Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
NOVA UP
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB NOVA UP 180MNA

  • Seite 1 NOVA UP ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING...
  • Seite 2 IT - ITALIANO pag 01 GB - ENGLISH page 13 FR - FRANÇAIS page 25 NOVA UP 180MA - MNA DE - DEUTSCH Seite 37 NOVA UP 300MA - MNA ES - ESPAÑOL pág. 49 pag. 61 NOVA UP 600MA - MNA NL - NEDERLANDS SE - SVENSKA sid.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE Legenda Avvertenze Responsabilità 1. Applicazioni 2. Liquidi pompati 3. Dati tecnici e limitazioni d’uso 4. Gestione 4.1 Immagazzinagio 4.2 Trasporto 4.3 Peso 5. Avvertenze 6. Installazione 6.1 Aspirazione a “Zero” 7. Allacciamento elettrico 8. Avviamento a) MA b) MNA - MNA-X 9.
  • Seite 4: Legenda

    ITALIANO LEGENDA attività ed in questa essere in grado di conoscere ed evi- tare qualsiasi pericolo. Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle e mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esper- sone e alle cose.
  • Seite 5: Responsabilità

    ITALIANO RESPONSABILITA’ 2. LIQUIDI POMPATI Il costruttore non risponde del buon funzionamento NOVA UP delle elettropompe o di eventuali danni da queste provocati, qualora le stesse vengano manomesse, Acqua piovana: lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizio- ni contenute in questo manuale. Declina inoltre ogni responsabilità...
  • Seite 6: Gestione

    ITALIANO Profondità minima Granulometria Modello Volt Hmax Flow max Modello Immersion di pescaggio NOVA UP 180MA - MNA 60 mm 220- NOVA UP 300MA - MNA MA-MNA 70 mm 220- 10 mm NOVA UP 600MA - MNA NOVA UP 300MNA “X” 70 mm MA-MNA NOVA UP 600MNA “X”...
  • Seite 7: Avvertenze

    ITALIANO 5. AVVERTENZE Le pompe non devono mai essere trasportate, sollevate o fatte funzionare sospese facendo uso del • cavo di alimentazione. secondo le Normative vigenti. • • tuzione e non la riparazione dello stesso. E’ necessario quindi mezzo di una fune. •...
  • Seite 8: Installazione

    ITALIANO • • È consigliabile l’uso di tubazioni aventi diametro interno di 30 mm, per evitare la diminuzione delle prestazioni della pompa di acqua pura, se la pompa dovesse avere delle perdite. e la possibilità di intasamenti. • Immergere totalmente la pompa nell’acqua. •...
  • Seite 9: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO Figura 4 La funzione di aspirazione a “Zero” è consentita solo Figura 5 7. ALLACCIAMENTO ELETTRICO Osservare sempre le norme di sicurezza ! SIBILE EFFETTUARE UN BUON COLLEGAMENTO A TERRA...
  • Seite 10: Avviamento

    ITALIANO sulla pompa limita la profondità massima di immer- sione nell’utilizzo della pompa stessa. 8. AVVIAMENTO I modelli provvisti di interruttore a galleggiante vengono messi in funzione automaticamente quando il livello dell’ acqua sale (a). Le elettropompe senza galleggiante vengono messe in funzione manualmente da un interruttore posto a monte della presa (non fornito) (b).
  • Seite 11: A) Ma

    ITALIANO a) MA b) MNA - MNA-X Figura 8 9. PRECAUZIONI Figura 7 • PERICOLO DI GELO: quando la pompa rimane inattiva a Differenza Livello On Livello Off ON-OFF • (cm) (cm) (cm) depositarsi , risciacquare, dopo l ‘uso, con un potente get- to d ‘acqua in modo da evitare il formarsi di depositi NOVA UP MA 300-180...
  • Seite 12: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO 10. MANUTENZIONE E PULIZIA tipo di manutenzione. L ‘elettropompa non può essere smontata In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato la pompa dalla rete di alimentazione. possibilità di contatto casuale con le parti in movimento depositarsi, risciacquarla, dopo l’uso, con un potente getto d’ac- qua.
  • Seite 13: Pulizia Della Girante

    ITALIANO 10.2.Pulizia della girante 11. MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO • Disinserire l’alimentazione elettrica della pompa. • solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i (Fig.9). pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono esse- • Allentare la griglia di aspirazione inserendo un cacciavite fra re originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati la camicia della pompa e la griglia di aspirazione e facendolo dal costruttore, in modo da poter garantire la massima...
  • Seite 14: Ricerca E Soluzione Incovenienti

