seite 217: Cambio Automático Del Margen De Pesaje

    Español Cambio automático del La báscula tiene dos márgenes de pesaje. En el mar- margen de pesaje gen de pesaje 1 ( ) usted dispone de una indicación de peso más precisa con una división de la capacidad de carga menor. En el margen de pesaje 2 ( ) puede utilizar la máxima capacidad de carga de la báscula.
  • Seite 218: Otras Funciones (Menú)

    6.3 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight •...
  • Seite 219: Valores Almacenados (Aclr)

    Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces tare como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel “2”).
  • Seite 220: Activar La Función Autohold (Ahold)

    El aparato dispone de tres memorias para valores de peso. Usted puede almacenar diversos valores de peso y, según la situación de partida, acceder a ellos individualmente, de forma que se restan automática- mente del resultado de la medición. 1. Seleccione en el menú el punto "Pt". Aparece el aviso “Pt”.
  • Seite 221: Activar Tonos De Señal (Beep)

    Español NOTA: En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la fun- ción. 1. Seleccione en el menú el punto “Ahold”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee: –...
  • Seite 222: Restablecer La Configuración De Fábrica (Reset)

    Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione un nivel de filtrado. – 0: sin filtrado – 1: filtrado medio – 2: filtrado alto 4. Confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la función de fábrica: configuración de fábrica (RESET)
  • Seite 223: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula pesapersonas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca La red inalámbrica seca 360° wireless • 223...
  • Seite 224: Canales

    Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula pesapersonas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Seite 225: Utilizar La Báscula Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 218.
  • Seite 226 5. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “lrn” (learn). 6. Confirme la selección. Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”). Si ya existe el grupo inalámbrico “0”, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”).
  • Seite 227: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “ASend” y confirme la selección. 3. Seleccione el ajuste “on” y confirme la selección. El menú desaparece del visor automáticamente. La red inalámbrica seca 360° wireless • 227...
  • Seite 228: Seleccionar Opción De Impresión (Aprt)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selección.
  • Seite 229: Preparación Higiénica

    Español 7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
  • Seite 230: Desinfección

    8.2 Desinfección 1. Observe las instrucciones de uso del desinfectante. 2. El aparato se tiene que desinfectar en intervalos re- gulares con un desinfectante corriente en el merca- do, por ejemplo isopropanol del 70%. Tenga en cuenta los siguientes plazos: •...
  • Seite 231: Qué Hacer Cuando

    "¿Qué hacer cuando…” a partir de la página 231, deberá abstenerse de utilizar el aparato – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado. 10.¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución …...
  • Seite 232 AF y los emisores y recep- oyen dos tonos de tores dentro de la red inalámbrica seca. La señal? potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
  • Seite 233: Mantenimiento/Recalibrado

    únicamente por el equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. Haga que el recalibrado sea realizado por personas autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacionales.
  • Seite 234: Comprobar El Contenido Del Contador

    Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali- zar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha reali- zado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del conta- dor, actualizado, para identificar el contador.
  • Seite 235: Datos Técnicos

    Español 12.DATOS TÉCNICOS 12.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales seca 677 Dimensiones báscula plegada • Fondo 965 mm • Ancho 1089 mm • Alto 151 mm Dimensiones báscula montada • Fondo 965 mm • Ancho 920 mm • Alto...
  • Seite 236: Datos Técnicos De Pesaje

    274 • Variantes específicas de cada país seca 264 Rampa de acceso 470-00-00-009 Impresora inalámbrica • Variantes específicas de cada país seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes específicas de cada país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 236 •...
  • Seite 237: Piezas De Recambio

    Software del PC • Paquetes de licencia específicos seca analytics 115 para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.PIEZAS DE RECAMBIO Piezas de recambio Núm. artículo Alimentador con conector Euro: 230 V~/ 68-32-10-252 50 Hz/12 V=/130 mA Equipo de alimentación de fuente conmutada...
  • Seite 238: Garantía

