Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
PRM1019P
04
Prevod izvirnih navodil
SK
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 68
EL
22
27
31
36
40
45
49
54
59
63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PRM1019P

  • Seite 1 PRM1019P Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 68 Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original...
  • Seite 2 Fig. A Fig. A...
  • Seite 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 4 PRM1019P instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in Thank you for buying this Ferm product. EN 60745; it may be used to compare one tool By doing so you now have an excellent product, with another and as a preliminary assessment of delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Seite 5: Additional Safety Instructions

    Danger of life and risk of injury as well conductor size is 1.5 mm . When using a cable reel always unwind the reel completely. as risk of damage to the machine in case of non-adherence to the safety instructions in these instructions of use. Prior to mounting an accessory always unplug the tool.
  • Seite 6 • To adjust the distance between the bit and the Material Diameter Speed stages straight guide, loosen the fixing screw (18) and Router bit turn the fine adjusting screw ((20) 1.5 mm Hardwood >20 mm 1 – 2 per turn). 10 – 20 mm 3 – 4 • At the desired distance, tighten the Fixing <10 mm 5 –...
  • Seite 7 makes contact with the adjusting hex bolt of • The switch is faulty the stopper block. • Have the switch repaired Setting of the upper limit 2 Router runs slowly The upper limit of the tool body can be adjusted •...
  • Seite 8 Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene PRM1019P Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt einem anderen zu vergleichen und als vorläufige erworben, dass von einem der führenden Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Seite 9: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen

    • Schalten Sie die Maschine sofort aus, wenn 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN sie beginnt, ein ungewöhnliches Geräusch zu erzeugen oder zu stark zu schwingen. • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahmen bitte, Die folgenden Symbole werden in diesen ob alle Teile sicher sind, die Werkzeuge Anweisungen verwendet: entfernt worden sind usw. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig Überprüfen Sie immer, ob die durch.
  • Seite 10: Einstellung Des Parallelanschlaglineals

    die für die maximale Drehzahl der Maschine 4. BEDIENUNG geeignet sind. Der Durchmesser des Fräsers sollte den maximalen Durchmesser nicht überschreiten (siehe ‘Technische Daten’). Ein- und Ausschalten (Abb. A1) Ziehen Sie die Spannmutter niemals fest, wenn • Zum Einschalten der Maschine drücken Sie kein Langlochbohrer in der Spannzange ist.
  • Seite 11: Höheneinstellung Der Fräsmaschinensäule

    • Senken Sie die Anschlagstange ab, bis sie die Weichholz >20 mm 1 – 3 Einstellschraube berührt. Die Schnitttiefe wird 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max durch den Tiefenzeiger auf der Skala angezeigt. Aluminium >15 mm •...
  • Seite 12: Reinigung

    Diese Maschinen sind so gebaut, dass sie Garantiekarte finden. Im Anhang finden Sie eine längere Zeit mit einem Minimum an Wartung Explosionsdarstellung, auf der die Teile zu sehen arbeiten. Der dauerhafte und zufriedenstellende sind, die bestellt werden können. Betrieb hängt von der richtigen Maschinenpflege und regelmäßigen Reinigung ab. UMWELTSCHUTZ Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse der Maschine Damit die Maschine beim Transport nicht regelmäßig mit einem weichen Tuch, besonders beschädigt wird, wird sie in einer stabilen...
  • Seite 13 PRM1019P gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm test volgens EN 60745; deze mag worden product. Hiermee heeft u een uitstekend product gebruikt om twee machines met elkaar te aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    het een ongebruikelijk geluid produceert of 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES sterk vibreert. • Controleer voor gebruik of alle onderdelen vast zitten, gereedschap is verwijderd enz. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Controleer altijd of het voltage dat vermeld staat op het apparaat Lees de instructies zorgvuldig.
  • Seite 15 Gebruikstips mag niet groter zijn dan de maximale diameter (zie ‘Technische specificaties’). • Na het inschakelen van de machine dient u te Draai de freeshoudermoer nooit aan zonder dat controleren of de machine de maximale er een frees in de houder zit; de houder kan snelheid heeft bereikt voordat u het werkstuk hierdoor beschadigd raken.
  • Seite 16 Hoogte-instelling van de freeskolom Aanpassingen met behulp van de dieptemaat Afb. A+E Afb. A+E De klemhendel (11) wordt gebruikt om de De dieptemaat maakt het mogelijk om snel te maximale hoogte mee in te stellen. kiezen uit drie verschillende freesdieptes. Deze De freesdiepte is daarmee ingesteld.
  • Seite 17 Botte of beschadigde frees PRM1019P • Vervang de frees of laat deze slijpen • Variabele snelheid is ingesteld op laag Merci pour votre achat de ce produit Ferm. • Verhoog de variabele snelheid Vous disposez maintenant d’un excellent produit, • Motor is overbelast proposé...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Niveau de vibrations 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut Les symboles suivants sont utilisés dans ce être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour mode d’emploi: réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de...
  • Seite 19: Conseils D'utilisation