    ITALIANO 12. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI VERIFICHE INCONVENIENTI RIMEDI (possibili cause) VERIFICHE INCONVENIENTI RIMEDI (possibili cause) griglia di aspi- B. Se bruciati sosti- razione non sia motore sia sotto tuirli. p a r z i a l m e n t e tensione.
  • Seite 15 ENGLISH INDEX Warnings Responsibility 1. Applications 2. Pumped liquids 3. Technical data and limitations of use 4. Management 4.1 Storage 4.2 Transport 4.3 Weight 5. Warnings 6. Installation 6.1 “Zero” Suction 7. Electrical connection 8. Start-up a) MA b) MNA - MNA-X 9.
  • Seite 16: Key

    ENGLISH The appliance is not intended to be used by persons The following symbols have been used in the discussion: (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowledge, Situation of general danger. Failure to respect the unless, through the mediation of a person responsible instructions that follow may cause harm to persons and property.
  • Seite 17: Responsibility

    ENGLISH RESPONSIBILITY ble oils, solvents, etc.) in accordance with the acci- dent-prevention regulations in force. The Manufacturer does not vouch for correct 2. PUMPED LIQUIDS operation of the electropumps or answer for any damage that they may cause if they have been NOVA UP Fresh water: recommended work range or in contrast with other...
  • Seite 18: Management

    ENGLISH according to EN 60335-2-41 for domestic use Minimum draught Max. Granulo- • Max. granulometry: Model 10 mm depth metry NOVA UP 180MA - MNA 60 mm Volt Hmax Flow max NOVA UP 300MA - MNA Model Immersion 70 mm NOVA UP 600MA - MNA 10 mm 220-...
  • Seite 19: Warnings

    ENGLISH The pumps must never be carried, lifted or allowed to 5. WARNINGS operate suspended from the power cable. • Use in cellars, basements, etc. is allowed only if the electric sy- stem is in possession of safety precautions in accordance with the •...
  • Seite 20: Installation

    ENGLISH • The sealing device contains lubricant which is non-toxic but • It is advisable to use pipes having an internal diameter of which may alter the characteristics of the water, in the case of 30 mm, to avoid the decrease of pump performance and the pure water, if the pump were to have any leaks.
  • Seite 21: Electrical Connection

    ENGLISH Figure 2 The “Zero” suction function is allowed only in models Figure 5 7. ELECTRICAL CONNECTION Always respect the safety regulations! Ensure that the mains voltage corresponds to the value indicated on the data plate and THAT IT IS POSSIBLE TO MAKE A GOOD EARTH CONNECTION.
  • Seite 22: Start-Up

    ENGLISH The length of the power cable on the pump limits the maximum depth of immersion in use of the pump. 8. START-UP water level rises from the socket (not supplied) Figure 6 • It is recommended to equip fixed pumping stations with a device with a differential trip current lower than 30 mA (for the version 220-240V version).
  • Seite 23: A) Ma

    ENGLISH a) MA b) MNA - MNA-X Figure 8 9. PRECAUTIONS Figure 7 • RISK OF FROST: when the pump remains inactive at a tempe- rature lower than 0°C, it is necessary to ensure that there is no water residue which could freeze, causing cracks in the plastic Difference Level On Level Off...
  • Seite 24: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH 10. MAINTENANCE AND CLEANING In normal operation the pump does not require any type of main- tenance. The pump may not be dismantled except by skilled and and maintenance work must be carried out only after having disconnected the pump from the supply mains. tact with moving parts.
  • Seite 25: Cleaning The Impeller

    ENGLISH 10.2.Cleaning the impeller 11. MODIFICATIONS AND SPARE PARTS • Switch off the electric power supply to the pump. • On the models where it is present, unscrew the fixing screw the manufacturer of all responsibility. All the spare parts on the filter (Fig.9).
  • Seite 26: Troubleshooting

    ENGLISH 12. TROUBLESHOOTING CHECKS FAULTS REMEDIES (possible causes) CHECKS FAULTS REMEDIES A- Check that the (possible causes) suction grid is not A. Check that voltage B. If burnt out, partially blocked is reaching the change them. Check that the impel- A.
  • Seite 27 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Légende Avertissements Responsabilités 1. Applications 2. Liquides pompés 3.Données techniques et limites d’utilisation 4. Gestion 4.1 Stockage 4.2 Transport 4.3 Poids 5. Avertissements 6. Installation 6.1 Aspiration à « Zéro » 7. Branchement électrique 8. Démarrage a) MA b) MNA - MNA-X 9.
  • Seite 28: Légende