    La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Seite 240 ÍNDICE Português 1. Certificado ....242 5. Antes de iniciar a utilização deve..... . . 255 2.
  • Seite 241 (RESET) ..269 de calibração ... 282 7. A rede sem fios seca 360° 12. Dados técnicos ... . 283 wireless .
  • Seite 242: Certificado

    1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma téc- nica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e compro- vada por institutos. Os produtos seca estão em confor- midade com as diretivas europeias, normas e legisla- ções nacionais.
  • Seite 243: Descrição Do Aparelho

    677 ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Seite 244: Qualificação Do Utilizador

    Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico. 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções...
  • Seite 245: Instruções Básicas De Segurança

    • Não são permitidas alterações técnicas no aparelho. O aparelho não contém partes para manutenção pelo utilizador. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um seca-serviço de Informações de segurança • 245...
  • Seite 246: Eliminação Do Risco De Choque Elétrico

    Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia • Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p.
  • Seite 247: Eliminação Do Risco De Infeção

    AVISO! Perigo de escorregamento • Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. • Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem.
  • Seite 248: Eliminação Do Risco De Danos No Aparelho

    Eliminação do risco de ATENÇÃO! danos no aparelho Danos do aparelho • Certifique-se de que nunca entram líquidos para dentro do aparelho. Estes podem preju- dicar a parte eletrónica. • Desligue o aparelho antes de retirar o alimentador da tomada. •...
  • Seite 249: Uso Dos Resultados De Medição

    • Antes de guardar e de reutilizar os valores medidos com este aparelho (p. ex. no soft- ware para PC ou num sistema seca analytics de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans-...
  • Seite 250: Vista Geral

    4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Caixa do Elemento de comando e indicador central, pode ser mostrador girado em 180º para a esquerda e para a direita Ligar e desligar a balança Tecla de seta •...
  • Seite 251 Português Elemento de N.º Função comando Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: Ativar a função BMI (IMC) - Longa pressão: Chamar o menu • No menu: - Selecionar o submenu, selecionar o item de menu - Reduzir o valor Tecla Enter Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - Breve pressão: Enviar o resultado de medição para...
  • Seite 252: Símbolos No Display

    4.2 Símbolos no display Símbolo Significado Funcionamento com alimentador Função não calibrável ativa Memória atualmente utilizada Gama de pesagem atualmente utilizada ver “Dados técnicos” na página 283 4.3 Símbolos no aparelho e na placa de características Texto/Símbolo Significado Modell N.º do modelo Ser.
  • Seite 253: Símbolo Na Embalagem

    • : ter atenção à polaridade correta da ficha do use compatible aparelho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico 4.4 Símbolo na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical...
  • Seite 254: Estrutura Do Menu

    0, 1, 2 • Year Raum (ID): Configuração máxima por grupo • Month de comunicação via rádio: Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 balança para bebés Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 balança para adultos...
  • Seite 255: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    Português 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento USA/Japan Euro Australia N.º Componente Unid. Balança com apoio rebaixado Caixa do mostrador com cabo do mostrador Parafuso de cabeça redonda para chapa B 3,5 x 9,5 Chave de fendas Alimentador com adaptadores (dependente do modelo: alimentador com ficha EURO) Manual de instruções de utilização, não ilustrado...
  • Seite 256: Montar O Aparelho

    5.2 Montar o aparelho Levantar o apoio Travamento Parafusos de fixação 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Desbloqueie o travamento do resguardo. 3. Levante o resguardo e segure-o nessa posição. 4. Aperte os dois parafusos de fixação até que o resguardo esteja numa posição fixa e sem jogo.
  • Seite 257: Montagem Da Caixa Do Mostrador