    • Vérifiez que toutes les pièces sont sûres, que Spécifications techniques). Ne serrez jamais les outils sont retirés, etc. avant le début de l’écrou du mandrin s’il n’y a pas de fraise dans le l’opération. mandrin; le mandrin pourrait être endommagé. Vérifiez toujours que l’alimentation • Appuyez sur le verrouillage de la broche (6) et électrique correspond à...
  • Seite 20 maximum avant de l’utiliser sur la pièce à n’est pas verrouillée. usiner. La défonceuse peut être enfoncée contre la force • Serrer la pièce à usiner et assurez-vous du ressort. qu’elle ne peut pas glisser sous la machine Verrouillez la colonne de la défonceuse à l’aide pendant les activités de découpe.
  • Seite 21 déterminées par le réglage de la butée de • Réduisez la force de poussée sur la profondeur (10). défonceuse Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il est recommandé d’effectuer 3 Vibrations excessives plusieurs coupes répétitives avec un taux • Manche de lame courbé d’extraction inférieur.
  • Seite 22 ENRUTADOR 1. ESPECIFICACIONES DE LA PRM1019P MÁQUINA Gracias por comprar este producto Ferm. Datos técnicos Al hacerlo ha adquirido un excelente Voltaje 220-240 V~ producto, suministrado por uno de los Frecuencia 50/60 Hz proveedores líderes en Europa. Entrada de alimentación...
  • Seite 23: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    10. Perno de tope Lleve una máscara contra el polvo. 11. Palanca de sujeción 12. Escala de profundidad de inmersión 13. Rueda de ajuste para el control de la velocidad electrónica Lleve guantes de protección. 14. Broca buriladora 15. Tornillo de fijación 16. Varilla de guía Instrucciones de seguridad adicionales 17.
  • Seite 24 • Para ajustar la distancia entre la broca y la 3. MONTAJE guía recta, afloje el tornillo de fijación (18) y gire el tornillo de ajuste fino ((20) 1.5 mm por vuelta). Selección de variables del enrutador • A la distancia deseada, apriete los tornillos de En función del tratamiento y de la aplicación, las fijación de la guía paralela (4) para fijar la guía variables del enrutador se encuentran disponibles recta en su posición.
  • Seite 25 Las velocidades necesarias dependen del • Coloque la broca que prefiera en la material y pueden determinarse mediante una herramienta. La fresadora vertical se puede prueba práctica. Además, las variantes del empujar hacia abajo contra la fuerza del enrutador con gran diámetro necesitan una muelle. velocidad rotativa. •...
  • Seite 26: Medio Ambiente

    Limpieza Fallos Limpie las cubiertas de la máquina Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después periódicamente con un paño suave, del desgaste de una pieza, póngase en contacto preferiblemente después de cada uso. Mantenga con la dirección del servicio técnico que figura en las ranuras de ventilación libres de toda suciedad la tarjeta de garantía.
  • Seite 27 Europa. uma avaliação preliminar de exposição à Todos os produtos fornecidos pela Ferm são vibração quando utilizar a ferramenta para as fabricado em conformidade com os mais elevados aplicações mencionadas.
  • Seite 28: Instruções De Segurança

    • Desligar imediatamente a ferramenta se 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA começar a emitir ruídos invulgares ou vibração excessiva. • Verificar se todas as peças estão seguras, Estas instruções de utilização incluem os todas as ferramentas foram removidas, etc., seguintes símbolos: antes da operação. Verificar sempre se a fonte de Ler atentamente as instruções. alimentação corresponde à...
  • Seite 29 Sugestões de utilização máquina. O diâmetro do cortador não deve exceder o diâmetro máximo (consulte • Depois de ligar a máquina, verifique se a ‘Especificações técnicas’). máquina atinge a velocidade máxima antes Nunca apertar a porca de fixação se não houver de utilizar a peça. uma peça da fresadora na porca; a pinça de • Prender a peça e verificar se não desliza torno pode ficar danificada.
  • Seite 30: Manutenção