    FRANÇAIS LÉGENDE connaître et d’éviter tout risque. Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés : L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités phy- Situation de danger générique. Le non-respect des siques, sensorielles et mentales sont réduites, ou prescriptions qui accompagnent ce symbole peut manquant d’expérience ou de connaissance, à...
  • Seite 29: Responsabilités

    FRANÇAIS RESPONSABILITÉS les combustibles, solvants, etc.) conformément aux nor- mes de prévention des accidents en vigueur en la ma- tière. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement des électropompes ou 2. LIQUIDES POMPÉS d’éventuels dommages provoqués par ces dernières si NOVA UP fait fonctionner au-delà...
  • Seite 30: Gestion

    FRANÇAIS • Granulométrie max. : 10 mm Profondeur Granulométrie Modèle minimum max. d’aspiration Volt Hmax Flow max Inmersion Modèle (m3/h) max. (m) NOVA UP 180MA - MNA 60 mm 220- NOVA UP 300MA - MNA MA-MNA 70 mm 220- NOVA UP 600MA - MNA 10 mm NOVA UP 300MNA “X”...
  • Seite 31: Avertissements

    FRANÇAIS 5. AVERTISSEMENTS Les pompes ne doivent jamais être transportées, sou- levées ou mises en marche suspendues par le câble • L’utilisation dans les caves, sous-sols etc. n’est permise que d’alimentation. si l’installation électrique est dotée de dispositifs de sécurité •...
  • Seite 32: Installation

    FRANÇAIS • qui peut altérer les caractéristiques de l’eau, quand on pompe de 30 mm, pour éviter la diminution des performances de la de l’eau pure, si la pompe devait avoir des fuites. pompe et la possibilité d’obstructions. • Immerger totalement la pompe dans l’eau. 6.
  • Seite 33: Branchement Électrique

    FRANÇAIS Figure 4 La fonction d’aspiration à « Zéro » est permise uni- quement dans les modèles où il n’y a pas de vis de Figure 5 7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Respecter toujours les normes de sécurité ! Contrôler que la tension de secteur correspond à cel- le qui est indiquée sur la plaquette des données et qu’IL EST POSSIBLE D’EFFECTUER UNE MISE À...
  • Seite 34: Démarrage

    FRANÇAIS La longueur du câble d’alimentation présent sur la pompe limite la profondeur maximum d’immersion pour l’utilisation de celle-ci. 8. DÉMARRAGE automatiquement quand le niveau de l’eau monte lement par un interrupteur situé en amont de la prise (non fourni) Figure 6 d’un dispositif avec courant différentiel d’intervention inférieur à...
  • Seite 35: A) Ma

    FRANÇAIS a) MA b) MNA - MNA-X Figure 8 9. PRÉCAUTIONS Figure 7 • RISQUE DE GEL : quand la pompe reste inactive à une d’eau résiduelle qui, en gelant, pourrait risquer de fendiller les Différence Niveau On Niveau Off parties en plastique.
  • Seite 36: Entretien Et Lavage

    FRANÇAIS 10. ENTRETIEN ET LAVAGE L’électropompe, dans le fonctionnement normal, ne demande au- cun type de maintenance. L’électropompe ne peut être démontée Dans tous les cas, toutes les interventions de réparation et de la pompe. possibilité de contact accidentel avec les parties en mouvement Si l’électropompe a été...
  • Seite 37: Nettoyage De La Roue

    FRANÇAIS 10.2.Nettoyage de la roue 11. MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE • Déconnecter l’alimentation électrique de la pompe. constructeur de tout type de responsabilité. Toutes les tion sur le filtre (Fig.9). • Desserrer la crépine d’aspiration en insérant un tournevis en- être originales et tous les accessoires doivent être auto- tre la chemise de la pompe et la crépine d’aspiration et en la faisant tourner (Fig.
  • Seite 38: Recherche Et Solution Des Inconvénients

    FRANÇAIS 12. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS REMÈDES (causes possibles) INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS REMÈDES (causes possibles) crépine d’aspi- B. S’ils sont grillés, ration n’est pas moteur est sous les remplacer. partiellement A. Éliminer les éven- tension. bouchée tuelles obstruc- Le moteur ne tions.
  • Seite 39 DEUTSCH INHALT Legende Hinweise Haftung 1. Anwendungen 2. Gepumpte Flüssigkeiten 3. Technische Daten und Einsatzbeschränkungen 4. Management 4.1 Einlagerung 4.2 Transport 4.3 Gewicht 5. Hinweise 6. Installation 6.1 „Null”-Saugen 7. Elektroanschluss 8. Einschalten a) MA b) MNA - MNA-X 9. Vorsichtsmaßnahmen 10.Wartung und Reinigung 10.1 Reinigung des Ansauggitters 10.2 Reinigung des Laufrads...
  • Seite 40: Legende

