Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
TV 30
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
TERMOWENT YLATOR
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HŐLÉGFÚVÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HEISSLUFT-VENTILATOR
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HOT AIR VENTILATOR
GB
INSTRUCTION MANUAL
ELEK TRIČNA GRIJALICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
VENTILATOR NA TOPEL ZRAK
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
K ALORIFER
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
VENTILATEUR A AIR CHAUD
FR
MODE D'EMPLOI
TERMOVENTILATORE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
VENTILADOR DE AIRE CALIENTE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SOOJAPUHUR
ET
KASUTUSJUHEND
K ARŠTO ORO VENTILIATORIUS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
SILTA GAISA VENTILATORS
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG TV 30

  • Seite 1 TV 30 TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR K ALORIFER SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR VENTILATEUR A AIR CHAUD NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI TERMOWENT YLATOR TERMOVENTILATORE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI HŐLÉGFÚVÓ VENTILADOR DE AIRE CALIENTE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Přepínač funkce Funkció kapcsoló Ovladač termostatu Termosztát vezérlő Krycí mřížka výstupu vzduchu A levegő kimenet fedőrácsa Kontrolka zapnutí Bekapcsolás jelzőlámpa Před jakoukoli manipulací...
  • Seite 3 HR/BIH Odabir funkcije Interruptor de funciones Kontrola temperature Control de temperatura Pokrov ventilatora Cubierta de ventilación de aire Indikator rada Encendido Prije bilo kakve manipulacije uređaja, uvijek isključite Antes de manipular el dispositivo de cualquier manera, termostat na minimum, isključite uređaj i izvucite utikač siempre coloque el control del termostato en mínimo, iz utičnice.
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 5 vzduchu potřebná k  jeho správné činnosti. Otvor teplovzdušného ventilátoru nikdy nezakrývejte! 7. Nepoužívejte tento teplovzdušný ventilátor s programátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý...
  • Seite 6: Pokyny K Používání

    věku od 3 do 8  let nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem. VÝSTRAHA: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo. Topidlo nesmí být umístěno těsně pod zásuvkou. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! VÝSTRAHA: Toto topidlo není...
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 8: Bezpečnostné Pokyny

    TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 9 vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. Otvor teplovzdušného ventilátora nikdy nezakrývajte! 7. Nepoužívajte tento teplovzdušný ventilátor s  programátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo s  akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý...
  • Seite 10: Pokyny Na Používanie

    nebezpečenstvám. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať vidlicu do zásuvky, regulovať a čistiť spotrebič alebo robiť údržbu vykonávanú používateľom. VÝSTRAHA: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač. Ohrievač nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! VÝSTRAHA: Tento ohrievač...
  • Seite 11: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    TERMOWENTYLATOR INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 13 urządzenia (90 cm) może być w  trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Termowentylator należy umieścić w  odpowiedniej odległości od innych przedmiotów celem zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza. Nie należy zakrywać otworu termowentylatora! 7. Nie należy korzystać z  termowentylatora w  połączeniu z programatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza termowentylator.
  • Seite 14: Instrukcja Użytkowania

    jest prawidłowo umieszczone i zainstalowane w odpowiedniej pozycji roboczej, jeżeli są pod nadzorem lub były przeszkolone pod kątem obsługi urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać wtyczki do gniazdka, regulować i czyścić urządzenie lub przeprowadzać...
  • Seite 15: Czyszczenie I Konserwacja

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 16 HŐLÉGFÚVÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁS Figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi használat céljával! Figyelmeztetés: Ezen használati útmutatóban felsorolt biztonsági utasítások nem tartalmaznak minden lehetséges feltételt vagy helyzetet, amelyek létre jöhetnek. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a termékekbe nem építhető be a józan ész, óvatosság és a gondosság. Ezen faktorokat tehát a ...
  • Seite 17 magasabb lehet mint máskor. A meleg levegős ventilátort helyezze a többi tárgytól távol úgy, hogy a megfelelő működéshez szükséges levegő szabadon áramolhasson. A meleg levegős ventilátor nyílását ne takarja be! 7. Ezt a  meleg levegős ventilátort ne használja programozóval, időkapcsolóval, önálló vagy távvezérlő rendszerrel vagy bármely más olyan berendezéssel, ami automatikusan bekapcsolja a ventilátort, mivel tűzveszély fenyeget, ha a ...
  • Seite 18: Használati Útmutató