    Ajustar com o batente de profundidade do é normalmente necessário se utilizar a ferramenta numa mesa de fresagem especial. revólver Certificar-se de que a coluna da fresadora não Fig. A + E está bloqueada. O batente de profundidade do revólver permite A fresadora pode ser premida contra a força da escolher rapidamente entre três diferentes mola.
  • Seite 31 O motor está sobrecarregado da uno dei principali fornitori in Europa. • Reduzir a força de compressão na fresadora Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia 3 Vibração excessiva di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire •...
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

    Livello delle vibrazioni 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato I seguenti simboli sono usati in queste istruzioni stabilito dalla norma EN 60745; questo valore per l’uso: può...
  • Seite 33 • Spegnere immediatamente l’utensile se inizia “Specifiche tecniche”). a produrre un rumore insolito o inizia a vibrare Non serrare mai il dado della pinza se non è eccessivamente. presente la punta della fresatrice nella pinza; la • Controllare che tutte le parti siano fissate, gli pinza potrebbe essere danneggiata. utensili siano rimossi ecc.
  • Seite 34 Suggerimenti d’uso Impostazione dell’altezza della colonna della • Dopo aver acceso la macchina, assicurarsi fresatrice che raggiunga la piena velocità prima di Fig. A+E usarla sul pezzo di lavoro. La leva di fissaggio (11) viene utilizzata per • Fissare il pezzo di lavoro e assicurarsi che impostare l’altezza massima della fresatrice. non possa scivolare da sotto la macchina La profondità di taglio viene quindi fissata.
  • Seite 35 Regolazione con il revolver di arresto della • Riaffilare o sostituire la fresa profondità • Velocità variabile impostata bassa Fig. A+E • Aumentare la velocità variabile Il revolver di arresto della profondità consente di • Il motore è sovraccarico scegliere rapidamente tra tre diverse profondità •...
  • Seite 36: Produktinformation

    PRM1019P av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; Tack för att du valde denna Ferm-produkt. detta värde kan användas för att jämföra Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av vibrationen hos olika verktyg och som en en av Europas ledande leverantörer.
  • Seite 37: Säkerhetsanvisningar

    Kontrollera alltid att energitillförseln 2. SÄKERHETSANVISNINGAR motsvarar spänningen på märkplåten. I denna bruksanvisning används följande symboler: Din maskin är dubbelt isolerad, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. Läs instruktionerna noggrant. • Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter så fort de har ersatts av nya Anger att det föreligger risk för exemplar.Det är farligt att sticka in personskador, livsfara eller risk för skador...
  • Seite 38 Varvtalsinställning • Lossa spänntångens mutter med den bifogade skruvnyckeln. Nödvändigt varvtal kan ställas in i förväg med • Placera fräsverktygets skaft i spännstången. ställrattenDet går även att justera • Drag åt spänntångens mutter tills verktyget rotationshastigheten när maskinen är igång. sitter fast ordentligt.
  • Seite 39: Underhåll

    • Tryck ner verktyget tills att fräsen rör 5. UNDERHÅLL arbetsstycket, lås sedan verktyget igen med spännarmen (11). Tillse att maskinen inte är spännings- • Lossa på knappen 9. förande när underhållsarbeten utförs på • ställ knappen 15 till noll. de mekaniska delarna.
  • Seite 40 JYRSIN MILJÖ PRM1019P För att undvika transportskador levereras Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Förpackningen har så långt det är möjligt valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. tillverkats av återvinningsbart material.Ta därför Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on...
  • Seite 41: Turvallisuusohjeet

    Tärinätaso Kuolemanvaara ja henkilövahinkovaara Tämän ohjekirjan takana mainittu sekä koneen vaurioitumisvaara on tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 olemassa, jos näiden käyttöohjeiden mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan turvallisuusohjeita ei noudateta. käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona Sähköiskuvaara.
  • Seite 42 • Hävitä vanhat liitäntäkaapelit ja pistokkeet heti • Asenna suora ohjain ohjainpidikkeeseen vaihdettuasi niiden tilalle uudet. On vaarallista kiinnitysruuvilla (18). työntää viallisen kaapelin pistoke pistorasiaan. • Aseta ohjainpidike työkalun alustassa oleviin • Käytä ainoastaan hyväksyttyä jatkojohtoa, reikiin ja kiristä rinnakkaissuojan (4) joka sopii koneen syöttötehoon. Johtimen kiinnitysruuvit.
  • Seite 43 Vaadittu nopeus riippuu materiaalista ja se • Laske pysäytinsauvaa, kunnes se koskettaa voidaan määrittää käytännöllisellä testauksella. säätöpulttia. Syvyysilmaisin ilmoittaa Suuren halkaisijan omaavat jyrsinterät vaativat leikkaussyvyyden asteikolla. pienemmän kiertonopeuden. • Nosta pysäytinsauvaa painamalla samalla pikasyöttöpainiketta, kunnes saavutat Materiaali Halkaisija Nopeusjaksot haluamasi leikkaussyvyyden. Syvyyttä jyrsinterä...
  • Seite 44 TAKUU 1 Virtakytkin on asetettu päälle, mutta moottori ei toimi Takuuehdot on määritelty koneen mukana • Sähköpiiri on rikkoutunut. toimitetussa erillisessä takuukortissa. • Korjauta sähköpiiri. • Pistorasian tai pistokkeen johdot ovat Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä irronneet. muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa •...
  • Seite 45 EN 60745; den Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. kan benyttes til at sammenligne to stykker Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk værktøj og som en foreløbig bedømmelse af...
  • Seite 46 • Vær venlig at undersøge at alle delene er 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER fastspændte, værktøj er uden for rækkevidde osv. før betjening. Følgende symboler er anvendt i denne Undersøg altid at strømforsyningen betjeningsvejledning: passer til spændingen på fastsættelsespladen. Læs vejledningen grundigt. Din maskine er dobbelt isoleret derfor er jordforbindelse ikke påkrævet.
  • Seite 47 • Tryk spindellåsen (6) og drej spændepatronen • Hold maskinen stramt og bevæg den jævnt (7) indtil den tilkobles i låsen. Tryk henover arbejdsemnet. Undgå at bruge spindellåsen ned under denne procedure. unødvendig magt. • Åben spændepatron møtrikken ved hjælp af •...
  • Seite 48: Fejlfinding

    Indstilling af dykdybde Rengøring Maskinens kabinet skal jævnligt renses med en Fig. A + E Dykdybden kan indstilles ved at tilpasse blød klud, helst efter hver brug. Hold knapperne 8 og 9. Såfremt dykdybden er korrekt ventilationsrillerne fri for støv og snavs. Hvis indstillet kan den pågældende udfræsning blive snavset ikke vil gå...
  • Seite 49: Technické Parametry

    RUČNÍ FRÉZKA MILJØ PRM1019P For at beskytte maskinen under transport bliver den leveret i solid indpakning. Størstedelen af Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. indpakningsmaterialerne kan genbruges. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který Medbring disse materialer til en genbrugsstation. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Defekt og/eller kasseret elektrisk udstyr se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a skal afleveres på en passende bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie...
  • Seite 50: Bezpečnostní Pokyny

    Úroveň vibrací 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je Návod k obsluze frézky obsahuje následující možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s symboly: druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím. Pečlivě si přečtěte pokyny. - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím Při nedodržování bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze se může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vystavujete nebezpečí poranění, vibracím.
  • Seite 51 • Pokud frézka začne nezvykle hlučet nebo nástroje nesmí překročit maximální povolený příliš vibrovat, přerušte práci a frézku okamžitě průměr. Viz Technické specifikace. vypněte. Nikdy nedotahujte upínací matici sklíčidla, pokud • Před použitím se ujistěte, že všechny části není ve sklíčidle nástroj. Hrozí poškození frézky pracují normálně a že je frézovací sklíčidla. nástroj vyjmut ze sklíčidla. • Stiskněte pojistné tlačítko sklíčidla (6) a otočte Vždy zkontrolujte, zda napájecí napětí v upínacím šroubem (7) dokud nezapadne do síti odpovídá napájecímu napětí, které je zámku. Během upevňování držte pojistné uvedeno na štítku stroje. tlačítko stisknuté. • Vymezovacím kroužkem otevřete sklíčidlo. Vaše frézka je vybavena dvojitou izolací...
  • Seite 52 Rady k používání frézy. vybaven pružinou, která vrací sloupek zpět. • Po zapnutí frézy vyčkejte dokud vřeteno Sloupek lze uzamknout upínací pákou. Fréza je nedosáhne maximální otáčky. Teprve potom nyní nastavena v poloze a nelze ji vrátit do můžete začít frézovat. původní polohy. • Obráběný dílec spolehlivě upevněte pomocí upínacího zařízení, aby nemohlo dojít k Nastavení hloubky řezu posunu dílce během obrábění. Obr. A+E • Frézu držte pevně a posunujte ji po povrchu Hloubku řezu lze nastavit ovládacími prvky 8 a 9. dílce rovnoměrně. Na frézu příliš netlačte. Pokud je hloubka nastavena správně, můžete • Používejte pouze nepoškozené frézovací...
  • Seite 53: Životní Prostředí