    DEUTSCH LEGENDE zu erkennen und zu vermeiden. Die folgenden Symbole wurden verwendet: Kindern) benutzt werden, deren sensorische und Allgemeine Gefahrensituation. Die Nichteinhaltung der mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen sonen- und Sachschaden verursachen. zur Seite steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch HINWEISE des Gerätes anleitet.
  • Seite 41: Haftung

    DEUTSCH HAFTUNG oder zum Pumpen von Kohlenwasserstoffen (Ben- zin, Gasölen, Heizö-len, Lösemitteln, usw.) eingesetzt Der Hersteller haftet nicht für die mangelhafte werden. Funktion der Elektropumpen und eventuelle Folge- 2. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN schäden, wenn diese manipuliert, verändert oder über die empfohlenen Betriebsdaten hinaus be- NOVA UP trieben wurden, oder andere in diesem Handbuch enthaltene Anweisungen nicht befolgt wurden.
  • Seite 42: Einlagerung

    DEUTSCH • Temperaturbereich der Flüssigkeit: Min. Max. Modell gemäß EN 60335-2-41 für Hausgebrauch Tauchhöhe Partikelgröße • Max. Partikelgröße: 10 mm NOVA UP 180MA - MNA 60 mm NOVA UP 300MA - MNA Max. Ein- Volt Hmax Flow max 70 mm Modell tauchtiefe (m3/h)
  • Seite 43: Management

    DEUTSCH 5. HINWEISE Die Pumpen dürfen auf keinen Fall am Kabel hängend transportiert, angehoben oder betrieben werden. • Der Einsatz in Kellern, Souterrains, usw., ist nur dann zuläs- sig, wenn die Elektroinstallation des Gebäudes vorschrifts- • Beschädigte Stromkabel dürfen nicht repariert werden, son- mäßig ausgeführt und geschützt ist.
  • Seite 44: Installation

    DEUTSCH • • Die Dichtung enthält Schmiermittel, das zwar ungiftig ist, Wir empfehlen Rohre mit Innendurchmesser 30 mm, damit aber trotzdem die Merkmale von reinem Wasser verändern ver-mieden werden. • 6. INSTALLATION • Der betreffende Schacht sollte die folgenden Mindestabmes- sungen haben: •...
  • Seite 45: Elektroanschluss

    DEUTSCH Bild 4 Die Funktion „Null”-Saugen ist nur bei jenen Model- len möglich, deren Filter nicht mit einer Schraube be- festigt ist. Bild 5 7. ELEKTROANSCHLUSS Stets die Sicherheitsvorschriften einhalten! Sicherstellen, dass die Netzspannung mit dem Wert am Typenschild übereinstimmt und EINE ZUVERLÄS- SIGE ERDUNG MÖGLICH IST...
  • Seite 46: Einschalten

    DEUTSCH Die Länge des Kabels an der Pumpe begrenzt die max. Tauchtiefe beim Einsatz der Pumpe selbst. 8. EINSCHALTEN Modelle mit Schwimmerschalter werden automatisch in Gang ge- setzt, sobald der Wasserstand ansteigt Elektropumpen ohne Schwimmerschalter werden über einen der Steckdose vorgeschalteten Schalter (nicht mitgeliefert) einge- schaltet Bild 6 stromschutz mit einem Auslösewert von höchstens 30 mA...
  • Seite 47: A) Ma

    DEUTSCH a) MA b) MNA - MNA-X Bild 8 9. VORSICHTSMASSNAHMEN Bild 7 den, die gefrieren und die Kunststoffteile beschädigen könn- Differenz Stand On Stand Off ten. ON-OFF (cm) (cm) (cm) neigen, sich abzulagern, muss sie nach dem Gebrauch mit einem kräftigen Wasserstrahl gespült werden, damit Ablage- NOVA UP MA rungen und Verkrustungen vermieden werden, welche die Lei-...
  • Seite 48: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH 10. WARTUNG UND REINIGUNG tiert werden, welches im Besitz der Anforderungen der einschlägi- gen Vorschriften ist. In jedem Fall dürfen alle Reparatur- und War- durchgeführt werden. zufälligen Berührung von Bewegungsteilen ausgeschlossen wird. gen, sich abzulagern, muss sie nach dem Gebrauch mit einem kräftigen Wasserstrahl gespült werden.
  • Seite 49: Reinigung Des Laufrads