    biztosított felnőtt személy jelenléte a működő és szabályszerűen összeszerelt valamint felállított készülék közelében. Ennél idősebb gyerekek csak akkor használhatják a készüléket, ha tisztában vannak a készülék biztonságos használatával. A készüléket 3 és 8 év közti gyerekek nem tisztíthatják és azon semmilyen karbantartást sem hajthatnak végre, továbbá...
  • Seite 19: Tisztítás És Karbantartás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    HEISSLUFT-VENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 21 oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom. 5. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie den Heißluft-Ventilator in der Nähe von Kindern verwenden! 6. Verwenden Sie den Heißluft-Ventilator nicht in der Nähe von oder unter entflammbaren Gegenständen, beispielsweise in der Nähe von Gardinen.
  • Seite 22 Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen können, ziehen Sie bitte am Stecker. 13. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 14. Stecken Sie in die Öffnungen des Heißluft-Ventilators nicht die Finger oder andere Gegenstände.
  • Seite 23: Verwendungshinweise

    Anforderungen an das Aufstellen des Gerätes Den Heißluft-Ventilator stellen Sie bitte auf eine flache Oberfläche, die einen ausreichend freien Raum für die richtige Funktion der Entlüftungsöffnungen garantiert. Zwischen dem Gerät und den umgebenden Gegenständen muss ein Abstand von mindestens 90 cm eingehalten werden. VERWENDUNGSHINWEISE Dieser Heißluft-Ventilator verwendet eine Heißluft-Technologie mit der Option zur Temperatur-Regulierung.
  • Seite 24 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 25: Safety Instructions

    HOT AIR VENTILATOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 26 switches the fan on, because there is a risk of fire if the fan is covered or located in a wrong place. 8. Do not use the fan close to a bathtub, shower or a pool! 9. Do not place the hot air ventilator on soft surfaces, such as a bed, sofa etc.
  • Seite 27: Using The Appliance

    WARNING: This heater is not equipped with a device for measuring the room temperature. Do not use the heater in small rooms occuppied by individuals that are not capable of leaving the room without assistance, unless proper supervision is available. CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns.
  • Seite 28: Technical Specifications

    08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 29: Sigurnosne Upute

    ELEKTRIČNA GRIJALICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga.
  • Seite 30 9. Nikada ne postavljajte grijalicu ispred ili iznad ispod električne utičnice. 10. Prednja rešetka grijalice u radu, je VRLO VRUĆA! Ne prekrivajte grijalicu. Ostavite najmanje 30 cm prostora za slobodno strujanje zraka oko grijalice. 11. Nikada ne stavljajte grijalicu na mekanu površinu, npr. posteljinu, krevet i sl.
  • Seite 31: Korištenje Uređaja

    upućena u pravilno rukovanje uređajem, pod stalnim su nadzorom i objašnjene su im opasnosti koje se mogu javiti. Djeca u dobi od 3 do 8 godina ne smiju utikač uređaja uključivati u električnu mrežu, regulirati rad i čistiti uređaj, te ne smiju provoditi održavanja koja obavlja korisnik.
  • Seite 32: Čišćenje I Održavanje

    08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 33: Varnostna Navodila

    VENTILATOR NA TOPEL ZRAK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Seite 34 ki je potrebno za njegovo pravilno delovanje. Odprtine ventilatorja na topel zrak ne prekrivajte! 7. Tega ventilatorja na topel zrak ne uporabljajte s programatorjem, časovnim stikalom, samostojnim sistemom daljinskega upravljanja ali s katero koli drugo napravo, ki samodejno prižiga ventilator, saj obstaja nevarnost požara, če je ventilator prekrit ali pa nepravilno nameščen.
  • Seite 35: Napotki Za Uporabo

    morebitnim nevarnostim. Otroci v starosti od 3 do 8 let ne smejo porivati vtikalo v  vtičnico, regulirati in čistiti aparata ali opravljati vzdrževanja, ki je naloga uporabnika. SVARILO: Da boste preprečili pregretje, ne prekrivajte ventilatorja. Aparat ne sme stati neposredno pod vtičnico. Do not immerse in water! –...
  • Seite 36: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 37: Bezbednosna Uputstva

    KALORIFER BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora.
  • Seite 38 zraka potrebno za pravilan rad uređaja. Nikada ne pokrivajte otvor kalorifera! 7. Ovaj kalorifer nemojte koristiti s  programatorima, vremenskim prekidačima, samostalnim sistemima daljinskog upravljanja ili bilo kojim drugim uređajem koji automatski pokreće kalorifer, jer postoji opasnost od požara ako kalorifer bude prekriven ili nepravilno postavljen.
  • Seite 39: Uputstvo Za Upotrebu

