Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein 10030938 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 10030938:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dunstabzugshaube
10030938 10030939

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10030938

  • Seite 1 Dunstabzugshaube 10030938 10030939...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Fehlersuche und Fehlerbehebung 6 Hinweise zur Entsorgung 7 Konformitätserklärung 7 Technische Daten Artikelnummer 10030938, 10030939 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Sicherheitshinweise • Kinder dürfen die Abzugshaube nicht bedienen. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
  • Seite 3: Geräteübersicht

    Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausrei- chende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 4 Schritt 2: Nehmen Sie dann die Aufhängung und befestigen Sie sie mit Hilfe von Schrauben an der Decke. Ver- sichern Sie sich, dass die Aufhängung fest an der Unterlegscheibe Decke sitzt. Ø 6 mm Schraube ST6*60 Schritt 3: In der Mitte der Aufhängung befindet sich eine Aus- sparung für den Stromanschluss.
  • Seite 5: Bedienung

    Einstellbarer Verschluss des Drahtseils Drahtseil Schritt 5: Nachdem Sie die Abzugshaube angebracht haben, kann es sein, dass Sie sie noch etwas ausbalancie- ren müssen. Dazu brauchen Sie eine zweite Person, die die Haube leicht anhebt, während Sie die Hau- be über die einstellbaren Verschlüsse oben an den Drahtseilen ausbalancieren.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Stecker aus der Steckdose. • Um das Gehäuse zu pflegen, reinigen Sie es alle zwei Monate mit etwas heißem Wasser und einem milden Spülmittel. • Benutzen Sie zur Reinigung keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. •...
  • Seite 7: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro- dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem nor- malen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 8: Technical Data

    Troubleshooting 12 Hints on Disposal 13 Declaration of Conformity 13 Technical Data Item number 10030938, 10030939 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Safety Instructions • Never let the children operate the machine. • The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast Shop and other commercial purpose.
  • Seite 9: Product Description

    Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow gua- ranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 10 Step 2: Take out the hanging scaffold, and use the washer and screws to fit the hanging scaffold on the ceiling Washer and make sure the hanging scaffold fastened. Ø 6 mm Screw ST6*60 Step 3: In the middle of hanging scaffold, socket space is reserved.
  • Seite 11: Operation

    Adjustable buckle of wire rope Wire rope Step 5: After hanging the cooker hoods, it may need balan- ce adjustment. First, lift up the cooker hood slightly, and another person press the adjustable buckle of wire rope down and pull out the rope and make sure all the four ropes balanced.
  • Seite 12: Cleaning And Care

    Cleaning and Care • To protect the main body from corrosion over a long period of time, the cooker hood should be cleaned with hot water plus non corrosive detergent every two months. • Please do not use abrasive detergent for it will damage the body. •...
  • Seite 13: Hints On Disposal

    Hints on Disposal According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Detección y resolución de problemas 18 Indicaciones para la retirada del aparato 19 Declaración de conformidad 19 Datos técnicos Número de artículo 10030938, 10030939 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz Indicaciones de seguridad • Los niños no podrán utilizar la campana extractora.
  • Seite 15: Descripción Del Aparato

    Indicaciones importantes para el funcionamiento de la extracción de aire AVISO Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior.
  • Seite 16 Paso 2: Coja el soporte y fíjelo con ayuda de tornillos al techo. Asegúrese de que el soporte está bien sujeto al techo. Arandela Ø 6 mm Tornillo ST6*60 Paso 3: En medio del soporte se encuentra un orificio para la conexión eléctrica.
  • Seite 17: Utilización

    Cierres regulables del cable metálico Cable metálico Paso 5: Después de haber montado la campana, es posible que deba calibrarla un poco. Además, necesitará a una segunda persona que levante ligeramente la campana mientras la calibra a través de los cierres regulables situados en los cables metálicos.
  • Seite 18: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado • Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato. • Para realizar el mantenimiento del aparato, límpielo cada dos meses con agua caliente y un lavavajillas neu- tro. • No utilice productos químicos para limpiar el aparato. •...
  • Seite 19: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    Indicaciones para la retirada del aparato Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojar- se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 20: Fiche Technique

    Identification et résolution des problèmes 24 Information sur le recyclage 25 Déclaration de conformité 25 Fiche technique Numéro d’ a rticle 10030938, 10030939 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz Consignes de sécurité • Les enfants ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
  • Seite 21: Aperçu De L' A Ppareil

    Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais uti- liser la fonction d’ a spiration de l’ a ppareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’ a ir ambiant si l’...
  • Seite 22 Étape 2 : Puis s’ e mparer du support de fixation et le fixer au plafond à l’ a ide des vis. S’ a ssurer que le support de fixation est bien fixé au plafond. Rondelle Ø 6 mm ST6*60 Étape 3 : Le support de fixation comprend un trou en son centre pour permettre le raccordement électrique.
  • Seite 23: Utilisation

    Attache ajustable du câble en acier Câble en acier Étape 5 : Une fois que la hotte est montée, il se peut qu’il fail- le encore un peu l’ é quilibrer. Pour cela, une seconde personne est nécessaire pour soulever légèrement la hotte pendant que la première équilibre la hotte grâce aux attaches ajustables en haut des câbles en acier.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Toujours débrancher préalablement l’ a ppareil avant de le nettoyer. • Pour entretenir le boîtier, le nettoyer tous les deux mois à l’ e au chaude et un peu de liquide vaisselle doux. • Ne pas utiliser de produit d’ e ntretien chimique ou abrasif pour nettoyer l’ a ppareil. •...
  • Seite 25: Information Sur Le Recyclage

    Information sur le recyclage Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Ricerca e risoluzione dei problemi 30 Smaltimento 31 Dichiarazione di conformità 31 Dati tecnici Articolo numero 10030938, 10030939 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Avvertenze di sicurezza • I bambini non devono utilizzare il dispositivo. • Il dispositivo non è destinato ad uso commerciale bensì solo domestico e in ambienti simili.
  • Seite 27: Descrizione Del Prodotto

    Avvertenze importanti circa la modalità di scarico ATTENZIONE Pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso un sistema di scarico (ad es.
  • Seite 28 Fase 2: Fissare il supporto al soffitto utilizzando le viti. As- sicurarsi che il supporto sia fissato correttamente. Rondella Ø 6 mm Vite ST6*60 Fase 3: Al centro del supporto si trova lo spazio per il colle- gamento alla corrente. Spazio per il collegamento alla corrente Spina Coperchio...
  • Seite 29: Utilizzo

    Chiusura rego- labile della fune metallica Fune metallica Fase 5: Dopo aver installato la cappa aspirante, potrebbe essere necessario bilanciarla. Servirsi di un aiutante: una persona solleva leggermente la cappa mentre l´altra persona la bilancia tramite le chiusure regola- bili poste in alto nelle funi metalliche. Utilizzo Illuminazione 1.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione • Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa. • Pulire le superfici esterne ogni due mesi con un po´ di acqua calda e detersivo. • Non utilizzare per la pulizia prodotti chimici o abrasivi. • Prestare attenzione che non penetri acqua nel motore o in altri componenti del dispositivo per non dann- eggiare le parti elettroniche.
  • Seite 31: Smaltimento

    Smaltimento Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis- positivi elettrici ed elettronici.

Diese Anleitung auch für:

10030939

Inhaltsverzeichnis