    DEUTSCH 10.2.Reinigung des Laufrads 11. ÄNDERUNGEN UND ERSATZTEILE Alle nicht zuvor genehmigten Änderungen entheben • Bei den Modellen mit Befestigungsschraube am Filter, ist die- se aufzuschrauben (Abb.9). verwendeten Ersatzteile müssen Originalteile sein und alle Zubehöre müssen vom Hersteller autorisiert sein, pe und Ansauggitter als Hebel angesetzten Schraubendrehers so dass für die Maschinen und Anlagen, an denen diese aufhebeln (Abb.10).
  • Seite 50: Störungssuche Und Abhilfen

    DEUTSCH 12. STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN KONTROLLEN STÖRUNGEN (mögliche ABHILFEN KONTROLLEN Ursachen) STÖRUNGEN (mögliche ABHILFEN Ursachen) A. Kontrollieren, ob A . Kontrollieren, ob B. Falls durchge- das Ansauggitter der Motor unter brannt, ersetzen teilweise ver-stopft Spannung steht A. Eventuelle Ver- Der Motor läuft B.
  • Seite 51 ESPAÑOL ÍNDICE Leyenda Advertencias Responsabilidad 1. Aplicaciones 2. Líquidos bombeados 3. Datos técnicos y límites de uso 4. Gestión 4.1 Almacenaje 4.2 Transporte 4.3 Peso 5. Advertencias 6. Instalación 6.1 Aspiración a “caudal cero” 7. Conexión eléctrica 8. Puesta en marcha a) MA b) MNA - MNA-X 9.
  • Seite 52: Leyenda

    ESPAÑOL LEYENDA evitar todo peligro. nas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, Situación de peligro genérico. La no observancia de las sensoriales y mentales sean reducidas, ni faltos de disposiciones al respecto puede ocasionar daños a las experiencia o de conocimientos, a menos que hayan persone y a las cosas.
  • Seite 53: Responsabilidad

    ESPAÑOL RESPONSABILIDAD tampoco para bombear hidrocarburos (gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), El fabricante no es responsable del buen funciona- según las normas de prevención de accidentes vi- miento de las electrobombas o de posibles daños gentes en materia. provocados por éstas en caso de manipulación 2.
  • Seite 54: Gestión

    ESPAÑOL Profundidad Granulometría • Granulometría máx: 10 mm Modelo mínima máx de cebado Volt Hmax Flow max Inmersión NOVA UP 180MA - MNA 60 mm Modelo máx. (m) NOVA UP 300MA - MNA 220- 70 mm MA-MNA NOVA UP 600MA - MNA 10 mm 220- NOVA UP 300MNA “X”...
  • Seite 55 ESPAÑOL No se deberá nunca transportar las bombas ni levan- 5. AVVERTENZE tarlas o hacerlas funcionar suspendidas del cable de alimentación. • ción eléctrica cuente con medidas de seguridad según las nor- • De estar el cable de alimentación dañado no hay que repa- mativas vigentes.
  • Seite 56: Instalación

    ESPAÑOL que puede alterar las características del agua, si se trata de para que no se reduzcan las prestaciones de la bomba y no haya agua pura, en el caso la bomba tuviera pérdidas. posibilidad de obstrucciones • Sumergir Ia bomba totalmente en el agua 6.
  • Seite 57: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Figura 4 La función de la aspiración “caudal cero” está admi- Figura 5 7. CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡Cumplir siempre las normas de seguridad! LIZAR UNA BUENA CONEXIÓN DE TIERRA...
  • Seite 58: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL dotada la bomba limita la profundidad máxima de inmersión de la misma. 8. PUESTA EN MARCHA mediante un interruptor situado antes de la toma de corriente (no suministrado) Figura 6 • Se recomienda equipar las estaciones de bombeo fijas con un dispositivo de corriente diferencial de intervención inferior a 30 mA (para la versión 220-240v).
  • Seite 59: A) Ma

    ESPAÑOL a) MA b) MNA - MNA-X Figura 8 9. PRECAUCIONES Figura 7 que no queden residuos de agua, pues al congelarse crea Diferencia Nivel On Nivel Off ON-OFF • Si se ha utilizado la bomba con sustancias que tienden a (cm) (cm) (cm)
  • Seite 60: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Durante el funcionamiento normal la electrobomba no requiere ejecutar únicamente tras desconectar la bomba de la red de alimentación. Al rearrancar la bomba asegurarse siempre de que esté montado des de contacto casual con las piezas en movimiento. Si se ha utilizado la electrobomba con sustancias que tienden a acumularse, aclarar tras el uso con un chorro de agua muy fuerte.
  • Seite 61: Limpieza Del Rotor

