Herunterladen Diese Seite drucken

Smartwares RM620 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

0333
17
RM620-001CPR
Fire Safety
EN14604:2005 + AC:2008
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
service.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
IT Rilevatore di fumo / Manuale
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP
service.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
ALGEMENE INFORMATIE
omdat stoom een vals alarm
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van
kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze
deze Smartwares rookmelder! Lees
website voor melders die geschikt zijn voor
voordat u de rookmelder gaat ge-
deze ruimten;
bruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/elektrici
informatie op een veilige en goed bereikbare
teitsbronnen;
plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren
• Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en
van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval
waar de toegang tot de testknop, het vervan
van vragen of voor aanvullende informatie over
gen van de batterij en het uitvoeren van
uw rookmelder een bezoek aan onze website
onderhoudswerkzaamheden worden belem
service.smartwares.eu.
merd.
• Fabricage/modelnummer: RM620
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
• Beschrijving: Rookmelder gebaseerd op het
Ga als de rookmelder een alarm geeft eerst na
fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de
wat het alarm heeft veroorzaakt. Indien nodig,
lucht op door brand veroorzaakte rook contro-
kan de rookmelder in de gedempte modus
leert. Dit toestel bevat een lithium batterij met
worden gezet door de test/dempknop in te
een levensduur van 10 jaar
drukken. In de gedempte modus knippert de led
• Werking: Rookmelder bedoeld voor het
iedere 10 seconden om aan te geven dat de
waarschuwen van personen die zich in de buurt
rookmelder in de gedempte modus staat. Neem
van een brand of door brand veroorzaakte rook
de rook of de oorzaak van het alarm weg en de
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het
rookmelder zal na 10 minuten automatisch naar
gevaar te reageren
de normale modus terugkeren. Als de oorzaak
• Toepassingsgebied: Rookmelder voor be-
van het alarm nog steeds aanwezig is, zal de
woonde gebouwen en kampeervoertuigen.
rookmelder opnieuw een alarm geven. Als vanuit
BELANGRIJK:
de gedempte modus de rook die het alarm heeft
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het
veroorzaakt toeneemt, zal de rookmelder ook
detecteren van rook; de melder kan een brand
een alarm geven.
dus niet voorkomen!
Let op: Dichte rook zal de gedempte modus
• Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is
onderdrukken en een constant alarm zal klinken.
een onderdeel van uw bescherming tegen brand,
Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (ge-
net zoals brandblussers, noodladders,
dempte modus) inschakelt eerst de bron van de
touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie
rook vast en controleer of de situatie veilig is.
gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een
evacuatieplan aanwezig is en bespreek dit met
SIGNAAL VOOR LEGE BATTERIJ
uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit
verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator
via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm
blijft met tussenpozen van 40 seconden
niet duidelijk is ervan uit dat de melding het
gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang
gevolg is van een werkelijke brand en verlaat
de rookmelder als dit signaal klinkt. Het is niet
onmiddellijk de woning.
mogelijk om alleen de batterij te vervangen. Wij
• Waarschuwing: Vervang rookmelders uiterlijk
raden u sterk aan de rookmelder op een vaste
10 jaar na de eerste activering. Vul de activerings-
datum te vervangen om tijdige vervanging te
datum op de typeplaat op het product in en
verzekeren. U kunt u ook opgeven voor gratis
noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
herinneren via smartreminder.eu.
EERSTE ACTIVERING
De lege batterij-indicatie kan gedurende 10 uur
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u
worden uitgeschakeld door op de testknop te
deze gaat monteren activeert en test. Activeer en
drukken, zodat u verder kunt slapen en toch
test de rookmelder als volgt: De detector
beschermd bent tegen rook.
wordt geactiveerd door de activeringspen in te
drukken (zie afbeelding 1). Druk de testknop
ONDERHOUD
in (zie afbeelding 2) en houd deze ingedrukt
Testen: Wij raden u sterk aan de werking van de
tot een alarmsignaal klinkt en laat dan de knop
rookmelder maandelijks te testen om te controle-
los. Als het alarmsignaal na het indrukken van
ren of de rookmelder naar behoren werkt en om
de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet
een maximale levensduur van de batterij te
naar behoren. Neem in dit geval contact op met
verzekeren. Druk de testknop in en houd deze
Smartwares voor advies.
ingedrukt tot het gebruikersvriendelijke korte
alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt zodra u
MONTEREN
de knop loslaat. Als het alarmsignaal na het
Bevestig om de rookmelder te monteren de
indrukken van de knop niet afgaat, werkt de
onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet
rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval
de melder voorzichtig op de onderplaat vast
contact op met Smartwares voor advies.