    4 Jiskření uvnitř frézy • Otáčením otočného hloubkového dorazu (21) nastavte požadovanou hloubku. • Uhlíkové kartáčky jsou opotřebované • Vyměňte opotřebované uhlíkové kartáčky 5. ÚDRŽBA Poruchy Dojde-li k poruše, například v důsledku Před prováděním údržby motoru se opotřebování dílu, spojte se prosím s ujistěte, že nářadí není připojeno k autorizovaným servisem, jehož adresa je elektrické síti. uvedena na záručním listu. Podle detailního rozkreslení frézy zjistěte, kterou součástku Zařízení je určeno pro dlouhodobé používání s potřebujete objednat. minimální údržbou. Dlouhodobý bezproblémový provoz nářadí závisí na řádné péči o nářadí a na jeho pravidelném čištění. ŽIVOTNÍ...
  • Seite 54 HORNÁ FRÉZKA Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej PRM1019P strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa pre uvedené aplikácie. vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho v spojení s rôznymi alebo nedostatočne zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť...
  • Seite 55: Bezpečnostné Pokyny

    • Okamžite vypnite nástroj, ak začne vytvárať 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY akýkoľvek nezvyčajný zvuk alebo začne nadmerne vibrovať. • Skontrolujte, či sú všetky diely zabezpečené, V tejto používateľskej príručke sa používajú vybraté nástroje atď. skôr, ako začnete nasledujúce symboly: prevádzku. Vždy skontrolujte, či sieťové napájanie Pozorne si prečítajte pokyny. je v súlade s napätím na menovitom štítku. Nebezpečenstvo ohrozenia života a riziko Vaše zariadenie má dvojitú izoláciu, zranenia, ako aj riziko poškodenia stroja preto sa nevyžaduje žiadne uzemnenie.
  • Seite 56 Tipy pre používanie (pozrite “Technické údaje”). Nikdy nedoťahujte maticu upínacej vložky, ak v • Po zapnutí zariadenia sa uistite, že zariadenie upínacej vložke nie je žiadny bit hornej frézky; dosiahne plnú rýchlosť skôr, ako ho použijete upínacia vložka by sa mohla poškodiť. na opracúvaný predmet. • Uchyťte opracúvaný predmet a uistite sa, že • Stlačte uzamknutie hriadeľa (6) a otočte opracúvaný predmet sa nemôže vyšmyknúť maticu upínacej vložky (7), kým nezapadne do spopod stroja počas rezania. uzamknutia. Počas tohto postupu drže • Pevne chyťte zariadenie a pohybujte ním uzamknutie hriadeľa zatlačené. rovnomerne po opracúvanom predmete. • Pomocou kľúča otvorte maticu upínacej vložky. Netlačte na zariadenie. • Do upínacej vložky vložte hriadeľ rezného • Používajte len rezné disky, ktoré nevykazujú disku. žiadne známky opotrebovania. Opotrebované • Dotiahnite maticu upínacej vložky, aby sa rezné disky majú negatívny vplyv na správne uzamkol rezný disk.
  • Seite 57 špeciálnom stroji pre hornú frézku. zastavovača hĺbky (10). Uistite sa, že stĺpik hornej frézky nie je Pre väčšie hĺbky dráhy sa odporúča, aby ste uzamknutý. vykonali viacero opakovaných rezov pri nižších Hornú frézku môžete pritlačiť nadol oproti sile zárezných hĺbkach. pružiny. • Upravte požadovanú hĺbku rezania otočením Uzamknite stĺpik hornej frézky pomocou upínacej bubienkového zastavovača hĺbky (21). páčky Horná frézka je teraz uzamknutá a už sa nevráti do svojej pôvodnej polohy. 5. ÚDRŽBA Nastavenie hĺbky ponoru Obr. A+E Uistite sa, že zariadenie nie je pod Hĺbku ponoru môžete nastaviť pomocou tlačidiel prúdom, keď vykonávate údržbu na 8 a 9. Ak sa hĺbka ponoru nastaví správne, motore.
  • Seite 58: Životné Prostredie