    Português Montagem da caixa do 1. Retire o cabo do mostrador da fixação no resguardo. mostrador 2. Ligue o cabo do mostrador no resguardo ao cabo da caixa do mostrador. Cabo do mostrador 3 x B 3,5 x 9,5 3. Insira o cabo cuidadosamente no resguardo. 4.
  • Seite 258: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, derreter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
  • Seite 259: Utilização

    Português 6. UTILIZAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo de funcionamento conforme des- crito na secção „Controlo de funcionamento” na página 278. 6.1 Preparar a balança para ser operacional Deslocar a balança 1. Puxe a ficha de alimentação do alimentador da tomada.
  • Seite 260: Girar A Caixa Do Mostrador

    2. Desaperte as rodas serrilhadas. 3. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. A bolha de ar do nível deve encontrar-se exata- mente no centro do círculo. 4. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais.
  • Seite 261: Ligar A Balança

    Português Ligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.00 no display. Iniciar o processo de 1. Certifique-se de que a balança está vazia.
  • Seite 262: Indicar Permanentemente O Resultado Da Medição (Hold)

    Indicar Quando ativa a função HOLD, o valor do peso continua permanentemente o a ser indicado mesmo depois de a balança estar vazia. Desta forma, pode cuidar do paciente antes de anotar resultado da o valor do peso. medição (HOLD) 1.
  • Seite 263 Português 4. Pode aceitar o local de memória indicado ou sele- cionar outro local de memória com as teclas de tare seta. 5. Confirme a sua seleção com a tecla Enter (send/ print). Piscam setas no display. É indicada a última estatura guardada no local de memória selecionado.
  • Seite 264: Enviar Resultados De Medição Para O Recetor De Rádio

    É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 271). 1. Efetue a pesagem. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança.
  • Seite 265: Desligar A Balança

    Português Para comutar novamente para a gama de pesagem 1, proceda do seguinte modo: Esvazie completamente a balança. A gama de pesagem 1 está novamente ativa. Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). 6.3 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização.
  • Seite 266: Navegar No Menu

    Navegar no menu 1. Ligue a balança. 2. Mantenha a tecla de seta (bmi/menu) premida, até que apareça o menu. O item de menu selecionado por último aparece no mostrador (aqui: autohold "Ahold"). 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até...
  • Seite 267: O Peso Adicional (Pt)

    Português Guardar A função de pré-taragem permite guardar um peso permanentemente o adicional de forma permanente e subtraí-lo automati- camente de um resultado de medição. Pode guardar peso adicional (Pt) por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é...
  • Seite 268: Ativar A Função Autohold (Ahold)

    Ativar a função Quando ativa a função Autohold, o resultado da medi- Autohold (Ahold) ção continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem.
  • Seite 269: Ajustar O Amortecimento (Fil)

    Português Ajustar o Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as amortecimento (Fil) falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item "Fil". 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3.
  • Seite 270 3. Desligue a balança. As definições de fábrica são restabelecidas e ficam novamente disponíveis quando a balança voltar a ser ligada. 270 •...
  • Seite 271: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 Impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca A rede sem fios seca 360° wireless • 271...
  • Seite 272: Canais

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Seite 273: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    Para configurar um grupo de comunicação via rádio, proceda do seguinte modo: comunicação via rádio (Lrn) 1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. 3. No menu, selecione o item "rf". 4. Confirme a seleção. A rede sem fios seca 360° wireless • 273...
  • Seite 274 5. Selecione no submenu "rf" o item "lrn" (learn). 6. Confirme a seleção. É indicado o grupo de comunicação via rádio defi- nido atualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 "ID 0"). Se o grupo de comunicação via rádio "0" já existir, selecione outro ID com as teclas de seta (aqui: grupo de comunicação via rádio 1 "ID 1").
  • Seite 275: Ativar A Transmissão Automática (Asend)