    ESPAÑOL 10.2.Limpieza del rotor 11. MODIFICACIONES Y PIEZAS DE RECAMBIO • Deshabilitar la alimentación eléctrica de la bomba. • Desatornillar el tornillo de fijación del filtro (Fig.9) de aquellos al fabricante de toda responsabilidad.Todas las piezas de modelos donde esté incorporado. •...
  • Seite 62: Búsqueda Y Solución De Los Inconvenientes

    ESPAÑOL 12. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTES VERIFICACIONES RIMEDI INCONVENIENTES VERIFICACIONES RIMEDI rejilla de aspi- B. De estar quema- ración no esté motor esté bajo dos, sustituirlos parcialmente tensión obstruida sibles obstruc- 1 parte y no hace bles de protec- va libremente.
  • Seite 63 NEDERLANDS INHOUD Legenda Waarschuwingen Verantwoordelijkheid 1. Toepassingen 2. Gepompte vloeistoffen 3. Technische gegevens en gebruiksbeperkingen 4. Beheer 4.1 Opslag 4.2 Transport 4.3 Gewicht 5. Waarschuwingen 6. Installatie 6.1 Aanzuiging op “Nul” 7. Elektrische aansluiting 8. Starten a) MA b) MNA - MNA-X 9.
  • Seite 64: Legenda

    NEDERLANDS LEGENDA degene die verantwoordelijk is voor de veiligheid van de installatie om alle nodige handelingen te verrichten, In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: en hierbij in staat zijn gevaren te onderkennen en te vermijden. Situatie met algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die na dit symbool volgen kan Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
  • Seite 65: Verantwoordelijkheid

    NEDERLANDS VERANTWOORDELIJKHEID zich mensen bevinden, of voor het pompen van koolwater- stoffen (benzine, gasolie, stookolie, oplosmiddelen enz.). De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede 2. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN werking van de elektropompen of eventuele schade die hierdoor wordt veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt NOVA UP of gewijzigd worden en/of als zij gebruikt worden buiten het aanbevolen werkveld of in strijd met andere...
  • Seite 66: Beheer

    NEDERLANDS Minimum aanzuig- Max. Max. Model Volt Hmax Flow max Model onderdom- hoogte korrelgrootte (m3/h) peling (m) NOVA UP 180MA - MNA 60 mm 220- NOVA UP 300MA - MNA MA-MNA 70 mm 220- NOVA UP 600MA - MNA 10 mm MA-MNA NOVA UP 300MNA “X”...
  • Seite 67: Waarschuwingen

    NEDERLANDS De pompen mogen nooit vervoerd of opgetild worden 5. WAARSCHUWINGEN aan hun voedingskabel, en ze mogen nooit werken terwijl ze aan deze kabel opgehangen zijn. • Het gebruik in kelders, souterrains, enz. is alleen toegestaan • Bij eventuele schade aan de voedingskabel moet deze worden als de elektrische installatie voldoet aan de veiligheidsvoor- vervangen, niet worden gerepareerd.
  • Seite 68: Installatie

    NEDERLANDS • • De afdichting bevat een niet-giftig smeermiddel, dat echter Geadviseerd wordt om leidingen te gebruiken met een bin- de eigenschappen van het water kan aantasten (als het gaat nendiameter van 30 mm, om mindere prestaties van de pomp om zuiver water) in het geval dat de pomp zou lekken.
  • Seite 69: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS Afbeelding 4 De functie “Aanzuiging op “Nul”” is alleen toege- staan bij modellen zonder bevestigingsschroef op Afbeelding 5 7. ELEKTRISCHE AANSLUITING Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Verzeker u ervan dat de netspanning overeenstemt met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje, en DAT ER EEN GOEDE AARDING MOGELIJK IS...
  • Seite 70: Starten

    NEDERLANDS De lengte van de voedingskabel die op de pomp aanwezig is beperkt de maximale dompeldiepte bij het gebruik van de pomp zelf. 8. STARTEN De modellen met vlotterschakelaar worden automatisch ingescha- keld wanneer het waterpeil stijgt Elektropompen zonder vlotter worden handmatig ingeschakeld door een schakelaar vóór de aansluiting (niet meegeleverd) Afbeelding 6 •...
  • Seite 71: A) Ma

    NEDERLANDS a) MA b) MNA - MNA-X Afbeelding 8 9.VOORZORGSMAATREGELEN Afbeelding 7 • BEVRIEZINGSGEVAAR: wanneer de pomp inactief blijft bij geen water achtergebleven is dat, als het bevriest, barsten ve- Verschil Niveau Aan Niveau Uit roorzaakt in de kunststof onderdelen. AAN- •...
  • Seite 72: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS 10. ONDERHOUD EN REINIGING Bij de normale werking vereist de elektropomp geen enkel on- derhoud. De elektropomp mag uitsluitend worden gedemon- men op dit gebied. In ieder geval mogen alle reparaties en on- derhoudswerkzaamheden pas worden uitgevoerd nadat de pomp is afgekoppeld van het voedingsnet.
  • Seite 73: Reiniging Van De Rotor