    VERTIKALI FREZA 3 Nadmerné vibrácie • Ohnutý hriadeľ rezného disku PRM1019P • Vymeňte rezný disk 4 Iskry pod krytom Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. • Sú opotrebované karbónové kefy Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje • Vymeňte karbónové kefy pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal Poruchy aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Ak by sa vyskytla porucha, napr. po opotrebovaní Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams dielu, kontaktujte adresu na záručnom liste. V...
  • Seite 59: Saugos Instrukcija

    Vibracijos lygis 2. SAUGOS INSTRUKCIJA Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Šioje įrenginio naudojimo instrukcijoje naudojami standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė tokie simboliai: gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais. Atidžiai perskaitykite instrukciją. - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, Pavojus gyvybei ir susižeidimo pavojus bei pavojus sugadinti įrenginį nesilaikant gali žymiai padidėti poveikio lygis. šioje gaminio naudojimo instrukcijoje - aikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai pateiktų...
  • Seite 60 • Jeigu įrankis imtų kelti neįprastą triukšmą arba griebtuvo veržlę (7), kol ji užsifiksuos pradėtų pernelyg vibruoti, nedelsdami išjunkite stabdiklyje. Šios procedūros metu laikykite jį. nuspaudę veleno stabdiklį. • Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar visas • Atsuktuvu atsukite griebtuvo veržlę. dalys yra pritvirtintos, įrankiai pašalinti ir pan. • Įdėkite į griebtuką disko veleną. • Užveržkite griebtuvo veržlę taip, kad diskas Visuomet patikrinkite, ar tiekiamos būtų tinkamai užfiksuotas. elektros energijos įtampa atitinka • Norėdami pakeisti diską, atsukite griebtuvo kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą. veržlę. Šis įrenginys yra dvigubai izoliuotas, Lygiagrečiojo kreiptuvo liniuotės reguliavimas todėl jo įžeminti nereikia.
  • Seite 61: Pjovimo Gylio Nustatymas

    Pjovimo gylio nustatymas jėgos. • Naudokite tik tuos diskus, ant kurių nesimato jokių A+E pav. nusidėvėjimo požymių. Nusidėvėję diskai Pjovimo gylį galima nustatyti mygtukais 8 ir 9. Jei neigiamai veikia įrankio darbo našumą. jovimo gylis nustatytas tinkamai, pjaunamas • Prieš ištraukdami kištuką iš sieninio lizdo, griovelis gali būti frezuojamas tiksliai, su 0,1 mm visuomet pirma išjunkite įrankį. paklaida. Išankstinis greičio parinkimas Viršutinės ribos nustatymas Norimą greitį galima iš anksto parinkti sukant Įrankio korpuso viršutinę ribą galima nustatyti diskinį jungiklį. Be to, rotacinį greitį galima sukant nailoninę veržlę. pareguliuoti ir įrankiui veikiant. Pernelyg nenuleiskite viršutinės ribos. Kitaip freza pavojingai išlįs. 1 – 2 = mažas greitis 3 –...
  • Seite 62 APLINKOSAUGA Šie įrankiai sukurti taip, kad veiktų ilgai ir jiems reiktų minimalios techninės priežiūros. Nuolatinis, Siekiant apsaugoti įrenginį nuo apgadinimo geras įrankio veikimas priklauso nuo tinkamos vežant, jis pristatomas kietoje pakuotėje. Didžiąją įrankio priežiūros ir reguliaraus valymo. daugumą pakavimo medžiagų galima perdirbti. Atiduokite šias medžiagas į tinkamus perdirbimo Valymas punktus. Reguliariai nuvalykite įrenginio korpusą minkštu skudurėliu, pageidautina kiekvieną kartą Sugedusius ir (arba) išmestinus panaudojus įrankį. Saugokite įrankio ventiliacijos elektrinius ar elektroninius įrenginius angas nuo dulkių ir purvo. Jeigu purvo nuvalyti būtina atiduoti į atitinkamus atliekų nepavyktų, nuvalykite jį minkštu skudurėliu, perdirbimo punktus. sudrėkintu muiluotame vandenyje. Valymui niekuomet nenaudokite tirpiklių, pavyzdžiui, Skirta tik EB šalims benzino, alkoholio, amoniako tirpalo ir pan. Šie Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų...
  • Seite 63: Drošības Noteikumi