    Deca uzrasta od 3 do 8 godina ne smeju da uključuju utikač uređaja u  električnu mrežu, regulišu rad i  čiste uređaj, i  ne smeju da vrše održavanja koja obavlja korisnik. PAŽNJA: Da bi se sprečilo pregrevanje, nemojte prekrivati kalorifer. Grejalica ne sme biti smeštena neposredno ispod utičnice. Do not immerse in water! –...
  • Seite 40: Tehnički Podaci

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre čišćenja uvek isključite kabl za napajanje iz zidne utičnice i  sačekajte da se kalorifer potpuno ohladi. Spoljašnjost kalorifera prebrišite vlažnom krpom. Nemojte koristiti oštre predmete ni abrazivna sredstva za čišćenje, koji bi mogli oštetiti površinu uređaja. Kalorifer možete uskladištiti samo ako je ispravno isključen, isključen iz napajanja i potpuno hladan. TEHNIČKI PODACI Maksimalna snaga: 2000 W 3 nivoa podešavanja snage...
  • Seite 41: Consignes De Securite

    VENTILATEUR A AIR CHAUD CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 42 plus élevée que d’habitude. Placez le ventilateur à air chaud hors de portée des autres objets afin d’assurer la libre circulation de l’air nécessaire à son fonctionnement correct. Ne recouvrez jamais l’orifice du ventilateur à air chaud ! 7. N’utilisez pas ce ventilateur à  air chaud avec un programmateur, une prise programmable, un système indépendant de commande à ...
  • Seite 43: Instructions D'utilisation

    16. Les enfants de moins de 3 ans ne devraient pas avoir accès à l’appareil s’ils ne sont pas sous surveillance constante. Les enfants de 3 à 8 ans peuvent mettre en marche/arrêter cet appareil uniquement s’il a été placé ou installé dans sa position de service normalement prévue, et s’ils sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    Une fois la température requise atteinte dans la pièce, tournez la molette du thermostat contre le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à entendre un léger déclic signalant l’arrêt du thermostat. Le ventilateur à air chaud s’arrête et l’indicateur s’éteint. L’appareil maintient alors la température ainsi réglée dans la pièce. Une fois que la température baisse dans la pièce, le ventilateur à air chaud s’allume automatiquement et s’arrête à nouveau automatiquement une fois la température requise atteinte dans la pièce.
  • Seite 45: Istruzioni Di Sicurezza

    TERMOVENTILATORE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e ...
  • Seite 46 vicine al termoventilatore (90 cm) potrebbe essere più alta del solito. Posizionare il termoventilatore lontano da altri oggetti, per garantire la libera circolazione dell’aria necessaria per il corretto funzionamento. Non coprire le prese d’aria del termoventilatore! 7. Non utilizzare questo termoventilatore con programmatori, timer, sistemi separati di controllo remoto o qualsiasi altro dispositivo che automaticamente accende la ventola, perché...
  • Seite 47: Uso Dell'apparecchio

    o  istruiti sull’uso in sicurezza del prodotto e  ne hanno compreso i potenziali pericoli. I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni non devono inserire la spina nella presa, regolare o pulire l’apparecchio o effettuare manutenzione da parte dell’utente. ATTENZIONE: Per evitare surriscaldamento, non coprire la stufa. Il termoventilatore non deve essere posto direttamente sotto una presa di corrente.
  • Seite 48: Pulizia E Manutenzione

    Fusibile termico di sicurezza Il dispositivo è inoltre dotato di un fusibile termico di sicurezza che lo spegne automaticamente se rileva surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, spegnere il termoventilatore con il commutatore di funzione, staccare la spina e lasciarlo raffreddare per almeno 10 minuti. In seguito, si può collegare il dispositivo e accenderlo nuovamente.
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad

    VENTILADOR DE AIRE CALIENTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 50 de las superficies cerca del ventilador de aire caliente (90 cm) puede ser más caliente de lo normal. Coloque el ventilador de aire caliente lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado. ¡No cubra la ventilación del ventilador de aire caliente! 7.
  • Seite 51 permitir que los niños de entre 3 y  8 años de edad enciendan y  apaguen el artefacto solo si fue ubicado o  instalado en la posición normal de funcionamiento a  la que fue destinado, y  si son supervisados o instruidos acerca del uso seguro del producto y ...
  • Seite 52: Limpieza Y Mantenimiento