    1. Ligue o aparelho. 2. Selecione no submenu "rf" o item "ASend" e confirme a seleção. 3. Selecione a definição "on" e confirme a seleção. A saída do menu é feita automaticamente. A rede sem fios seca 360° wireless • 275...
  • Seite 276: Selecionar A Opção De Impressão (Aprt)

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Seite 277: Tratamento Higiénico

    Português 6. Repita os passos 3. e 4. respetivamente para "Mês" (Mon), "Dia" (dAy), Hora (hour) e Minuto (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
  • Seite 278: Desinfeção

    8.2 Desinfeção 1. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 2. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante vulgar, p. ex. Isopropanol a 70%. Observe os seguintes prazos: • Antes de cada medição com contacto direto com a pele: –...
  • Seite 279: O Que Fazer Quando

    „O que fazer quando...?” a partir da página 279, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço técnico da seca ou por um revendedor especializado autorizado. 10.O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação...
  • Seite 280 Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o recetor está...
  • Seite 281: Manutenção/Recalibração

    – Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. Manutenção/Recalibração • 281...
  • Seite 282: Verificar O Índice Do Contador De Calibração

    11.2 Verificar o índice do contador de calibração Esta balança seca está calibrada. As calibragens só podem ser efetuadas por postos autorizados. Para o assegurar, a balança está equipada com um contador de calibração que fixa todas as alterações dos dados...
  • Seite 283: Dados Técnicos

    Português 12.DADOS TÉCNICOS 12.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais seca 677 Dimensões balança dobrada • Profundidade 965 mm • Largura 1089 mm • Altura 151 mm Dimensões balança montada • Profundidade 965 mm • Largura 920 mm • Altura 1120 mm Dimensões plataforma de pesagem...
  • Seite 284: Pesagem

    470-00-00-009 Impressora sem fios • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer 465 • Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Software para PC • Pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização 456-00-00-009 seca 360° Adaptador USB Wireless 456...
  • Seite 285: Peças Sobressalentes

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Seite 286 SPIS TREŚCI Polski 1. Gwarancja jakości ..288 5.3 Podłączanie zasilania ..304 Podłączanie zasilacza 2. Opis urządzenia ... . 289 sieciowego .
  • Seite 287 9. Kontrola działania ... 324 seca 360° wireless ..317 10. Co robić, jeżeli…? ..325 7.1 Wprowadzenie .
  • Seite 288: Gwarancja Jakości

    Nabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez niezależne instytuty jakość. Produkty marki seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
  • Seite 289: Opis Urządzenia

    677 nabyli Państwo niezwykle precyzyjne, a zarazem wytrzymałe urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mie- rzenia i nieustannie definiuje nowe standardy jakoś-...
  • Seite 290: Kwalifikacje Użytkownika

    W sieci bezprzewodowej wyniki seca 360° wireless pomiaru można przesłać bezprzewodowo do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalo- waną aplikacją , wyposażonego w bez- seca analytics przewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach. seca 677 Wagę...
  • Seite 291: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Polski WSKAZÓWKA: Zawiera dodatkową informację odnośnie stoso- wania niniejszego urządzenia. 3.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Obchodzenie się • Należy przestrzegać wskazówek zawartych z urządzeniem w niniejszej instrukcji obsługi. • Zachować i starannie przechowywać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i musi być w każdej chwili dostępna. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu Nie używać...
  • Seite 292: Unikanie Porażenia Prądem Elektrycznym

    • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie • Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
  • Seite 293: Unikanie Infekcji

    Polski • Uważać, by nie doszło do zaciśnięcia kabla zasilającego i wykluczyć możliwość jego uszkodzenia przez ostre krawędzie. • Nie używać urządzenia powyżej wysokości 3000 m. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji • Urządzenie należy preparować higienicznie w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu.
  • Seite 294: Unikanie Uszkodzeń Urządzenia