    NEDERLANDS 10.2.Reiniging van de rotor 11. WIJZIGINGEN EN VERVANGINGSONDERDELEN • De elektrische voeding van de pomp uitschakelen. Elke wijziging waarvoor geen voorafgaande toestemming • Op modellen waar de bevestigingsschroef aanwezig is, deze verkregen is, ontheft de fabrikant van iedere verantwoor- delijkheid.
  • Seite 74: Opsporen En Oplossen Van Storingen

    NEDERLANDS 12. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN CONTROLES STORINGEN OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) CONTROLES STORINGEN OPLOSSINGEN A. Nagaan of het (mogelijke oorzaken) aanzuigrooster niet gedeeltelijk B. Hen vervangen spanning op de verstopt zit als ze doorge- A. Eventuele verstop- motor staat B.
  • Seite 75 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Beskrivning av symboler Säkerhetsföreskrifter Ansvar 1. Användningsområden 2. Vätskor som kan pumpas 3. Tekniska data och användningsbegränsningar 4. Hantering 4.1 Förvaring 4.2 Transport 4.3 Vikt 5. Säkerhetsföreskrifter 6. Installation 6.1 Noll insug 7. Elanslutning 8. Start a) MA b) MNA - MNA-X 9.
  • Seite 76: Beskrivning Av Symboler

    SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan erfarenhet Det används följande symboler i texten: och kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som kan visa hur apparaten används på...
  • Seite 77: Ansvar

    SVENSKA ANSVAR 2. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS Tillverkaren ansvarar inte för elpumparnas funktion NOVA UP eller eventuella skador orsakade av att de har ma- nipulerats, ändrats och/eller använts på ett sätt som Rent vatten: inte anses som ett rekommenderat användningsom- Dagvatten: råde eller på...
  • Seite 78: Hantering

    SVENSKA Pumpen som inte är försedd med någon stödbas kla- Max. rar inte rörens vikt. Rören måste därför stödjas på Hz Volt Hmax Flow max Modell nedsänkningsdjup (m3/h) annat sätt. 220- 4. HANTERING MA-MNA 220- 4.1 Förvaring Alla pumpar måste förvaras på en plats som är övertäckt, torr och MA-MNA med så...
  • Seite 79 SVENSKA • Pumpen får aldrig torrköras. • Tillverkaren ansvarar inte för pumpens funktion om den ma- nipuleras eller ändras. • vitation vid pumstarten. Det är därför normalt att det rinner ut lite vatten genom detta under pumpens funktion. Fig. 1 Pumparna får aldrig transporteras, lyftas eller startas hängandes i nätkabeln.
  • Seite 80: Installation

    SVENSKA • • Tätningsanordningen innehåller smörjmedel som inte är gif- Det rekommenderas att använda rör som har 30 mm inner- tigt men som kan förändra vattnets karakteristik (då vattnet är diameter för att undvika att pumpens kapacitet försämras och rent) om pumpen skulle läcka. eventuell igensättning.
  • Seite 81: Elanslutning

    SVENSKA Fig. 4 Funktionen med noll insug är endast tillåten på mo- Fig. 5 7. ELANSLUTNING Respektera alltid säkerhetsföreskrifterna! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med värdet på märkplåten och ATT DET ÄR MÖJLIGT ATT UTFÖRA EN GOD JORDANSLUTNING.
  • Seite 82: Start

    SVENSKA Längden på elpumpens nätkabel bestämmer max. nedsänkningsdjup vid användningen av elpumpen. 8. START när vattennivån stiger är placerad före uttaget (medföljer ej) Fig. 6 • Fasta pumpstationer bör utrustas med en jordfelsbrytare med min. utlösningsström på 30 mA (för 220-240 V versionen). Enfasmotorerna är utrustade med inbyggda ampero- •...
  • Seite 83: A) Ma

    SVENSKA a) MA b) MNA - MNA-X Fig. 8 9. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Fig. 7 • FROSTRISK: När pumpen inte används vid en temperatur under 0 °C är det nödvändigt att försäkra sig om att det inte Nivå PÅ Nivå AV Skillnad komponenterna när vattnet fryser.
  • Seite 84: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA 10. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Elpumpen kräver inget underhåll vid normal användning. Ned- sonal som uppfyller de tekniska krav som indikeras av gällande föreskrifter. Pumpen ska alltid frånkopplas från eltillförseln vid alla reparationer och underhåll. tas om för att inte orsaka fara eller risk för kontakt med delar i rörelse.
  • Seite 85: Rengöring Av Rotor