    FRĒZMAŠĪNA Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti PRM1019P norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis provizoriski izvērtētu viens no Eiropas vadošajiem vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie minētajiem mērķiem. Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu var ievērojami palielināt iedarbības līmeni. visaptverošai garantijai. Ceram, ka ar prieku - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī izmantosiet šo izstrādājumu vēl daudzus gadus. ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami samazināt iedarbības līmeni.
  • Seite 64 Bīstami dzīvībai un ievainojuma risks, kā • Nekavējoties atbrīvojieties no nolietotiem vadiem vai kontaktdakšām, nomainot pret arī instrumenta bojājuma risks, ja netiek jaunām. Sienas kontaktligzdai pievienojot ievēroti šajos ekspluatācijas noteikumos kontaktdakšu ar bojātu vadu, rodas bīstama minētie drošības noteikumi. situācija. • Izmantojiet tikai atzītus pagarinājuma vadus, Elektriskās strāvas trieciena risks. kas atbilst instrumenta ieejas jaudai. Minimālais vadītāja izmērs ir 1,5 mm . Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet kabeli no tā pilnībā nost. Pirms piederuma piestiprināšanas Atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
  • Seite 65 • Pievelciet ietvara uzgriezni tā, lai grieznis būt • Pirms kontaktdakšas atvienošanas no sienas pienācīgi nofiksēts. kontaktligzdas vispirms izslēdziet instrumentu. • Ja vēlaties nomainīt griezni, atskrūvējiet ietvara uzgriezni. Ātruma iestatīšana Ātrumu var iepriekš iestatīt, izmantojot regulatora Paralēlā ierobežotāja lineāla noregulēšana ripu. Arī darba laikā iespējams noregulēt citu rotācijas ātrumu. A + C. att. Paralēlais ierobežotājs (19) ir noderīgs rīks precīzai ēvelēšanai noteiktā attālumā no 1 – 2 = mazs ātrums apstrādājamā materiāla malas. 3 – 4 = vidējs ātrums 5 – 6 = liels ātrums • Ar fiksācijas skrūvi (18) pieskrūvējiet taisno Max = maksimālais ātrums vadīklu pie vadīklas turētāja. • Ievietojiet vadīklas turētāju instrumenta Ātrums ir jānoregulē atbilstīgi materiāla veidam, pamatnes atverēs un pievelciet paralēlā...
  • Seite 66: Tehniskā Apkope

    Iegriešanas dziļuma iestatīšana 5. TEHNISKĀ APKOPE A+E. att. Iegriešanas dziļumu var noregulēt ar šādām pogām: 8 un 9. Ja iegriešanas dziļums ir iestatīts Veicot motora apkopi, pārliecinieties, vai pareizi, ierobojumus var veikt ar 0,1 mm precizitāti.t instruments nav pievienots elektrības een nauwkeurigheid van minder dan 0,1 mm. padevei. Augstākās robežas iestatīšana Šie instrumenti ir paredzēti ilglaicīgam darbam ar Instrumenta korpusa augstāko robežu var mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti noregulēt, pagriežot neilona uzgriezni. nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. Nenolaidiet augstākās robežas uzgriezni pārāk zemu.Uzgalis izspiedīsies ārā...
  • Seite 67: Apkārtējā Vide