(zie afbeelding 3). Volg om optimale werking
Waarschuwing: Gebruik voor het testen van uw
van de rookmelder te verzekeren de onderstaan-
rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het
de adviezen nauwkeurig op. Test na installatie
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
van de rookmelder altijd de werking hiervan met
materialen vlam vatten en brand veroorzaken.
behulp van de testknop.
Reinigen: Stof voor optimale werking de rook-
Belangrijk:
melder iedere maand af en doe dit iedere zes
• WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voor-
maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de
komen dit toestel stevig aan het plafond volgens
binnenzijde van de rookmelder niet met de
de installatie-instructies.
zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het
• Installeer rookmelders zo, dat de rook van de
reinigen altijd de werking van het toestel door
brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven
u erop kunt vertrouwen dat een brand in de
voor gratis herinneren via smartreminder.eu
ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en
PROBLEMEN OPLOSSEN
per regio. Controleer altijd de betreffende eisen
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door:
voor uw gebied bij de lokale instanties!
las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaam-
Waar moet een rookmelder worden gemon-
heden en overige werkzaamheden waarbij hitte
teerd?
vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg
• In het midden van het plafond van de ruimte
van bouw- of reinigingswerkzaamheden, water-
• Max. hoogte: 6 m
damp, kookdampen, extreme elektromagneti-
sche effecten, temperatuurschommelingen die
• Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
leiden tot condensatie van in de rookmelder
• Kleine ruimten met een breedte < 1 m: In het
aanwezig vocht.
midden van het plafond
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse
• Gangen met een maximumbreedte van 3 m:
alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval
max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders.
van problemen de rookmelder altijd zoals be-
Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij
schreven in de paragraaf 'onderhoud' . Neem als
randen/ kruisingen van gangen.
het probleem hiermee niet is opgelost, contact
• Veranda's: Als de lengte en breedte van de
op met Smartwares voor advies.
veranda meer dan 2 m bedragen en het opper
• Smartwares accepteert geen enkele aansprake-
vlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een
lijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht
extra rookmelder onder de veranda vereist
welke aard, inclusief incidentele en/of gevolg-
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5 m
schade als gevolg van het niet klinken van het
en maximaal 1 m tot de punt van het dak. Als ≤
signaal van de rookmelder bij rook of brand.
20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij
gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond
≤ 1m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij
vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij vlak
plafond.
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij
hoogte ≤ 0,2 m, installatie op plafond of op
balk. Bij hoogte > 0,2 m en afgescheiden
ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
Waar mag een rookmelder niet worden
gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/
ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden
belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur lager kan
worden dan 0°C en hoger dan 40°C.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers,
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch
• Type batterij: 3 VDC Lithium
• Levensduur batterij: 10 jaar
• Levensduur melder: 10 jaar
• Bedrijfsvochtigheid: 25-85%
• Alarmvolume: >85dB (A) op 3 m
• Detectiegebied: Max. 40 m2
• Gedempte functie: Ja
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status
LED
Normale werking
Knippert iedere 40 seconden
Testen
Knippert snel
Alarm
Knippert snel
Gedempte modus
Knippert iedere 8 seconden
Indicatie lege batterij
Knippert iedere 40 seconden
Storing
Knippert iedere 40 seconden
1
RM620
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
2
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
INFORMACIÓN GENERAL
ES
¡Gracias por comprar este dispositivo
de alarma de humo Smartwares!
Lea detenidamente estas instruccio-
nes antes de utilizar el dispositivo de alarma de
humo. Conserve esta información en un lugar
seguro y fácilmente accesible para su uso pos-
terior y para el mantenimiento. Si tiene alguna
pregunta o si busca información adicional sobre
el dispositivo de alarma de humo, visite nuestro
sitio web service.smartwares.eu.
• Marca/número de modelo: RM620
• Descripción: Dispositivo de alarma de humo
basado en el principio de fotocélula, lo que signi-
fica que la alarma supervisa el aire para detectar
el humo causado por un incendio. Este aparato
contiene una pila de lithium con una duración
de 10 año
• Función: Dispositivo de alarma de humo
destinado a alertar a las personas presentes cerca
de un incendio/el humo de un incendio, para
darles tiempo para reaccionar adecuadamente
al peligro
• Ámbito de aplicación: Dispositivo de alarma
de humo para edificios con función residencial y
para vehículos recreativos con alojamiento.
IMPORTANTE:
• Atención: La alarma se ha diseñado para detec-
tar humo; ¡no puede evitar un incendio!
• Atención: El uso de una alarma de humo es
parte de su protección antiincendios, al igual que
los extintores de incendios, las escaleras de
emergencia, cuerdas, pero también su elección
en el uso de materiales de construcción para la
renovación. Asegúrese siempre de que haya un
plan de evacuación y hable de este con sus
hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada
habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ven-
tana. Si hay alguna duda sobre la causa de una
alarma, se debe asumir que la alarma se debe
a un incendio real y la vivienda debe evacuarse
inmediatamente.
• Advertencia: Los dispositivos de alarma de
humo deben sustituirse a más tardar 10 años
después de la activación inicial. Rellene la fecha
de activación en la etiqueta de características del
producto y marque la fecha de sustitución en su
calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL
Antes de montar este dispositivo de alarma de
humo, es importante activar y probar el aparato.
Active y pruebe el dispositivo de alarma de
humo de la siguiente manera: El detector se
activará manteniendo presionado el pasador de
activación (véase la imagen 1). Pulse y manten-
ga pulsado el botón de prueba (véase la imagen
2) hasta que suene una señal de alarma y suelte.
Si la señal de alarma no suena después de pulsar
el botón de prueba, el dispositivo de alarma
de humo no funciona correctamente y se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
MONTAJE
Para montar el dispositivo de alarma de humo,
fije la placa base con los tornillos suministrados y
encaje con cuidado la alarma en la placa base
(véase la imagen 3). Preste mucha atención a las
siguientes recomendaciones para garantizar un
rendimiento óptimo de su dispositivo
de alarma de humo. Después de instalar el
dispositivo de alarma de humo, pruebe siempre
su funcionalidad con el botón de prueba.
Importante:
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este
aparato debe fijarse de forma segura al techo de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Los dispositivos de alarma de humo deben
instalarse de tal manera que puedan ser alcanza-
dos sin obstáculo por el humo del incendio, de
modo que los incendios puedan detectarse de
forma fiable en la fase del desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de
humo varían en función del estado y la región.
¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en
su zona con las autoridades locales!
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de
humo?
• Centrado en el techo de la habitación
• Altura máx.: 6m
• Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras:
• Habitaciones pequeñas de ancho <1m: Centra
do en el techo
• Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx.
de 15m entre 2 dispositivos de alarma de
humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de
alarma de humo en esquinas/cruces de pasil
los.
• Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería
son >2m y la superficie de la galería es >16m2,
es necesario un dispositivo adicional de alarma
de humo debajo de la galería
• En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m
y máximo 1m a la parte superior del tejado.
Si ≤20°, considere como techo plano. En pen
dientes de tejado parciales: si techo plano
≤1m de ancho, considere como pendiente
de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho,
considere como techo plano.
• Viguetas de techo (o similares): Si altura ≤0,2m,
instalación en techo o en vigueta. Si altura
>0,2m y superficie separada> 36m2 =>
dispositivos adicionales de alarma de humo
entremedias.
DATOS TÉCNICOS
• Sensor de humo: Óptico
• Duración de la pila: 10 años
• Batterij vervangbaar: Nee
• Temperatura de funcionamiento: 0-40 °C
• Bedrijfstemperatuur: 0- 40°C
• Humedad de funcionamiento: 25-85 % • Volumen de alarma: >85dB (A) a 3m
• Type montage: Plafond
• Zona de detección: Máx. 40m2
• Installatie in een camper: Ja
Estado
Geluid
Funcionamiento normal
Geen
Prueba
Snelle pieptonen
Alarma
Snelle pieptonen
Modo silencioso
Geen
Indicación de pila baja
Iedere 40 seconden 1
korte pieptoon
Fallo
Iedere 40 seconden 1
korte pieptoon
3
Test
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma
de humo?
• Cerca de sistemas de aire acondicionado/venti
lación;
• Lugares donde la ventilación pueda verse
impedida por elementos como cortinas, etc.;
• En habitaciones donde la temperatura pueda
ser inferior a 0°C y superior a 40°C.