    SVENSKA 10.2 Rengöring av rotor 11. ÄNDRINGAR OCH RESERVDELAR • Frånkoppla pumpen från eltillförseln. Alla ej auktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar. Alla reservdelar som används vid reparationer är försedda med denna skruv. måste vara original och alla tillbehör måste godkännas •...
  • Seite 86: Felsökning Och Åtgärder

    SVENSKA 12. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER KONTROLLER PROBLEM ÅTGÄRDER (möjliga orsaker) KONTROLLER PROBLEM ÅTGÄRDER A. Kontrollera att (möjliga orsaker) insugningsgallret A. Kontrollera att inte är delvis motorn är spän- igensatt. B. Byt ut dem om de ningssatt. B. Kontrollera att A. Åtgärda igensätt- är brända.
  • Seite 87 INDICE Legenda Avertismente 4.1 Inmagazinare 5. Avertismente a) MA b) MNA - MNA-X 10.1 10.2...
  • Seite 88 LEGENDA AVERTISMENTE...
  • Seite 89 IP68 -10°C +40°C...
  • Seite 90 60 mm 70 mm 10 mm 220- MA-MNA 70 mm 220- 80 mm MA-MNA 220- MA-MNA 220- 220-...
  • Seite 98 INCONVENIENTE REMEDII INCONVENIENTE REMEDII tea este...
  • Seite 99 SLOVENSKO OBSAH Vysvetlivky Upozornenia 1. Aplikácie 4.1 Skladovanie 4.2 Prenášanie 5. Upozornenia 6. Inštalácia a) MA 9. Opatrenia 10.1 10.2...
  • Seite 100 SLOVENSKO VYSVETLIVKY UPOZORNENIA k inštaláci.
  • Seite 101 SLOVENSKO Výrobca nezodpovedá za dobré fungovanie elek- NOVA UP indi Model NOVA UP 600MA/MNA NOVA UP 300MA/MNA IP68...
  • Seite 102 SLOVENSKO Volt ponoru...
  • Seite 103 SLOVENSKO...
  • Seite 104 SLOVENSKO polohe!
  • Seite 105 SLOVENSKO...
  • Seite 106 SLOVENSKO...
  • Seite 107 SLOVENSKO Rozdiel Hladina Hladina ZAP-VYP ON-OFF...
  • Seite 108 SLOVENSKO...
  • Seite 109 SLOVENSKO...
  • Seite 110 SLOVENSKO OVERENIE OVERENIE poistky. tie. tie. vysoká.
  • Seite 111 LIETUVIŠKAI TURINYS...
  • Seite 112 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 113 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 114 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 115 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 116 LIETUVIŠKAI 400x400 400x400...
  • Seite 117 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 118 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 119 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 120 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 121 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 122 LIETUVIŠKAI...
  • Seite 130 •...
  • Seite 133 •...
  • Seite 147 TÜRKÇE...
  • Seite 148 TÜRKÇE...
  • Seite 149 TÜRKÇE...
  • Seite 150 TÜRKÇE...
  • Seite 151 TÜRKÇE...
  • Seite 152 TÜRKÇE...
  • Seite 153 TÜRKÇE...
  • Seite 154 TÜRKÇE...
  • Seite 155 TÜRKÇE...
  • Seite 156 TÜRKÇE...
  • Seite 157 TÜRKÇE...
  • Seite 158 TÜRKÇE...
  • Seite 159 MNA-MNA-X...
  • Seite 161 240 220 220-240 °40 35°...
  • Seite 162 220- 220- 220- 220- 220-...
  • Seite 164 400x400 400x400...
  • Seite 171 POLSKI Klucz 10.1 10.2...
  • Seite 172 POLSKI...
  • Seite 173 POLSKI IP68...
  • Seite 174 POLSKI 10 mm 60 mm 70 mm 10 mm 70 mm 80 mm...
  • Seite 175 POLSKI • •...
  • Seite 176 POLSKI 400x400 400x400...
  • Seite 177 POLSKI...
  • Seite 178 POLSKI...
  • Seite 179 POLSKI...
  • Seite 180 POLSKI...
  • Seite 181 POLSKI...
  • Seite 182 POLSKI USTERKI USTERKI przed...
  • Seite 184 Tel. +48 223 81 6085 Tel. +38 044 391 59 43 PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 Via M.

Inhaltsverzeichnis