    ΡΟΥΤΕΡ Bojājumi Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu PRM1019P nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas talonā. Šajā Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε rokasgrāmatā redzams izvērsts detaļu saraksts, αυτό το προϊόν της Ferm. ko iespējams pasūtīt. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους APKĀRTĒJĀ VIDE μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Lai novērstu instrumenta bojājumus Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα pārvadāšanas laikā, to pārvadā cietā iepakojuma υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. materiālā. Lielāko daļu iepakojuma materiālu var Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης otrreizēji pārstrādāt. Nogādājiet šos materiālus άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη piemērotā utilizācijas centrā. από την πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. elektroniskā aparatūra jānogādā piemērotā utilizācijas centrā. Για τη δική σας ασφάλεια, αλλά και των...
  • Seite 68 9. Κουμπί γρήγορης προώθησης 1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 10. Πείρος αναστολής 11. Μοχλός ασφάλισης Τεχνικές προδιαγραφές 12. Κλίμακα βάθους βύθισης Τάση 220-240 V~ 13. Τροχός ρύθμισης για ηλεκτρονικό έλεγχο Συχνότητα 50/60 Hz στροφών Κατανάλωση ισχύος 2200 W 14. Κοπτικό εξάρτημα φρέζας Στροφές χωρίς φορτίο 9000-220000/min 15. Βίδα σταθεροποίησης 16. Ράβδος οδηγού Βάθος κοπής 70 mm 17. Κανόνας παράλληλου οδηγού Φωλιά ασφάλισης 6mm,8mm,12mm 18. Βίδα σταθεροποίησης Βάρος 5.8 κιλά 19. Παράλληλη ράχη Lpa (πίεση ήχου) 97.8+3 dB(A) 20. Βίδα ακριβούς ρύθμισης Lwa (ισχύς ήχου) 108.8+3 dB(A) 21. Περιστροφικό στοπ βάθους Επίπεδο δονήσεων- 22. Βίδες αριστερή λαβή 2.232+1.5 m/s 23. Οδηγός σχεδίων...
  • Seite 69 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ Φοράτε γάντια προστασίας . Επιλογή κοπτικού για ρούτερ Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας Ανάλογα με την επεξεργασία και την εφαρμογή, • Ελέγχετε τα κατεργαζόμενα τεμάχια για τυχόν διατίθενται κοπτικά για ρούτερ σε ποικιλία εμπόδια στην επιφάνεια του υλικού, όπως σχεδίων και ποιοτήτων: προεξέχοντα καρφιά κλπ., ώστε να Τα κοπτικά από χάλυβα υψηλής ταχύτητας (HSS) προστατεύσετε την κεφαλή του ρούτερ. είναι κατάλληλα για εργασία με μαλακά υλικά, • Περιμένετε να σταματήσει τελείως το ρούτερ όπως μαλακό ξύλο και πλαστικό. πριν αφαιρέσετε τυχόν υλικό Τα κοπτικά με μύτη καρβιδίου (HM) είναι ιδιαίτερα που έχει σφηνώσει ή έχει συσσωρευτεί γύρω κατάλληλα για σκληρά και λειαντικά υλικά, όπως από το κοπτικό. Για το σκοπό αυτό σκληρό ξύλο και αλουμίνιο. χρησιμοποιήστε ένα μακρύ ξύλο και ποτέ το δάκτυλό σας. Τοποθέτηση και αφαίρεση κοπτικών • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την Σχ.
  • Seite 70 • Για να ρυθμίσετε την απόσταση ανάμεσα στο 5 – 6 = υψηλές στροφές κοπτικό εξάρτημα και στον ευθύγραμμο Max = μέγιστες στροφές οδηγό, λασκάρετε τη βίδα σταθεροποίησης (18) και περιστρέψτε τη βίδα ακριβούς Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών εξαρτάται από ρύθμισης ((20) 1,5 mm ανά περιστροφή). το υλικό και μπορεί να προσδιοριστεί με δοκιμές • Στην επιθυμητή απόσταση, σφίξτε τις βίδες στην πράξη. Επιπλέον, έχετε υπόψη σας ότι τα σταθεροποίησης για την παράλληλη ράχη (4) κοπτικά μεγάλης διαμέτρου απαιτούν χαμηλότερη για να στερεώσετε τον ευθύγραμμο οδηγό στη ταχύτητα περιστροφής. θέση του. Υλικόl Διάμετρος Βαθμίδα Κοπτικό για στροφών Τοποθέτηση του οδηγού σχεδίω ρούτερ Σχ. D Ο οδηγός σχεδίων είναι ένα πρακτικό βοήθημα Σκληρό ξύλο >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 –...
  • Seite 71 • Αγωγοί στο φις ρευματοληψίας ή στην πρίζα Μη χαμηλώσετε υπερβολικά το πάνω είναι χαλαροί όριο.Το κοπτικό εξάρτημα θα προεξέχει επικίνδυνα. • Κανονίστε έλεγχο ή επισκευή πρίζας και φις • Υπάρχει βλάβη στο διακόπτη Ρύθμιση με χρήση του περιστροφικού στοπ • Κανονίστε επισκευή του διακόπτη βάθους 2 Το ρούτερ λειτουργεί αργά Σχ.
  • Seite 72 ΕΓΓΥΉΣΉ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστά συμπεριλαμβανόμενη κάρτα εγγύησης. Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 73: Spare Parts List

    Spare parts list PRM1019P Article no. Description Position no. 480403 Stator 480405 Bearing 480407 Rotor 480410 Bearing 411180 Height setting knob set 13|40|41 480416 Switch 411181 Depth limiter set 18|20 480426 Speed controller 480427 Brush cover 411182 Carbon brushes (2pcs)
  • Seite 74: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 75 (МК) Изјавуваме со наша целосна одговорност дека производот е во согласност со (CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s Смерницата 2011/65/EU на Европскиот парламент и е во согласност според Советот následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни супстанции во parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých електричната и електронската опрема според следните стандарди и регулативи: nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-11-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 76 1811-23 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis