Herunterladen Diese Seite drucken

Smartwares RM620 Gebrauchsanweisung Seite 3

Werbung

0333
17
RM620-001CPR
Fire Safety
EN14604:2005 + AC:2008
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO - DoP
service.smartwares.eu/dop e siga as instruções.
SV Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
service.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
service.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynů.
Onde não instalar um dispositivo de alarme
INFORMAÇÕES GERAIS
para fumo?
PT
Parabéns por ter adquirido este
dispositivo de alarme para fumo
• Próximo de sistemas de ar condicionado/venti
Smartwares! Leia cuidadosamente
lação;
estas instruções antes de utilizar o dispositivo
• Locais onde a ventilação possa ser afetada por
de alarme para fumo. Guarde estas informações
cortinas, etc.;
num local seguro e facilmente acessível para
• Em divisões onde a temperatura possa atingir
futura utilização e manutenção. Em caso de dú-
menos de 0°C e mais de 40 °C.
vidas ou se procura informações adicionais sobre
• Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
o seu dispositivo de alarme para fumo, visite o
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
nosso website service.smartwares.eu.
Visite o nosso website para conhecer alarmes
adequados para utilização nestas divisões;
• Marca/número do modelo: RM620
• A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
• Descrição: Dispositivo de alarme para fumo ba-
luz/eletricidade;
seado no princípio da fotocélula, o que significa
• Locais de difícil acesso e que impeçam o
que o alarme monitoriza o ar para detetar
acesso ao botão de teste, substituição das
fumo causado por um incêndio. Este aparelho
pilhas e manutenção.
contém uma pilha de lítio com um tempo de vida
útil de 10 ano
SILENCIAR ALARME/MODO DE SILENCIA-
• Função: Dispositivo de alarme para fumo que
MENTO
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
Quando o dispositivo de alarme para fumo é
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes
acionado, verifique primeiro a causa do alarme.
reagir atempada e adequadamente ao perigo
Se necessário, poderá colocar o dispositivo de
• Âmbito de aplicação: Dispositivo de alarme
alarme para fumo no modo de silenciamento,
para fumo destinado a edifícios residenciais e
premindo o botão de teste/ silenciamento. Du-
veículos habitáveis de recreio.
rante o modo de silenciamento, o LED irá piscar a
IMPORTANTE:
cada 10 segundos para indicar que o dispositivo
• Atenção: O alarme destina-se a detetar fumo;
de alarme para fumo se encontra no modo de
não previne um incêndio!
silenciamento. Elimine o fumo ou a causa do
• Atenção: Utilizar um alarme de fumo constitui
alarme e, após 10 minutos, o alarme para fumo
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
irá ser automaticamente reposto no modo nor-
res, escadas de emergência, cordas, assim
mal. Se a causa do alarme continuar presente, o
como a sua escolha de materiais de construção
dispositivo de alarme para fumo irá soar nova-
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
mente. Se, durante o modo de silenciamento, o
de que dispõe de um plano de evacuação e
fumo que causou o alarme aumentar, o dispositi-
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
vo de alarme para fumo irá soar novamente.
de que é possível abandonar uma área sem abrir
Nota:Um fumo denso irá anular o modo de silen-
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver
ciamento e soará um alarme contínuo.
dúvidas relativamente à causa de um alarme,
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
deverá partir do pressuposto de que o mesmo
alarme (modo de silenciamento), identifique a
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
dência deverá ser imediatamente evacuada.
é segura.
• Advertência: Os dispositivos de alarme para
fumo devem ser substituídos, no máximo, até 10
SINAL DE PILHA SEM CARGA
anos após a ativação inicial. Preencha a data de
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
ativação na etiqueta da placa de identificação
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
do produto e marque a data de substituição no
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
seu calendário.
continuamente em intervalos de 40 segundos
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua o alarme
ATIVAÇÃO INICIAL
para fumo quando soar este sinal, dado que não
Antes de montar o dispositivo de alarme para
é possível substituir apenas a pilha. Recomen-
fumo, é importante que ative e teste o aparelho.
damos veementemente que substitua o alarme
Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo
para fumo numa data fixa, para assegurar uma
da seguinte forma: O detetor será ativado pre-
substituição atempada. Registe-se para receber
mindo o pino de ativação (consulte a imagem
lembretes em smartreminder.eu.