    Unikanie uszkodzeń UWAGA! urządzenia Uszkodzenie urządzenia • Wykluczyć dostanie się cieczy do wnętrza urządzenia. Ciecz może uszkodzić elementy elektroniczne. • Wyłączać urządzenie przed odłączaniem zasi- lacza od gniazda sieciowego. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć zasilacz od gniazda sieciowego.
  • Seite 295: Obchodzenie Się Z Wynikami Pomiaru

    • Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wyników pomiaru uzyskanych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej lub w szpitalnym systemie seca analytics informatycznym) należy się upewnić, że war- tości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej...
  • Seite 296: Przegląd

    4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Centralny element obsługowo-wskaźnikowy, można go Wyświetlacz obracać o 180° w lewo i w prawo Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare •...
  • Seite 297 Polski Element obsługi Funkcja Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do urządzeń...
  • Seite 298: Symbole Na Wyświetlaczu

    4.2 Symbole na wyświetlaczu Symbol Znaczenie Praca z zasilacza sieciowego Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa Aktualnie używana pozycja zapisu Aktualnie używany zakres ważenia patrz „Dane techniczne” na stronie 329 4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu...
  • Seite 299: Oznaczenia Na Opakowaniu

    V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urzą- max. xxx mA dzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem sta- łym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 4.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić...
  • Seite 300: Struktura Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: nej grupy urządzeń bezprzewo- • Year Raum (ID): dowych: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 waga dla niemowląt Time • - 1 waga osobowa Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 wzrostomierz...
  • Seite 301: Przygotowania Wagi Do Pracy

    Polski 5. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY 5.1 Zakres dostawy USA/Japan Euro Australia Komponent Szt. Waga z opuszczoną poręczą Wyświetlacz z kablem Blachowkręt z łbem soczewkowym B 3,5 x 9,5 Śrubokręt Zasilacz sieciowy z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką euro) Instrukcja obsługi, b.
  • Seite 302: Montaż Urządzenia

    5.2 Montaż urządzenia Ustawianie poręczy Blokada Śruby mocujące 1. Ustawić wagę na stabilnej, równej powierzchni. 2. Zwolnić blokadę poręczy. 3. Podnieść poręcz i przytrzymać ją w tej pozycji. 4. Dokręcając obie śruby mocujące, stabilnie i bezluzowo zamocować poręcz. 302 •...
  • Seite 303: Montaż Obudowy Wyświetlacza

    Polski Montaż obudowy 1. Wyjąć kabel wyświetlacza z zaczepu w obudowie. wyświetlacza 2. Połączyć kabel wyświetlacza w poręczy z kablem obudowy wyświetlacza. Kabel wyświetlacza 3 x B 3,5 x 9,5 3. Ostrożnie wsunąć kabel w poręcz. 4. Założyć obudowę wyświetlacza na poręcz. 5.
  • Seite 304: Podłączanie Zasilania

    5.3 Podłączanie zasilania Waga jest zasilana z zasilacza sieciowego. Podłączanie zasilacza OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na sieciowego zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek uży- wania niewłaściwych zasilaczy sieciowych Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich podane.
  • Seite 305: Obsługa

    Polski 6. OBSŁUGA ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu Przed każdym użyciem urządzenia należy kon- trolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 324. 6.1 Przygotowania do użycia Przemieszczanie wagi 1. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od gniazda sieciowego.
  • Seite 306: Obracanie Obudowy

    2. Poluzować molety. 3. Wypoziomować urządzenie przez odpowiednie obracanie śrub poziomujących. Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. 4. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed Pęcherzyk rozregulowaniem. powietrza Poziomnica Obracanie obudowy Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma. wyświetlacza Można ją...
  • Seite 307: Włączanie Wagi

    Polski Włączanie wagi Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00. Rozpoczynanie 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
  • Seite 308: Ciągłe Wyświetlanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    WSKAZÓWKA Maksymalny ciężar pokazywany przez wagę zmniejsza się o ciężar położonych już na niej przedmiotów. Ciągłe wyświetlanie Dzięki aktywacji funkcji HOLD wartość pomiaru wyświetla się także po zejściu pacjenta z wagi. Można wyniku pomiaru (HOLD) dzięki temu najpierw zaopiekować się pacjentem, a później zanotować...
  • Seite 309 Polski 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Włączyć wagę. 3. Nacisnąć krótko przycisk (bmi/menu). Pojawia się komunikat „BMI”. Wyświetlana jest ostatnio używana pozycja zapisu (tutaj pozycja 2). 4. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych. tare 5.
  • Seite 310: Przesyłanie Wyników Pomiaru

    Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 317). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bez- przewodowej, ale nie zostaje wydrukowana.
  • Seite 311: Automatyczne Przełączanie Zakresu Ważenia

    Polski 4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej. Zostaje obliczony wskaźnik BMI. Wzrost, masa ciała i wartość wskaźnika BMI zostają wydrukowane. Automatyczne Waga posiada dwa zakresy ważenia. W zakresie waże- nia 1 ( ) zapewniony jest dokładniejszy pomiar masy przełączanie zakresu ciała przy mniejszej nośności.
  • Seite 312: Inne Funkcje (Menu)

    6.3 Inne funkcje (menu) W menu wagi dostępne są również inne funkcje. Wagę można konfigurować zgodnie z aktualnymi potrzebami. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold • • • •...
  • Seite 313: Automatyczne Usuwanie Zapisanych Wartości (Aclr)

    Polski 5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podme- nu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowied- tare nią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7.
  • Seite 314: Włączanie Funkcji Autohold (Ahold)

    1. Wybrać w menu punkt „Pt”. Pojawia się komunikat „Pt”. 2. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się używana ostatnio pozycja zapisu. 3. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych. 4. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu migają strzałki. Wyświetlana jest zapisana w danej pozycji zapisu masa dodatkowego przedmiotu.
  • Seite 315: Włączenie Sygnału

    Polski 1. Wybrać w menu punkt „Ahold". 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Włączenie sygnału Można ustawić wagę tak, by przy każdym naciśnięciu przycisku i po ustabilizowaniu się...
  • Seite 316: Przywracanie Ustawień

    3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: bez filtrowania – 1: średni stopień filtrowania – 2: wysoki stopień filtrowania 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Przywracanie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla fabrycznych (RESET) następujących funkcji: Ustawienie Funkcja fabryczne Autohold (Ahold) zależnie od modelu Sygnał...
  • Seite 317: Sieć Bezprzewodowa Seca 360° Wireless • 317

    W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwe jest połączenie następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 317...
  • Seite 318: Kanały

    Po zdefiniowaniu grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu wagi, waga szuka innych aktywnych urzą- urządzeń dzeń systemu . Rozpoznane urzą- seca 360° wireless dzenia są wyświetlane się wyświetlaczu wagi jako moduły (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz •...
  • Seite 319: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    Menu zostaje automatycznie zamknięte. Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępować w następujący urządzeń sposób: bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Otworzyć menu. 3. Wybrać w menu punkt „rf”. 4. Potwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 319...
  • Seite 320 5. W podmenu „rf" wybrać punkt menu „lrn" (learn). 6. Potwierdzić wybór. Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „ID 0“). Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0“ już istnieje, wybrać przyciskami kierunkowymi inny identyfikator (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „ID 1“).
  • Seite 321: Włączanie Funkcji

    „off" (patrz „Wybór opcji wydruku (APrt)” na stronie 322). 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „ASend” i potwierdzić wybór. 3. Wybrać ustawienie „on" i potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 321...
  • Seite 322: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy seca drukarka bezprzewodowa podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn". 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „APrt”...
  • Seite 323: Preparacja Higieniczna

    Polski 7. Za każdym razem potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje auto- matyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa dodaje automatycznie datę i godzinę do każdego wydruku. WSKAZÓWKA: Przy dalszej obsłudze drukarki bezprzewodowej należy przestrzegać...
  • Seite 324: Dezynfekcja

    8.2 Dezynfekcja 1. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego. 2. Regularnie dezynfekować urządzenie dostępnym w handlu środkiem dezynfekcyjnym, np. 70-pro- centowym izopropanolem. Przestrzegać następujących terminów: • Przed każdym pomiarem związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: – platforma ważąca • Po każdym pomiarze związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą: –...
  • Seite 325: Co Robić, Jeżeli

    W razie stwierdzenia w ramach kontroli spraw- ności błędów albo niezgodności, których nie można usunąć przy pomocy rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 325, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. 10.CO ROBIĆ, JEŻELI…? Zakłócenie Przyczyna/naprawa …...
  • Seite 326 1 metr. Dokładne informa- cje są podane na stronie www.seca.com. WSKAZÓWKA: Jeśli zakłócenie nie zostanie usunięte, przy kolejnych próbach przekazania danych nie będzie słychać żadnych ostrzeżeń aku- stycznych.
  • Seite 327 ...po wyświetleniu menu • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest nie jest wyświetlany uszkodzony. punkt „rf” - Zawiadomić serwis seca Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno … pojawia się symbol - Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar „Er:X:11“? - Uruchomić ponownie wagę...
  • Seite 328: Konserwacja/Legalizacja Ponowna

    11.2 Sprawdzanie stanu licznika legalizacji Ta waga seca jest wagą legalizowaną. Legalizacji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. W celu zapewnienia zgodności z prawem waga została wypo- sażona w licznik legalizacji, który rejestruje każdą...
  • Seite 329: Dane Techniczne

    Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licz- nikiem legalizacji, konieczne jest przeprowadzenie legali- zacji ponownej. Zwrócić się do partnera serwisowego albo serwisu seca. Po przeprowadzeniu legalizacji ponownej stan licznika legalizacji jest oznaczany nową, zaktualizowaną cechą legalizacyjną. Cecha ta jest zabezpieczona dodatkową...
  • Seite 330: Dane Wagowe

    Ogólne dane techniczne seca 677 Wilgotność powietrza • Praca 30% - 80% niekondensująca • Przechowywanie 0% - 95% niekondensująca • Transport 0% - 95% niekondensująca Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie Zasilacz sieciowy Pobór prądu • przy wyłączonym module ok. 20 mA bezprzewodowym •...
  • Seite 331: Akcesoria Opcjonalne

    470-00-00-009 Drukarka bezprzewodowa • wersje właściwe dla danego kraju seca 360° Wireless Printer 465 • wersje właściwe dla danego kraju seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 aplikacji 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 14.CZĘŚCI ZAMIENNE...
  • Seite 332: Gwarancja

    16.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sie- ciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usu- wane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą...
  • Seite 333: Declaration Of Conformity

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Seite 334 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Seite 335 Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 677-70-21-004 EG-Bauartzulassung D00-09-010 EC type approval D00-09-010 Homologation CE D00-09-010 Omologazione del tipo costruttivo CEE D00-09-010 Homologación CE D00-09-010 EF-typegodkendelse D00-09-010...
  • Seite 336 … entspricht dem in der Bescheinigung über die ... svarer til det typemønster, som er beskrevet i Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. attesten over typegodkendelsen. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen Vægten opfylder de gældende krav fra følgende direk- folgender Richtlinien: tiver: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ 2009/23/EF om ikke automatiske vægte;...
  • Seite 337 93/42/EGK irányelv az orvoste- Frederik Vogel chnikai termékekről. CEO Development and Manufacturing Ezen kívül többek között a következő normák alkalmaz- seca gmbh & co. kg. hatók: Hammer Steindamm 9-25 EN 45501 a nem automatikus működésű mérlegek 22089 Hamburg méréstechnikai követelményei és vizsgálata;...

Inhaltsverzeichnis