• En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el
vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro
sitio web para encontrar alarmas adecuadas
para el uso en estas estancias;
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de
luz/fuentes eléctricas;
• Lugares de difícil alcance y que impidan
acceder al botón de prueba, la sustitución de la
pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Cuando los dispositivos de alarma de humo
emitan una alarma, verifique primero la causa de
la alarma. Si es necesario, el dispositivo de alarma
de humo se puede poner en modo silencioso
pulsando el botón de prueba/silencio. Durante el
modo silencioso, el LED parpadeará cada 10
segundos para indicar que el dispositivo de
alarma de humo está en modo silencioso. Elimine
el humo o la causa de la alarma y después de 10
minutos la alarma de humo se restablecerá
automáticamente al modo normal. Si la causa de
la alarma sigue presente, el dispositivo de alarma
de humo emitirá una alarma de nuevo. Si durante
el modo silencioso aumenta el humo que causó
la alarma, el dispositivo de alarma de humo
también emitirá una alarma.
Nota: El humo denso anulará el modo silencioso
y emitirá una alarma continua.
Atención: Antes de silenciar la alarma (modo
silencioso), identifique la fuente del humo y
asegúrese de que la situación sea segura.
SEÑAL DE PILA AGOTADA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de
humo lo indicará con un "pitido" audible. Este in-
dicador suena continuamente a intervalos de 40
segundos durante al menos 30 días. Sustituya la
alarma de humo cuando suene esta señal; no es
posible sustituir solo la pila. Le recomendamos
que sustituya la alarma de humo en una fecha
fija, para garantizar una sustitución oportuna.
Regístrese para tener recordatorios gratuitos en
smartreminder.eu.
La indicación de batería descargada puede
anularse durante 10 horas pulsando el botón de
prueba, lo que le permite continuar durmiendo y
seguir protegido contra el humo.
MANTENIMIENTO
Pruebas: Le recomendamos que pruebe la fun-
cionalidad de su dispositivo de alarma de humo
cada mes para comprobar si la alarma de
humo funciona correctamente y para garantizar
una vida útil óptima de la pila. Pulse y mantenga
pulsado el botón de prueba hasta que suene la
señal de alarma breve de fácil uso. La señal se
detiene una vez que se suelta el botón. Si la señal
de alarma no suena después de pulsar el
botón de prueba, el dispositivo de alarma de
humo no funciona correctamente y se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
Advertencia: No utilice una llama abierta para
probar el dispositivo de alarma de humo; esto
podría dañar el aparato o inflamar materiales
combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el dis-
positivo de alarma de humo debe ser limpiado y
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
dispositivo de alarma de humo con la boquilla
del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad
del aparato después de la limpieza pulsando el
botón de prueba. Regístrese para tener recorda-
torios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones
de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos
en caliente, serrado y amolado, polvo debido
a trabajos de construcción o limpieza, vapor de
agua, humos de cocina, efectos electromagnéti-
cos extremos, fluctuaciones de temperatura, que
conducen a la condensación de la humedad en la
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de falsas alar-
mas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el
dispositivo de alarma de humo como se describe
en el párrafo "mantenimiento" si tiene algún pro-
blema. Si esto no resuelve el problema, se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
• Smartwares nunca será responsable de pérdidas
o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdi-
das incidentales o indirectas, derivadas del
hecho de que la señal de la alarma de humo no
haya sonado debido a humo o a un incendio.
• Tipo de pila: 3 V CC de litio • Pila sustituible: No
• Función de silencio: Si
• Vida útil del dispositivo: 10 año
• Instalación en una caravana: Si
: Solo uso en interior. • Tipo de montaje: Techo
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso
posterior y para el mantenimiento.
LED
Sonido
Parpadea cada 40 segundos
Ninguno
Parpadea rápidamente
Pitidos rápidos
Parpadea rápidamente
Pitidos rápidos
Parpadea cada 8 segundos
Ninguno
Parpadea cada 40 segundos
1 pitido corto cada 43
segundos
Parpadea cada 40 segundos
1 pitido corto cada 43
segundos
50cm
INFORMAZIONI GENERALI
• In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il
IT
Grazie per aver acquistato questo
vapore può causare falsi allarmi. Visitare il
rilevatore di fumo Smartwares! Leg
nostro sito Web per i dispositivi adatti all'uso in
gere attentamente le presenti istruzi-
tali stanze;
oni prima di mettere in funzione il rilevatore
• A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/
di fumo. Conservare le istruzioni in un luogo
elettriche;
sicuro e accessibile per usi futuri e interventi di
• In posizioni difficili da raggiungere che impe
manutenzione. Per eventuali domande o per cer-
discono l'accesso al pulsante di test, la sostitu
care ulteriori informazioni sul rilevatore di fumo,
zione delle batterie e gli interventi di manuten
visitare il nostro sito Web service.smartwares.eu.
zione.
• Codice produttore/modello: RM620
SILENZIARE L'ALLARME / MODALITÀ SILEN-
• Descrizione: Rilevatore di fumo basato sul
ZIOSA
principio della fotocellula, ovvero il dispositivo
Quando il rilevatore di fumo emette un allarme,
monitora la presenza di fumo causato da un
prima di tutto verificarne la causa. Se necessario,
incendio nell'aria. L'apparato contiene Batterie da
il rilevatore di fumo può essere impostato in
litio con una durata di circa 10 anno
modalità silenziosa premendo il pulsante di test/
• Funzione: Il rilevatore di fumo è destinato ad
modalità silenziosa. In modalità silenziosa, il LED
avvisare le persone presenti in prossimità di un
lampeggia ogni 10 secondi per indicare che il
incendio/di fumo causato da un incendio per
rilevatore di fumo è in tale modalità. Eliminare il
garantire il tempo di reagire correttamente al
fumo o la causa dell'allarme e dopo 10 minuti il
pericolo
rilevatore di fumo si ripristinerà automaticamen-
• Scopo dell'applicazione: Rilevatore di fumo
te in modalità normale. Se la causa dell'allarme
per edifici con funzione residenziale e veicoli
è ancora presente, il rilevatore di fumo emetterà
ricreazionali.
nuovamente l'allarme. Se il fumo che ha causato
IMPORTANTE:
l'allarme aumenta quando è attiva la modalità
• Attenzione: Il rilevatore è progettato per rileva-
silenziosa, il rilevatore di fumo emetterà anche
re fumo, non è in grado di prevenire gli incendi!
l'allarme acustico.
• Attenzione: L'uso di un rilevatore di fumo fa
Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità
parte della protezione antincendio, come gli
sulla modalità silenziosa e attiva un allarme
estintori, le scale di emergenza, le corde ma
continuo.
rappresenta anche una scelta ottimale durante la
Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento
ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la
dell'allarme (modalità silenziosa), identificare la
presenza di un piano di evacuazione e
fonte del fumo e verificare che la situazione sia
parlarne ai propri bambini. Verificare che sia pos-
sicura.
sibile uscire da ogni stanza senza aprire la porta,
ad es. dalla finestra. In caso di dubbi sulla
SEGNALE DI BATTERIA SCARICA
causa di un allarme, assumere che l'allarme
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica
sia dovuto a un incendio effettivo ed evacuare
tale condizione con un segnale acustico. Il segna-
immediatamente la casa.
le acustico viene emesso costantemente a
• Avvertenza: I rilevatori di fumo devono essere
intervalli di 40 secondi per almeno 30 giorni. Sos-
sostituiti entro e non oltre 10 anni dall'attivazio-
tituire il rilevatore di fumo quando viene emesso
ne iniziale. Riportare la data di attivazione
questo segnale, non è possibile sostituire solo la
sull'etichetta nominale del prodotto e indicare la
batteria. Si consiglia caldamente di sostituire il
data di sostituzione sul calendario.
rilevatore di fumo a scadenze fisse per garantire
una sostituzione puntuale. Per ricevere dei
ATTIVAZIONE INIZIALE
promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul sito
Prima di installare il rilevatore di fumo, è impor-
smartreminder.eu.
tante attivare e collaudare il dispositivo. Attivare
e collaudare il rilevatore di fumo nel modo
L'indicazione della batteria scarica può essere
seguente: Il rilevatore viene attivato premendo il
annullata per 10 ore premendo il pulsante di
pin di attivazione (vedere immagine 1). Tenere
prova, consentendo così di terminare il sonno ed
premuto il pulsante di test (vedere l'immagine
essere comunque protetti dal fumo.
2) finché non viene emesso un segnale di allarme
e rilasciarlo. Se il segnale di allarme non viene
MANUTENZIONE
emesso dopo la pressione del pulsante di test, il
Test: Si consiglia caldamente di collaudare il fun-
rilevatore di fumo non funziona correttamente
zionamento del rilevatore di fumo ogni mese per
ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una
controllarne la corretta operatività e per garantire
consulenza.
la completa durata della batteria. Tenere premuto
il pulsante di test finché non viene emesso un
MONTAGGIO
breve e utile segnale di allarme. Il segnale si
Per installare il rilevatore di fumo, fissare la piastra
arresta rilasciando il pulsante. Se il segnale di
base con le viti in dotazione e serrare delicata-
allarme non viene emesso dopo la
mente l'allarme sulla piastra base (vedere
pressione del pulsante di test, il rilevatore di
immagine 3). Porre particolare attenzione alle
fumo non funziona correttamente ed è necessa-
seguenti raccomandazioni per il posizionamento
rio rivolgersi a Smartwares per una
in modo da garantire le prestazioni ottimali del
consulenza.
rilevatore di fumo. Dopo aver installato il
Avvertenza: Non usare fiamme libere per
rilevatore di fumo, verificarne sempre il corretto
testare il rilevatore di fumo, in quanto possono
funzionamento con il pulsante di test.
danneggiare il dispositivo o innescare i materiali
Importante:
combustibili e causare un incendio.
• AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo appa-
Pulizia: Per garantire prestazioni ottimali, il rile-
recchio deve essere fissato saldamente al soffitto
vatore di fumo deve essere spolverato una volta
in conformità con le istruzioni di installazione.
al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei
• I rilevatori di fumo devono essere installati in
mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore
modo da essere raggiunti dal fumo di un eventu-
di fumo con la bocchetta dell'aspirapolvere.
ale incendio, consentendo di rilevare in modo
Testare sempre la funzionalità del dispositivo
affidabile i principi di incendio.
dopo la pulizia premendo il pulsante di test.
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da
Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di
stato a stato e da regione a regione. Controllare
registrarsi sul sito smartreminder.eu
sempre i requisiti pertinenti nella propria zona
con le autorità locali!
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Dove installare un rilevatore di fumo?
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati da:
• Al centro sul soffitto della stanza
operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri
• Altezza massima: 6 m
lavori a caldo, segatura e molatura, polvere
• Distanza minima da pareti / ostacoli 0,5 m:
dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore
• Stanze piccole con larghezza < 1 m: Centrato
d'acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici
sul soffitto
estremi, fluttuazioni di temperatura che portano
• Corridoi con larghezza massima di 3 m:
alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo.
distanza massima di 15 m fra 2 rilevatori di
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/
fumo. Distanza massima di 7,5 m dalla parete
mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il
anteriore e da altri rilevatori di fumo sugli
rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo
angoli dei corridoi.
"Manutenzione", in caso di problemi. Se la pulizia
• Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della
non risolve il problema, è necessario rivolgersi a
galleria sono > 2 m e l'area della galleria è > 16
Smartwares per una consulenza.
m2, sotto la galleria è necessario installare
• Smartware declina ogni responsabilità per
eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natu-
qualche rilevatore di fumo aggiuntivo
ra, incluse perdite accidentali e/o conseguenti,
• Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 0,5
derivanti dalla mancata emissione di un allarme
m e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se
da parte del rilevatore di fumo in presenza di
≤20°, considerarlo come un soffitto piatto. In
fumo o incendio.
tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza
del tetto piatto ≤1 m, considerarlo come tetto
a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza
>1 m, considerarlo un soffitto piatto.
• Travetti del soffitto (o simili): Se l'altezza ≤
0,2m, installare sul soffitto o
sui travetti. Se l'altezza > 0,2 m e l'area separata
> 36 m2 => installare altri rilevatori di fumo nel
mezzo.
Dove non installare un rilevatore di fumo?
• Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione;
• In posizioni in cui la ventilazione può essere
ostacolata da oggetti come le tende, ecc.;
• Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto
0°C o supera i 40°C.
DATI TECNICI
• Sensore per il fumo: Ottico
• Tipo di batteria: 3 V CC al litio
• Durata della batteria: 10 anni • Vita utile del dispositivo: 10 anni
• Umidità di esercizio: 25-85 % • Volume dell'allarme: >85dB (A) a 3 m • Installazione in camper: Sì
• Area di rilevamento: Massimo 40 m2 • Modalità silenziosa: Sì
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell'uso e conservarlo accuratamente per usi
futuri e interventi di manutenzione.
Condizione
LED
Funzionamento normale
Lampeggi ogni 40 secondi
Test
Lampeggi rapidi
Allarme
Lampeggi rapidi
Modalità silenziosa
Lampeggi ogni 8 secondi
Indicazione di batteria scarica
Lampeggi ogni 40 secondi
Malfunzionamento
Lampeggi ogni 40 secondi
50cm
• Batteria sostituibile: No
• Temperatura operativa: 0-40 °C
• Tipo di installazione: A soffitto
Suono
Nessuno
Segnali acustici rapidi
Segnali acustici rapidi
Nessuno
1 segnale acustico breve
ogni 43 secondi
1 segnale acustico breve
ogni 43 secondi

Werbung

loading