1). Prima e mantenha premido o botão de teste
(consulte a imagem 2) até soar um sinal de
A indicação de bateria fraca pode ser anulada
alarme, depois solte-o. Se não soar um sinal de
durante 10 horas ao premir o botão de teste, o
alarme depois de premir o botão de teste, o
que lhe permite terminar de dormir e continuar
dispositivo de alarme para fumo não está a
funcionar corretamente, devendo procurar
protegido contra o fumo.
aconselhamento Smartwares.
MANUTENÇÃO
MONTAGEM
Testar: Recomendamos veementemente que
Para montar o dispositivo de alarme para fumo,
teste a funcionalidade do seu dispositivo de
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos
alarme para fumo todos os meses, para verificar
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
o seu correto funcionamento e para assegurar a
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção
total vida útil da pilha. Prima e mantenha premi-
às recomendações de localização para garantir o
do o botão de teste até soar um breve sinal de
desempenho ideal do seu dispositivo de
alarme, depois solte-o. O sinal para assim que o
alarme para fumo. Depois de instalar o dispositi-
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme
vo de alarme para fumo, teste sempre a respetiva
depois de premir o botão de teste, o dispositivo
funcionalidade, utilizando o botão de teste.
de alarme para fumo não está a funcionar cor-
Importante:
retamente, devendo procurar aconselhamento
• AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho
Smartwares.
deve ser devidamente fixo ao teto, em conformi-
Advertência: Não utilize uma chama a descober-
dade com as instruções de instalação.
to para testar o seu dispositivo de alarme para
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
fumo, uma vez que isso poderá danificar o
instalados de modo a que possam ser facilmente
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
alcançados pelo fumo produzido por um
originar um incêndio.
incêndio, tornando possível a deteção de incên-
Limpar: Para um ótimo desempenho, deverá
dios na fase de desenvolvimento.
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
para fumo variam de estado para estado e de
Não toque no interior do dispositivo de alarme
região para região. Verifique sempre os
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
requisitos relevantes para a sua área junto das
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
autoridades locais!
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
Onde instalar um dispositivo de alarme para
para receber lembretes em
fumo?
smartreminder.eu
• Centrado no teto de uma divisão
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Altura máxima: 6 m
• Um alarme falso pode ser causado por:
• Distância mínima de 0,5 m de paredes/barrei
operações de corte e soldagem, brasagem e out-
ras:
ros trabalhos quentes, serragem e esmerilhação,
• Pequenas divisões com largura < 1 m: Centra
pó devido a trabalho de construção ou limpeza,
do no teto
vapor de água, fumos resultantes da confeção de
• Corredores com uma largura máxima de 3 m:
alimentos, efeitos eletromagnéticos
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
intensos, flutuações de temperatura que origem
de alarme para fumo. Distância máxima de
condensação de humidade no alarme de fumo.
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
de alarme nos cantos/passagens de corredres.
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
• Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
limpar sempre o dispositivo de alarme
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
para fumo, conforme descrito no parágrafo de
poderá ser necessário um dispositivo de
"manutenção", em caso de problemas. Se isto não
alarme para fumo adicional sob a galeria
resolver o problema, deverá procurar
• Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
aconselhamento Smartwares.
0,5 m e máximo de 1 m para a parte mais alta
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
por qualquer perda e/ ou danos de qualquer
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
consequentes, resultantes do facto de um sinal
como teto com inclinação. Para teto plano com
do alarme de fumo não ter soado durante a
> 1 m de largura, considere como teto plano.
existência de fumo ou incêndio.
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 0,2 m,
instalação no teto ou na viga. Para alturas > 0,2
m e área separada > 36 m2 => dispositivos de
alarme para fumo adicionais no meio.
DADOS TÉCNICOS
• Sensor de fumo: ótico
• Tipo de pilhas: 3 V CC de lítio
• Vida útil das pilhas: 10 anos
• Vida útil do dispositivo: 10 anos • Temperatura de utilização: 0-40 °C
• Humidade de utilização: 25-85 % • Volume do alarme: >85dB (A) a 3 m • Tipo de montagem: Teto
• Área de deteção: Máx. 40 m2 • Função de silenciamento: Sim
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura utilização
e manutenção.
Estado
LED
Utilização normal
Pisca a cada 40 segundos
Em teste
Pisca rapidamente
Alarme
Pisca rapidamente
Modo de silenciamento
Pisca a cada 8 segundos
Indicador de pouca carga
Pisca a cada 40 segundos
Avaria
Pisca a cada 40 segundos
1
RM620
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
2
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
ALLMÄN INFORMATION
SV
Tack för att du har köpt Smartwares
brandvarnare! Läs igenom
instruktionerna noga innan du
börjar använda brandvarnaren. Förvara den här
informationen på en säker och lättillgänglig plats
för framtida användning och underhåll. Om du
har några frågor eller om du letar efter ytterligare
information om din brandvarnare, kan du besöka
vår webbplats service.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: RM620
• Beskrivning: Brandvarnaren är baserad på fo-
tocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller ett litium-batteri batterier med en
livslängd på 10 år
• Funktion: Brandvarnaren är avsedd att varna
personer som befinner sig i närheten av en
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
lämpligt sätt mot faran
• Tillämpningsområde: Röklarm för byggnader
avsedda som bostäder fritidsfordon.
VIKTIGT:
• Försiktig: Brandvarnaren är utformad för att
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
• Försiktig: Använd en brandvarnare som en
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
gå igenom den med dina barn. Se till att
varje rum går att lämna utan att öppna en dörr,
dvs. genom ett fönster. Om det råder några tveks-
amheter kring orsaken till larmet bör man
alltid anta att larmet beror på en faktisk brand
och utrymma bostaden omedelbart.
• Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år
efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsda-
tumet på produktens klassificeringsetikett och
lägg in utbytesdatumet i din kalender.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt
att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera
och testa brandvarnaren på följande sätt: Detek-
torn aktiveras genom att trycka ned aktiverings-
stiftet (se bild 1). Tryck och håll in testknappen
(se bild 2) tills dess att ett larm ljuder och
släpp den sedan. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på monte-
ringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam på
placeringsrekommendationerna nedan för att
garantera optimal funktion för din brandvarnare.
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
testa funktionen genom att använda testknap-
pen.
Viktigt:
• VARNING: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
bränder kan upptäckas redan när de håller på
att utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
krav som gäller i ditt område med dina
lokala myndigheter!
Var ska jag montera en brandvarnare?
• I mitten av taket i ett rum
• Max. höjd: 6 m
• Minst 0,5 m avstånd till väggar/barriärer:
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max. 15
m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 7,5 m
till öppningen och brandvarnare i korridorens
ändar/korsningar.
• Loftgångar: Om längden och bredden på
loftgången är mindre än 2 m och loftgångens
area är mindre än 16m2, kan ytterligare brand
varnare krävas under loftgången
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska monta
ge ske minst 0,5 m och maximalt 1 m från
takets högsta punkt. Om lutningen är ≤20°,
ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis
lutande tak: om det platta taket är ≤1m brett,
anses det vara lutande. Om det platta taket är
>1m brett, anses det vara ett platt tak.
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är ≤0,2
m, bör installation ske på bjälken eller i taket.
Om höjden är > 0,2 m och den avdelade arean
är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare mon
teras mellan bjälkarna.
Var ska du inte montera din brandvarnare?
• I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
• Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gardiner etc.
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
eller högre än 40°C.
• I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
TEKNISKA DATA
• Substituição das pilhas: Não
• Brandvarnare: Optisk
• Batteriets livslängd: 10 år
• Användningsluftfuktighet: 25-85 % • Larmvolym: >85dB (A) vid 3 m
• Instalação em um campista: Sim
• Detekteringsområde: Max 40 m2
Som
Tillstånd
Nenhum
Normal drift
Breves sinais sonoros
Test
Breves sinais sonoros
Larm
Nenhum
Tyst-läge
1 breve sinal sonoro a
Indikering för lågt batteri
cada 43 segundos
Fel
1 breve sinal sonoro a
cada 43 segundos
3
Test
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
• Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska
uttag.
• Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
När röklarmet utlöser ett larm, bör du först
verifiera orsaken till larmet. Om så krävs, kan rö-
klarmet försättas i tyst läge genom att trycka på
test/tyst-knappen. I tyst läge kommer lysdioden
att blinka var 10:e sekund för att indikera att
röklarmet är i tyst läge. När rökkällan eller
orsaken till larmet avlägsnats så kommer röklar-
met efter 10 minuter att automatiskt återgå till
normalläge. Om orsaken till larmet fortfarande
kvarstår kommer röklarmet att avge ett larm
igen. Om röken som orsakat larmet ökar under
tyst läge kommer röklarmet att ljuda igen.
Obs: Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
att situationen är säker.
SIGNAL FÖR TOMT BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvar-
naren att indikera detta med ett ljudligt "pip".
Denna indikering ljuder kontinuerligt med
intervaller på 40 sekunder i minst 30 dagar. Byt ut
röklarmet när den här signalen ljuder, det går inte
att byta ut batteriet. Vi rekommenderar dig
att byta röklarmet på ett fast datum, så att det
byts i tid. Registrera dig gratis för fria påminnelser
på smartreminder.eu.
Indikeringen att batteriet är urladdat kan
åsidosättas i 10 timmar genom att trycka på
testknappen, så du kan sova klart och ändå vara
skyddad från rök.
UNDERHÅLL
Test: Vi rekommenderar verkligen att du testar
röklarmets funktion varje månad för att kontrolle-
ra att röklarmet fungerar ordentligt och
säkerställa batteriets livslängd. Tryck och håll in
testknappen tills dess att den användarvänliga,
korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när
du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen "underhåll"
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
rök eller brand.
• Batterityp: 3 V DC litium
• Utbytbart batteri: Nej
• Apparatens livslängd: 10 år
• Driftstemperatur: 0-40°C
• Monteringstyp: Tak
• Tyst funktion: Ja
• Installation i en husbil: Ja
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
LED
Ljud
Blinkar var 40:e sekund
Ingen
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar var 8:e sekund
Ingen
Blinkar var 40:e sekund
Ett kort pip var 40:e sekund
Blinkar var 40:e sekund
Ett kort pip var 40:e sekund
50cm
VŠEOBECNÉ INFORMACE
• Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
CS
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
zdroj;
toto signální zařízení kouře
• Na místech, která jsou těžko dosažitelná a
Smartwares! Před použitím signálního
brání přístupu k testovacímu tlačítku, výměně
zařízení kouře si prosím pečlivě přečtěte tento
baterie a údržbě.
návod. Tyto informace si odložte na bezpečné a
jednoduše přístupné místo pro budoucí použití
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
a údržbu. Máte-li jakékoliv otázky nebo pokud
Pokud signální zařízení kouře vyšle alarm, zkont-
potřebujete doplňující informace o vašem
rolujte prosím nejdříve příčinu alarmu. V případě
signálním zařízení kouře, navštivte prosím naše
potřeby lze signální zařízení kouře přepnout do
webové stránky service.smartwares.eu.
tichého režimu stisknutím testovacího/tichého
tlačítka. Během tichého režimu bude LED kont-
• Provedení/číslo modelu: RM620
rolka blikat každých 10 sekund na znamení, že
• Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
signální zařízení kouře je v tichém režimu. Od-
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
straňte prosím zdroj kouře nebo příčinu alarmu
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
a po 10 minutách se alarm kouře resetuje do
Toto zařízení obsahuje: 9V DC baterie s dobou
běžného režimu. Pokud je dosud přítomen zdroj
životnosti 1 rok
alarmu, signální zařízení kouře se znovu rozezní.
• Funkce: Signální zařízení kouře je určeno k var-
Pokud kouř, který spustil alarm, během tichého
ování osob přítomných v blízkosti požáru/kouře z
režimu zintenzivní, signální zařízení kouře také
požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
vydá alarm.
reagovat.
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
• Rozsah aplikace: Signální zařízení kouře pro
režim a spustit souvislý alarm.
obytné budovy a obytné karavany.
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
DŮLEŽITÉ:
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
• Upozornění: Alarm je určen na zjišťování kouře;
je situace bezpečná.
nedokáže zabránit požáru!
• Upozornění: Používání kouřového alarmu je
SIGNÁL VYBITÉ BATERIE
součástí vaší protipožární ochrany, stej ně jako
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím".
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
intervaly 40 sekund po dobu minimálně 30 dní.
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
Když se ozve tato signalizace, vyměňte alarm
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
kouře, není možné vyměnit pouze baterii.
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
Důrazně doporučujeme vyměňovat alarm kouře
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno
v pevně stanovené datum, aby byla zajištěna
předpokládat, že alarm je následkem skutečného
jejich včasná výměna. Zaregistrujte se prosím pro
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
bezplatná upozornění na adrese smartreminder.
• Varování: Signální zařízení kouře je třeba
eu.
vyměnit nejpozději po 10 letech od původní akti-
vace. Vyplňte datum aktivace na identifikačním
Indikace vybité baterie může být potlačena na
štítku produktu a poznamenejte si datum výmě-
10 hodin stisknutím tlačítka testovat, což vám
ny do svého kalendáře.
umožní dokončit váš spánek a současně být
výborně chráněn před kouřem.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je
ÚDRŽBA
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Signální
Testování: Důrazně doporučujeme vyzkoušet
zařízení kouře aktivujte a vyzkoušejte
funkčnost vašeho signálního zařízení kouře
následovně: Detektor bude aktivován stisknutím
jednou měsíčně, zda alarm kouře funguje
aktivačního pinu (viz obrázek 1). Stiskněte a
správně, jakož i pro zajištění celé doby životnosti
podržte testovací tlačítko (viz obrázek 2), dokud
baterie. Stiskněte a podržte testovací tlačítko,
nezazní zvuk alarmu, a poté jej uvolněte. Pokud
dokud nezazní uživatelsky přívětivý signální
se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlačítka
zvuk. Signál se přeruší při uvolnění tlačítka.
nerozezní, signální zařízení kouře nefunguje
Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího
správně a je třeba se obrátit o radu na společnost
tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
Smartware.
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
společnost Smartware.
MONTÁŽ
Varování: Pro testování vašeho signálního zaří-
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
materiály a zažehnout požár.
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným
Čištění: Pro optimální výkon je třeba ze signál-
doporučením pro zajištění optimálního výkonu
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
Důležité:
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
• VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
smartreminder.eu
pokyny k montáži.
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
ŘEŠENÍ PORUCH
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
propuknutí.
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
• Na střed stropu místnosti
alarmu.
• Max. výška: 6m
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
• Min. 0,5 m vzdálenost od stěn/překážek:
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
k přední straně a signálním zařízením kouře na
• Smartwares nenese v žádném případě odpo-
vědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv povahy,
koncích/kříženích chodeb.
včetně náhodných a/nebo následných škod,
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2 m
které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
a plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
ochozem další signální zařízení kouře.
kouře či požáru.
• V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
minimálně 0,5 m a maximálně 1 m od vrcholu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako
u plochého stropu. V případě částečně nak
loněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m, považuj
te jej za plochý strop.
• Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
jejich výška ≤0,2 m, instalace na strop nebo
na trám. Pokud je jejich výška > 0,2 m a
oddělené plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se
mezi nimi další signalizační zařízení kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
• V blízkosti klimatizačních/ventilačních
systémů;
• Na místech, kde mohou ventilaci bránit před
měty jako jsou záclony atd.;
• V místnostech, kde může teplota klesat pod
0°C nebo stoupat nad 40°C.
• Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
neboť pára by mohla způsobovat falešné
alarmy. Na našich webových stránkách si
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
použití v takových místnostech;
TECHNICKÁ DATA
• Kouřové čidlo: Optické
• Typ baterie: 3 V DC Lithium
• Doba životnosti baterie: 10 let
• Doba životnosti zařízení: 10 let
• Provozní vlhkost: 25-85 %
• Hlasitost alarmu: >85dB (A) ve výši 3 m • Typ montáže: Na strop
• Plocha detekce: Max. 40 m2
• Funkce tichý režim: Ano
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí použití a
údržbu.
Stav
LED
Zvuk
Běžné fungování
Bliká každých 40 sekund
Žádný
Testování
Rychle bliká
Rychle pípá
Alarm
Rychle bliká
Rychle pípá
Tichý režim
Bliká každých 8 sekund
Žádný
Signalizace slabé baterie
Bliká každých 40 sekund
1 krátké pípnutí každých 40 sekund
Porucha
Bliká každých 40 sekund
1 krátké pípnutí každých 40 sekund
50cm
• Výměna baterií: Ne
• Provozní teplota: 0-40°C
• Instalace v karavanu: Ano

Werbung

loading