Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10032975 10032976

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10032975

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10032975 10032976...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Installation 8 Tastenfunktionen 1 1 Reinigung und Pflege 1 1 Fehlersuche und Fehlerbehebung 12 Hinweise zur Entsorgung 12 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10032975, 10032976 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Abmessungen

    ABMESSUNGEN...
  • Seite 7: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT (A) Abzugshaube (B) Rahmen (C) Fettfilter...
  • Seite 8: Installation

    INSTALLATION Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10 Bar) Installationsschritte Hinweis: Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn die Installation komplett...
  • Seite 9 3. Bohren Sie ein Loch in den Schrank, wodurch später das Netzkabel geführt wird. 4. Entfernen Sie die Schrauben am Rahmen (B) und drehen Sie die beiden Lampen heraus. Versichern Sie sich, dass die beiden Haltevorrichtungen (Clips) auf beiden Seiten der Abzugshaube für die Stärke der Fläche geeignet sind, wo die Abzugshaube angebracht wird.
  • Seite 10 Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung. Aktivkohlefilter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen. Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen.
  • Seite 11: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN Motor ein- und ausschalten. Niedrige Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedri- ger Geschwindigkeit laufen zu lassen. Drücken Sie ein weiteres Mal, um den Motor wieder auszuschalten. Mittlere Geschwindigkeit: Drücken Sie die Taste, um den Motor mit niedriger Geschwindigkeit laufen zu lassen.
  • Seite 12: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht geht an aber der Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät Lüfter arbeitet nicht. aus und lassen Sie es Der Motor ist beschädigt. von einem Fachbetrieb untersuchen. Das Licht und der Lüfter Die Birne ist durchge- Ersetzen Sie die Birne funktionieren nicht.
  • Seite 13 Button Functions 21 Cleaning and Care 21 Troubleshooting 22 Hints on Disposal 22 TECHNICAL DATA Item number 10032975, 10032976 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European...
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 16: Dimensions

    DIMENSIONS...
  • Seite 17: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW (A) Hood (B) Frame (C) Grease filter...
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10 Bar). Installation Steps Note: Do not connect the power cable until the installation is complete! Get a second person to help you with the installation.
  • Seite 19 3. Drill a hole in the cabinet, which will later guide the power cord. 4. Remove the screws on the frame (B) and unscrew the two lamps. Ensure that the two clips on both sides of the hood are suitable for the thickness of the area where the hood is installed.
  • Seite 20 Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”. Installing the Carbon Filter Note: An activated carbon filter is not included. But you can buy it as an extractor hood.
  • Seite 21: Button Functions

    BUTTON FUNCTIONS Depress this button to turn off the motor Low – Depress this button to enter into low speed and again to turn off motor. Medium – Depress this button to enter into medium speed and again to turn off motor.
  • Seite 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but fan does not The fan blade is jammed. Switch of the unit and work repair by qualified service The motor is damaged. personnel only. Both light and fan do not light bulb burn. Replace the bulb with work correct rating.
  • Seite 23 Instalación 28 Funciones de los botones 31 Limpieza y mantenimiento 31 Retirada del aparato 32 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10032975, 10032976 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania). Este producto cumple con las siguientes directivas...
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 25 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Seite 26: Dimensiones

    DIMENSIONES...
  • Seite 27: Visión General Del Aparato

    VISIÓN GENERAL DEL APARATO (A) Campana (B) Marco (C) Filtro antigrasa...
  • Seite 28: Instalación

    INSTALACIÓN Nota: Siga las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si conduce el aire hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento con otro aparato simultáneamente cuya energía provenga de otra fuente de energía diferente a la electricidad, la presión en la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 Bar). Pasos de la instalación Nota: Conecte primero el suministro eléctrico cuando la instalación haya concluido.
  • Seite 29 3. Perfore un orificio en el armario por el que posteriormente se guiará el cable de alimentación. 4. Retire los tornillos del marco (B) y extraiga ambas bombillas. Asegúrese de que ambos dispositivos de sujeción (clips) de ambos lados de la campana adecuados para el grosor de la superficie donde se monte la campana.
  • Seite 30 Instalación con ventilación interior Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa. Instalación del filtro de carbón activado Atención: No está incluido un filtro de carbón activado. Pero usted lo puede comprar con la campana extractora.
  • Seite 31: Funciones De Los Botones

    FUNCIONES DE LOS BOTONES Encender / apagar motor. Velocidad baja: Pulse el botón para poner en marcha el motor a velocidad baja. Pulse de nuevo el botón para apagar el motor. Velocidad media: Pulse el botón para poner en marcha el motor a velocidad media.
  • Seite 32: Retirada Del Aparato

    Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Seite 33 Fonctions des touches 41 Nettoyage et entretien 41 Résolution des problèmes 42 Conseils pour le recyclage 42 FICHE TECHNIQUE Numéro d’article 10032975, 10032976 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Ce produit est conforme aux directives européennes...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 35 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 36: Dimensions

    DIMENSIONS...
  • Seite 37: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL (A) Hotte aspirante (B) Cadre (C) Filtre à graisse...
  • Seite 38: Installation

    INSTALLATION Remarque : respectez les consignes de sécurité concernant l‘utilisation de l‘appareil si vous devez extraire l‘air vers l‘extérieur. Si la hotte aspirante est utilisée en même temps qu‘un autre appareil qui tire son énergie d‘une autre source que le courant électrique, la dépression dans la pièce ne soit pas être supérieure à...
  • Seite 39 3. Percez un trou dans l‘élément suspendu, à travers lequel vous ferez passer le câble d‘alimentation. 4. Retirez les vis du cadre (B) et retirez les deux lampes. Assurez-vous que les deux clips des deux côtés de la hotte conviennent à l’épaisseur de la surface où la hotte va être installée.
  • Seite 40 Installation en recirculation d‘air Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction. Installation de filtres à charbon actif Installation du filtre à charbon actif Remarque : le filtre à charbon actif ne fait pas partie de la livraison. Vous pouvez toutefois l‘acheter en complément de votre hotte.
  • Seite 41: Fonctions Des Touches

    FONCTIONS DES TOUCHES Allumer et éteindre le moteur. Vitesse faible : appuyez sur la touche pour faire fonctionner le moteur à faible vitesse. Appuyez à nouveau pour éteindre le moteur. Vitesse moyenne : appuyez sur la touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse moyenne.
  • Seite 42: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Seite 43 Installazione 48 Tasti funzione 51 Pulizia e manutenzione 51 Risoluzione dei problemi 52 Smaltimento 52 DATI TECNICI Articolo numero 10032975, 10032976 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive...
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 45 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTIMENTO Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 46 DIMENSIONI...
  • Seite 47: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO A. Cappa aspirante B. Telaio C. Filtro antigrasso...
  • Seite 48 INSTALLAZIONE Avvertenza: rispettare le avvertenze di sicurezza relative all’utilizzo del dispositivo, in caso l’aria venga convogliata all’esterno. Se la cappa aspirante funziona insieme a un dispositivo non alimentato a elettricità, la depressione nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar). Passaggi per l’installazione Avvertenza: collegare il cavo di alimentazione solo a installazione completata.
  • Seite 49 3. Realizzare un foro nel mobile attraverso il quale verrà poi fatto passare il cavo di alimentazione 4. Rimuovere le viti sul telaio (B) e togliere entrambe le lampadine. Assicurarsi che entrambi i supporti (clip) su entrambi i lati della cappa aspirante siano adatti allo spessore della superficie su cui viene montata la cappa.
  • Seite 50 Installazione con scarico dell’aria interno Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno. Montaggio del filtro ai carboni attivi Nota: un filtro ai carboni attivi non è incluso nel volume di consegna. Può essere però...
  • Seite 51: Tasti Funzione

    TASTI FUNZIONE Accendere/spegnere il motore. Velocità bassa: premere il tasto per far funzionare il motore a bassa velocità. Premere un’altra volta per spegnere il motore. Velocità media: premere il tasto per far funzionare il motore a velocità media. Premere un’altra volta per spegnere il motore. Velocità...
  • Seite 52: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.

Diese Anleitung auch für:

10032976

Inhaltsverzeichnis