    El dispositivo ahora mantiene la temperatura que fue configurada para la habitación. Apenas la temperatura baja, el ventilador de aire caliente se enciende automáticamente y después de alcanzar la temperatura deseada en la habitación, nuevamente se apaga en forma automática. Fusible térmico de seguridad El dispositivo también está...
  • Seite 53 SOOJAPUHUR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 54 7. Ärge kasutage seda soojapuhurit programmeeritava aegreleega, eraldi kaugjuhtimissüsteemiga või mistahes muu seadmega, mis lülitab soojapuhuri automaatselt sisse, kuna see võib põhjustada tulekahju, kui puhur on kaetud või asub vales kohas. 8. Ärge kasutage soojapuhurit vanni, duši või basseini lähedal! 9.
  • Seite 55: Seadme Kasutamine

    Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! HOIATUS: See õhusoojendi ei ole varustatud ruumi temperatuuri mõõtmise seadmega. Ärge kasutage õhusoojendit väikestes ruumides, milles viibivad isikud, kes ei saa ruumist ilma kõrvalise abita lahkuda, välja arvatud siis, kui nad on järelevalve all. HOIATUS: Selle seadme mõned osad võivad muutuda väga kuumaks ja põhjustada põletusi.
  • Seite 56: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Maksimaalne nimivõimsus 2000 W 3 võimsusastet Funktsioonid jahe/ soe/ kuum õhk (1000/2000 W) Termostaadi pidev reguleerimine Ohutuslüliti Sisselülitatud oleku indikaator Mugav käepide Nimipinge: 220–230 V~ 50 Hz Nimivõimsus: 2000 W KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
  • Seite 57: Saugos Instrukcijos

    KARŠTO ORO VENTILIATORIUS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 58 pakankamą oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui. Neuždenkite karšto oro ventiliatoriaus angų! 7. Nenaudokite karšto oro ventiliatoriaus suprogramuodami jo suveikimą, su laikmačiu, atskira nuotolinio valdymo sistema arba kitokiu automatiškai prietaisą suaktyvinančiu įtaisu dėl gaisro rizikos, jei ventiliatorius būtų uždengtas arba pastatytas netinkamoje vietoje.
  • Seite 59: Prietaiso Naudojimas

    Nuo 3 iki 8 metų amžiaus vaikai negali jungti prietaiso prie elektros lizdo, jo reguliuoti ir valyti bei atlikti techninės priežiūros. PERSPĖJIMAS: išvengtumėte perkaitinimo, neuždenkite šildytuvo. Šildytuvo negalima statyti iškart žemiau elektros lizdo. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! ĮSPĖJIMAS: šis šildytuvas neturi kambario temperatūrą...
  • Seite 60: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Atjunkite prietaisą ir leiskite jam ataušti prieš valydami. Išorinį karšto oro ventiliatoriaus paviršių nuvalykite drėgna šluoste. Prietaisui valyti nenaudokite aštrių arba abrazyvinių valiklių, nes taip galite pažeisti paviršių. Karšto oro ventiliatorių galite padėti į  jo laikymo vietą po to kai tinkamai išjungėte, atjungėte laidą nuo maitinimo šaltinio ir kai prietaisas atvėso.
  • Seite 61: Drošības Instrukcijas

    SILTA GAISA VENTILATORS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 62 automātiski, jo pastāv aizdegšanās risks, ja ventilators ir pārklāts vai novietots nepiemērotā vietā. 8. Neizmantojiet ventilatoru vannas, dušas vai baseina tuvumā! 9. Nenovietojiet siltā gaisa ventilatoru uz mīkstas virsmas, piemēram, gultas, dīvāna u.tml. 10. Ja no ierīces sāk nākt neparasta smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet ierīci un nogādājiet to apkopes centrā.
  • Seite 63: Ierīces Lietošana

    BRĪDINĀJUMS: Šis sildītājs nav aprīkots ar ierīci istabas temperatūras mērīšanai. Nelietojiet sildītāju mazās telpās, kurās uzturas cilvēki, kas paši nespēj telpu atstāt, ja vien nav pieejama atbilstoša uzraudzība. BRĪDINĀJUMS: dažas šīs ierīces daļas var kļūt ļoti karstas un izraisīt apdegumus. Cilvēku ar invaliditāti un bērnu tuvumā...
  • Seite 64: Tehniskā Informācija

    TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Maks. ieejas jauda 2000 W 3 temperatūras iestatījumi Auksta / silta / karsta gaisa funkcijas (1000 / 2000 W) Plūstoša termostata regulēšana Drošības atslēgšanas slēdzis Barošanas indikators Rokturis ērtai pārvietošanai Nominālais spriegums: 220–230 V~ 50 Hz Nominālā ieejas jauda: 2000 W ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons –...
  • Seite 68 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis